00:00Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:30Untertitelung des ZDF für funk, 2017
01:00Untertitelung des ZDF für funk, 2017
01:29Untertitelung des ZDF für funk, 2017
01:59Untertitelung des ZDF für funk, 2017
02:29Untertitelung des ZDF für funk, 2017
02:59Untertitelung des ZDF für funk, 2017
03:29Untertitelung des ZDF für funk, 2017
03:59Untertitelung des ZDF für funk, 2017
04:29Untertitelung des ZDF für funk, 2017
04:59Untertitelung des ZDF für funk, 2017
05:29Untertitelung des ZDF für funk, 2017
06:00Repeat, cease fire on approaching aircraft.
06:05Mike, Mike, do not fire. We are approaching the runway.
06:14Sir, Mandalay Airport is saying that they have no sight of an approaching plane,
06:18and they have not fired at any planes all day.
06:21What? Where the hell is Curtis then?
06:23Don't affect the bare field. This is not my point.
06:26Get out of there. Get your plane out of the area now.
06:32I repeat, get out of there.
06:36Lieutenant, you've got to get off this plane now.
06:39It's not going to last much longer. You have to jump.
06:42What?
06:50Curtis, Curtis, this is Sam. Message over.
06:52Curtis, Curtis, this is Sam. Message over.
06:56Sir, we've lost contact with Curtis.
06:58Send the note to Central Command.
07:00General Arnold must know about this.
07:02Yes, sir.
07:02Where is their last known location?
07:05Longitude 113, latitude 28.
07:09I want constant radio checks in that area for the next 24 hours.
07:12Yes, sir.
07:12Yes, sir.
07:12Let's go.
07:42Sir, we've intercepted a telegram from the Japanese 6th Air Base,
07:48but we've sent it to the Japanese Command Center in Taiwan.
07:51Where is this 6th Air Base?
07:52It's in Zhuhai, southern China.
08:00Get this telegram decoded as fast as you can.
08:03General Arnold's given us 24 hours to locate where Walter is.
08:06Also, get in touch with General Stilwell.
08:08We're going to need all the help we can get from the Chinese.
08:10Yes, sir.
08:11Go ahead.
08:16head down.
08:19Here it goes.
08:21I wanna move.
08:27See you.
08:28bing.
08:29My son.
08:31ないい�א是我.
08:33緬甸遠征軍的四夜級特別嘉病電報.
08:35要發電視遠征軍的特別電信組.
08:37前發人士實籍衛将軍
08:38Ich habe mich überrascht, dass ich mich überrascht bin.
08:41Ich habe mich überrascht.
09:08Es ist, ich habe es nachdem, ich werde sie suchen.
09:22Gehle! Gehle!
09:23Gehle! Gehle!
09:26Gehle!
09:31Gehle!
09:36Gehle!
09:38Das war's für heute.
10:08Ah!
10:38Vielen Dank.
11:08Vielen Dank.
11:38This country has to offer.
11:41I hope you won't disappoint me.
11:45Colonel, can you tell us what our mission is?
11:48I'm afraid I can't do that.
11:50I can tell you that it will be an extremely hazardous mission.
11:57Since you're all volunteers, anyone can drop out now, and there will be no shame and nothing
12:04bad will ever be said about it.
12:05I only want the best and the bravest pilots who want to make their country proud.
12:13Nothing is as strong as the heart of a volunteer.
12:24Training begins now.
12:25So what's this all about?
12:44Sir, we've got a problem.
12:46What happened?
12:46It's Walter Jinn.
12:47He's missing.
12:50What?
12:51The British airfield in Burma was ambushed by the Japanese, and Walter's plane was shot
12:55down.
12:56Are we compromised?
12:57Not unless President Roosevelt says otherwise.
13:01We've received his plan.
13:04So this mission, these men, they're sacrificial lambs?
13:08No.
13:09At least not yet.
13:10Our intelligence people are working on it right now.
13:12Well, the general just wants you to focus on the training.
13:17Who does General Arnold have in mind for leaving these young men?
13:20I don't know.
13:21Why you want the job?
13:24Can you help me with that?
13:26That's something you're going to have to take up with him, my friend.
13:42I'm going to take care of him.
14:12Das war der Wunsch.
14:42Vielen Dank.
15:12Ich habe mich nicht mehr als ich hier verabschiede.
15:42Ich habe heute gesehen, dass sie in den Häusern verletzten.
15:45Sie sind in den Häusern.
15:47Sie sind in den Häusern.
15:50Sie können wir essen essen.
15:51Das ist auch für Sie?
15:53Ja.
15:54Das ist für Sie.
15:55Das ist für Sie.
15:57Sie haben alle die Luft geöffnet.
16:00Sie sind für Sie.
16:01Ich habe gesagt,
16:03sie sind kleine.
16:04Sie sind kleine.
16:06Sie sind kleine.
16:08Sie sind kleine.
16:10Sie sind kleine.
16:12Sie sind kürzelt.
16:13Sie sind kürzelt.
16:15Sie sind die Luft geöffnet.
16:35Sie sind kürzelt.
16:37Sie sind kürzelt.
16:40Das ist die Bibel.
16:47Das ist die Bibel.
16:49Das ist die Bibel.
16:51Herr Herr.
17:01Schau
17:07Oh
17:09Nein
17:11Schau
17:17Schau
17:19Schau
17:21Sie
17:23Sie
17:31Baby!
18:01各位乡亲,姬祖亦在续昭墓,从功德,在敬奥尊贤,在追远墓祖,先王智力以报本教明人,无祖宗何有父母,无父母何有己身,
18:28姬祖,所以教本也,人无人道,则与禽兽等耳。
18:38等一下,等一下,等一下。
18:41别以为我听不到你的话啊,老家伙。
18:45看了这两年,你们活得太滋润了。
18:50现在是时候要提醒你们,这里到底是谁的地盘。
18:57我宣布,立即去决这个小宗。
19:04请慢。
19:06国有国法,足有足贵。
19:09既然要在池塘里审判,让李当,由三兆岛的人民来处理。
19:17好吧。
19:19你们要处理吗?
19:25龙虾,架发。
19:27龙虾,架发。
19:40手。
19:44没有,真的没有。
19:46手。
19:47不要,不要。
19:49不要。
19:50噢。
19:51不要。
19:53Oh, Gott.
20:23Oh, mein Gott.
20:53Was ist das?
21:23Was ist das?
21:53Was ist das?
22:23Was ist das?
22:53Was ist das?
23:23Was ist das?
23:53Was ist das?
24:23Was ist das?
24:53Was ist das?
25:23Was ist das?
25:53Was ist das?
26:23Was ist das?
26:53Was ist das?
27:23Was ist das?
27:53Was ist das?
28:23Was ist das?
28:53Was ist das?
29:23Was ist das?
29:53Was ist das?
30:23Was ist das?
30:53Was ist das?
31:23Was ist das?
31:53Was ist das?
32:23Was ist das?
32:53Was ist das?
33:23Was ist das?
33:53Was ist das?
34:23Was ist das?
34:53Was ist das?
35:23Was ist das?
35:53Was ist das?
36:22Was ist das?
36:52Was ist das?
37:22Was?
37:52Was?
38:22Was?
38:52Was?
39:22Was ist das?
Kommentare