- 2 days ago
EPISODE KADANG TIDAK LENGKAP KARENA EMANG TIDAK BISA DI UPLOAD DI BLOKIR
(TONTON LANGSUNG DARI KURAMANIME, ANICHIN & KAZEFURI UNTUK LENGKAPNYA)
AGAR UPDATE SILAHKAN SUBSCRIBE
TERIMA KASIH
(TONTON LANGSUNG DARI KURAMANIME, ANICHIN & KAZEFURI UNTUK LENGKAPNYA)
AGAR UPDATE SILAHKAN SUBSCRIBE
TERIMA KASIH
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
00:00:30I'm going to be able to do it again, you're going to be able to do it again.
00:00:37Little girl, this part is yours.
00:00:39This is the world's power.
00:00:41This is the world's power.
00:00:42This is the world's power.
00:00:43This is the world's power.
00:00:49I don't have to use this.
00:00:57This is not fair.
00:01:00Let's go.
00:01:29Ah...
00:01:31Ah...
00:01:32Ah...
00:01:33原來是東方的紫金神龍
00:01:36就饒你一命吧
00:01:38Ah...
00:01:40難得清醒
00:01:42可我
00:01:44卻不再是純粹的我
00:01:47神性
00:01:49還是魔性
00:01:51我該如何抉擇
00:01:55難道
00:01:56這位絕代高手
00:01:58與他當年諸媚的那個妖當
00:02:00神痴隨雲
00:02:03魂魄不滅
00:02:05這數千年過去
00:02:08他們的魂魄已經熔為了一體
00:02:16啊...
00:02:17越來越亂
00:02:19讓我心虛
00:02:21啊...
00:02:23我是誰
00:02:24我該是誰
00:02:30看來
00:02:31他要搶進融合那妖道的魂魄了
00:02:33啊...
00:02:34魔性已拿一根竹
00:02:37難道只能...
00:02:39啊...
00:02:40死亡為神仙
00:02:42殺生滅靈
00:02:44啊...
00:02:46啊...
00:02:47不...
00:02:49還有一方
00:02:51捨棄仙靈
00:02:53成就...
00:02:55大魔神
00:03:03萬載悠悠彈指過
00:03:06今日方知
00:03:08我是我
00:03:10從此...
00:03:12我名其為大魔
00:03:16你們...
00:03:18都將成為我出世的...
00:03:22祭天之物
00:03:25日朝為能
00:03:27一元朝六界
00:03:29祭天之物
00:03:31嗯...
00:03:32祭天之物
00:03:33祭天之物
00:03:34祭天之物
00:03:35我就一起算
00:03:57他的力量
00:03:58正在不斷攀升
00:04:05他...
00:04:06他...
00:04:07他...
00:04:08他...
00:04:09陳男
00:04:10傑雷
00:04:11殺死爺爺了
00:04:12你還得保護我呀
00:04:14去去去
00:04:15什麼風色
00:04:17厲害
00:04:18top
00:04:20孤城
00:04:21子
00:04:22Kentucky
00:04:23龍
00:04:37武士
00:04:39那現在
00:04:41多那麼
00:04:43老子
00:04:44可怕
00:04:45If you let the power of the power of the power of the power, and kill the power of the power, you will not be able to kill anyone.
00:04:53What happened?
00:05:04General General!
00:05:05I will take this thing to take.
00:05:12I will take this thing to take.
00:05:20What is this?
00:05:23What is this?
00:05:25What is this?
00:05:27Is there anyone in the Lodon Park?
00:05:29To the Lodon Park?
00:05:31Well, that's why they found them from my body.
00:05:35The two of them are in their own way.
00:05:39They are in their own way.
00:05:43Don't you?
00:05:45I'm not sure how many people are here.
00:05:47I'm not sure how many people are here.
00:05:51I'm not sure how many people are here.
00:05:55Let's go!
00:06:01I told you, don't want to go to the后遺宫.
00:06:25I'm gone! I'm gone!
00:06:28If you have any weird things, I won't be able to do anything.
00:06:39I'm free!
00:06:42You're welcome!
00:06:58I'm free!
00:07:00I'm free!
00:07:02I'm free!
00:07:04I'm free!
00:07:06I'm free!
00:07:07I'm free!
00:07:10How are you still doing?
00:07:12I'm free!
00:07:14It's been a long time.
00:07:16I'm free!
00:07:17I'm free!
00:07:18I'm free!
00:07:19I'm free!
00:07:20I'm free!
00:07:21I'm free!
00:07:23He's free!
00:07:24I'm free!
00:07:25I'm free!
00:07:26I'm free!
00:07:27I'm free!
00:07:28You're free!
00:07:29I'm free!
00:07:31I'm free!
00:07:33Hey!
00:07:34You can't...
00:07:35Don't go away!
00:07:36You can't start?
00:07:39You can't help me!
00:07:41I'm free!
00:07:42You won't have to make me regret.
00:07:44Let's go, you're going to come back to Yengi.
00:07:55You're going to come back to Yengi.
00:08:00Oh
00:08:13Oh
00:08:20Oh
00:08:30Oh, my God.
00:08:54It looks like it's your best.
00:09:00Oh
00:09:30Oh
00:09:48But that's enough
00:09:50Look how you're doing
00:09:52You're gonna kill me
00:09:53You're gonna kill me
00:09:55I'm gonna kill you
00:09:57I'm gonna kill you
00:10:00What are you doing?
00:10:02What are you doing?
00:10:04You're gonna kill me
00:10:06I'm gonna kill you
00:10:08You're gonna kill me
00:10:10You're gonna kill me
00:10:12Oh
00:10:13You're gonna kill me
00:10:15Oh
00:10:17Oh
00:10:18Um
00:10:19Um
00:10:20Oh
00:10:21Oh
00:10:23Oh
00:10:25Oh
00:10:27Oh
00:10:29Oh
00:10:30Oh, my God, my God, my God, my God, my God.
00:11:00Oh, my God.
00:11:30Oh, my God.
00:12:00Oh, my God.
00:12:02Oh, my God.
00:12:30Oh, my God.
00:12:32Oh, my God.
00:12:36Oh, my God.
00:12:38Oh, my God.
00:12:40Oh, my God.
00:12:42Oh, my God.
00:12:44Oh, my God.
00:12:46Oh, my God.
00:12:48Oh, my God.
00:12:50Oh, my God.
00:12:52Oh, my God.
00:12:54Oh, my God.
00:12:56Let's go.
00:13:26Let's go.
00:13:56Let's go.
00:14:26Let's go.
00:14:28Let's go.
00:14:30Let's go.
00:14:32Let's go.
00:14:34Let's go.
00:14:40Let's go.
00:14:42Let's go.
00:14:44Let's go.
00:14:46Let's go.
00:14:48Let's go.
00:14:50Let's go.
00:14:52Let's go.
00:14:56Let's go.
00:14:58Let's go.
00:15:00Let's go.
00:15:02Let's go.
00:15:04Let's go.
00:15:06Let's go.
00:15:08Let's go.
00:15:10Let's go.
00:15:12Let's go.
00:15:14Let's go.
00:15:16Let's go.
00:15:18Let's go.
00:15:20Let's go.
00:15:22Let's go.
00:15:24Let's go.
00:15:26Let's go.
00:15:28Let's go.
00:15:30Let's go.
00:15:32Let's go.
00:15:34Let's go.
00:15:36Let's go.
00:15:38Let's go.
00:15:40Let's go.
00:15:42Let's go.
00:15:44Let's go.
00:15:46Let's go.
00:15:48Let's go.
00:15:50Let's go.
00:15:52Let's go.
00:16:02Okay.
00:16:04Let's go.
00:16:06Let's go.
00:16:08Let's go.
00:16:10Let's go.
00:16:12Oh
00:16:42Oh
00:17:12Oh
00:17:27Oh
00:17:29That's it
00:17:35Are you
00:17:36Oh
00:17:38Go
00:17:41Go!
00:18:03Wait!
00:18:04Wait!
00:18:05You have to go!
00:18:11。
00:18:21。
00:18:23。
00:18:31。
00:18:33。
00:18:35。
00:18:37。
00:18:39。
00:18:40。
00:18:42。
00:18:44。
00:18:45我也帮你一把。
00:18:46。
00:18:48。
00:18:49。
00:18:50。
00:18:52。
00:18:54。
00:18:58。
00:19:00。
00:19:02。
00:19:04。
00:19:06。
00:19:08。
00:19:09。
00:19:11。
00:19:13。
00:19:14。
00:19:15。
00:19:17。
00:19:18。
00:19:19。
00:19:20。
00:19:21。
00:19:22。
00:19:23。
00:19:27。
00:19:29。
00:19:30。
00:19:31。
00:19:32。
00:19:33。
00:19:34I'm not going to die!
00:19:44There's no fire!
00:19:52He's alive!
00:19:53。
00:20:00。
00:20:04。
00:20:05。
00:20:13。
00:20:19。
00:20:21。
00:20:22Let's go.
00:20:52I was not able to do it for a long time.
00:20:54Hehehe.
00:20:55The body, the body.
00:20:58The body.
00:21:00The body.
00:21:02The body.
00:21:04And I...
00:21:06...
00:21:08...
00:21:10...
00:21:14...
00:21:16...
00:21:18...
00:21:20...
00:21:26...
00:21:28...
00:21:30...
00:21:32...
00:21:34...
00:21:36...
00:21:40...
00:21:42I am not afraid to be able to die.
00:21:45I can choose...
00:21:47What?
00:21:49To destroy the universe?
00:21:51I don't know.
00:21:53You are not a monster.
00:21:58You can't put anything on me.
00:22:01I'm not sure.
00:22:03You can see me.
00:22:12I don't know.
00:22:42I don't know.
00:23:12I don't know.
00:23:42I don't know.
00:23:44I don't know.
00:23:46I don't know.
00:23:48I don't know.
00:23:50I don't know.
00:23:52I don't know.
00:23:54I don't know.
00:23:56I don't know.
00:23:58I don't know.
00:24:00I don't know.
00:24:02I don't know.
00:24:04I don't know.
00:24:06I don't know.
00:24:08I don't know.
00:24:10I don't know.
00:24:12I don't know.
00:24:14I don't know.
00:24:16I don't know.
00:24:18I don't know.
00:24:20I don't know.
00:24:22I don't know.
00:24:24I don't know.
00:24:26I don't know.
00:24:28I don't know.
00:24:30I don't know.
00:24:32I don't know.
00:24:34I don't know.
00:24:36I don't know.
00:24:38I don't know.
00:24:40I don't know.
00:24:42I don't know.
00:24:44I don't know.
00:24:46what do you mean?
00:24:48It is.
00:24:49I don't know.
00:24:50You're not.
00:24:51You don't know.
00:25:02You're not.
00:25:04You're not.
00:25:05You're not.
00:25:06You're not.
00:25:07I'll go.
00:25:08around.
00:25:11You're not.
00:25:12Why are you always対 us?
00:25:13Why are you not having me?
00:25:14Why don't you say that you have to be in front of me?
00:25:17You don't know that your father is the only one in the world. Why did you leave you alone?
00:25:23Fortunately, I met him in the city of燕荡山.
00:25:27He allowed you to go out of the sea.
00:25:30It's also that he gave you the value and the love of you.
00:25:36You took him out of the city of燕荡山.
00:25:38You promised to protect him and protect him.
00:25:41Then you killed him.
00:25:43You didn't want to be in the city of燕荡山.
00:25:46I'll go to the city of燕荡山.
00:25:58You're so strong.
00:26:01You're the only one.
00:26:03But you're the son of燕荡山.
00:26:07The city of燕荡山 will be in the city of燕荡山.
00:26:09Ha ha ha ha ha ha ha!
00:26:15I hope you have enjoyed a long time.
00:26:17But the new Mawg...
00:26:19...is...
00:26:21...is...
00:26:23...
00:26:25...
00:26:27...
00:26:29...
00:26:31...
00:26:33...
00:26:35...
00:26:37...
00:26:39...
00:26:41...
00:27:05...
00:27:07...
00:27:09Missing the story of man!
00:27:11As a saying must have been the story of the world.
00:27:13There are thousands of years of land.
00:27:14And the history of the ship becomes another.
00:27:16The history of the land and the land are not fully alive.
00:27:21We have to find ourselves from the future.
00:27:23And all our friends will be taken to the past.
00:27:26You are so blind to me!
00:27:27But only you are alive!
00:27:32You lived here in the past of me.
00:27:35I am so blind to the children!
00:27:37Why do I still live?
00:27:48Why do you live?
00:27:51天地随大,何处是我家?
00:28:11你以为你还能像刚从墓里爬出来是那样?
00:28:16凭这万年后的世界与你无关
00:28:19你可以毫无牵挂随心所欲
00:28:23可惜呀,可惜
00:28:25如今你不再一无所有
00:28:28你有了羁绊
00:28:30你对陈希的守护
00:28:32对龙宝宝的承诺
00:28:34对谭台派的恨
00:28:35对龙武的愧疚
00:28:41你修不理神行
00:28:49不
00:28:51万年前的游历
00:28:53今生的过往
00:28:55何为神魔
00:28:57我自有感悟
00:29:00在上面待久了
00:29:02就看不到凡尘的艰辛
00:29:05这世上多的是挣扎一生难以分歧的普通人
00:29:08这世上多的是挣扎一生难以分歧的普通人
00:29:10强者篡开功法
00:29:12小弱者辞职浅薄
00:29:14富者占尽资源
00:29:16富者占尽资源
00:29:18笑贫着懒惰懈怠
00:29:20懈怠
00:29:21多的是不够
00:29:23多的是不够
00:29:41当年父亲曾对我说
00:29:42稍有得罪便灭人全家之人
00:29:44身为强者却实强凌弱之人
00:29:47身为强者却实强凌弱之人
00:29:50弱势勾起强则猖狂之人
00:29:53这些都不是他对我的期望
00:29:57这些都不是他对我的期望
00:30:06真正难得之物不是力量而是内心
00:30:10是即便力不如人
00:30:12即便毫无希望
00:30:14也要坚持走下去的意志
00:30:16也要坚持走下去的意志
00:30:18唯有失去一切之人
00:30:20方能承担一切
00:30:22唯有背负一切之人
00:30:24方可一网无减
00:30:26以血泪为诸杀笔
00:30:28以苦难可慕之名
00:30:30这也许就是我的路
00:30:34这也许就是我的路
00:30:38也许就是我的路
00:30:40三上
00:30:42好
00:30:44虽然
00:30:46这也许就是我的埃道
00:30:48而我
00:30:52虽然
00:30:53随便
00:30:54I am the only choice for you.
00:31:12Let me see those things.
00:31:14You understand your father's words.
00:31:16I still have noена.
00:31:18I have no one's heart,
00:31:20but I have no love.
00:31:23My wife,
00:31:24I love me.
00:31:26My love,
00:31:28my baby.
00:31:30I have no love.
00:31:32Your life is so beautiful.
00:31:34My love,
00:31:36love,
00:31:38I also have no one.
00:31:40That is the only one you have.
00:31:42I still am I
00:31:44非神、非魔,这世界也绝不由神魔掌控,而是,我在神的手里,你,你疯了,这是连东方守护者都走不了的路!
00:32:05神道也行,魔道也罢,戍徒同归.
00:32:15I just need to inadequate energy,
00:32:19Alles.
00:32:22You need to集 your energy!
00:32:44Oh
00:32:49Kwanjie, look!
00:33:14Smith
00:33:16,
00:33:23.
00:33:31.
00:33:31.
00:33:34.
00:33:36.
00:33:37.
00:33:37.
00:33:38.
00:33:41.
00:33:42.
00:33:43.
00:33:44.
00:33:44.
00:33:44.
00:33:44.
00:33:44.
00:33:44Ah
00:33:50Ah
00:33:53Ah
00:33:55Ah
00:34:02Ah
00:34:03Ah
00:34:05Ah
00:34:10Ah
00:34:12Ah
00:34:14Oh, my God.
00:34:17Good.
00:34:19Beautiful.
00:34:20Oh, my God.
00:34:22Oh, my God.
00:34:24Oh, my God.
00:34:27Oh, my God.
00:34:32Oh, my God.
00:34:34Oh, my God.
00:34:36So many people, how can we use to use the machine?
00:34:39Who said I use the machine?
00:34:44Oh, my God.
00:35:14龙五,谢谢你.
00:35:18若非那日你舍身相救,我怕是性命难报。
00:35:23此番恩情我必会报他。
00:35:26至于想天,我绝不会放过他。
00:35:33想不到你有这么多话要对我说。
00:35:36你,你什么时候醒了?
00:35:39我昨晚就醒了,这几天有御医照料。
00:35:43又得你真气疗养,已经没有大碍。
00:35:48放心吧。
00:35:49那就好。
00:35:51不过,龙五啊,我还是要郑重和你说声谢谢。
00:35:56如果不是你……
00:35:57陈南。
00:35:57从自由之城到东处,如果不是你一路开刀,我也未必能放下过去。
00:36:07这次受伤,我反而想通了许多事。
00:36:11我想,也该向前走了。
00:36:14我已经死过一次,直到这世间,还有很多东西值得我留恋。
00:36:24嗯……
00:36:24我本来说,你不喜欢你的女的爱人吗?
00:36:26你对于是你惊登了?
00:36:26你死自我了?
00:36:28你死我了。
00:36:33你死我了。
00:36:34我快顾得你。
00:36:34你死我了。
00:36:46你死了。
00:36:46你死我了。
00:36:48你死我了。
00:36:50你死我了。
00:36:51你死我了。
00:36:51Do you want to go on the other side of the world?
00:37:16Your father, you come back.
00:37:21千妃,你…
00:37:30那日的兩枚光球和玉如一,你可看見是何人操控?
00:37:37晚輩並未瞧見
00:37:42無妨…
00:37:44想來這趟強大的保渦也不是這小子能窺探操控的…
00:37:51I can't believe you.
00:37:53I can't believe you.
00:37:55I can't believe you.
00:37:57You're not going to die.
00:37:59What happened?
00:38:01What happened?
00:38:03A dream.
00:38:05This is a dream.
00:38:07I had a dream.
00:38:09I was forced to die.
00:38:11I was forced to die.
00:38:13I was forced to die.
00:38:15You can't imagine that
00:38:17the hell was so powerful.
00:38:19This existence was never a dream.
00:38:23It's a dream.
00:38:25This is a dream.
00:38:33This is a dream.
00:38:35It is a dream.
00:38:37It is a dream.
00:38:39It is the dream.
00:38:41It's a dream.
00:38:43My God.
00:38:45T-mail非但沒能得手
00:38:50就連侯儀功也丟了
00:38:53我還老下如此重傷
00:38:56前輩
00:38:58關玉手掌如此強大
00:39:00您可知他的來歷
00:39:02我雖有所猜測
00:39:04但未必是正見
00:39:07多年以前
00:39:09我曾與一位西方光明教會的老法師吟九
00:39:14它鸣定大罪时告诉我一个秘密
00:39:18那还是上古年间
00:39:21光明神与天魔联手大战
00:39:25一个天地坚不可思议的存在
00:39:28那场大战后 天魔不知所踪
00:39:33光明神则粉身碎骨
00:39:37后来天使开始收集光明神涅槃后的
00:39:43玉智残骸
00:39:45曾言若有一日神还极其
00:39:49它们就能让光明神再生
00:39:52所以
00:39:53这玉守长正是那光明神的佐长
00:39:56有可能
00:39:58走吧
00:39:59这些事说给你也没什么用
00:40:06傻子
00:40:08千年前的浩劫
00:40:10霍杰
00:40:13怕是要再次出现了
00:40:15不过
00:40:18你小子想必也有些底盘
00:40:21在乱世中保命
00:40:23不算太难
00:40:25It's too difficult.
00:40:55That the
00:40:58the
00:40:59demon in the world
00:41:00has been so much
00:41:02that
00:41:03the
00:41:04world has been
00:41:05to the
00:41:06world.
00:41:07He has become a
00:41:08one
00:41:09to
00:41:10be
00:41:11to
00:41:12be
00:41:13to
00:41:14the
00:41:15of
00:41:16the
00:41:17one
00:41:18is
00:41:19not
00:41:20but
00:41:21it's
00:41:22I'm going to kill you.
00:41:30I'm going to kill you.
00:41:43I don't think this is the end.
00:41:45There are so many things.
00:41:47I'm going to tell you that.
00:41:49But it's not good.
00:41:51Well, that's as a matter of the prince of the Lord,
00:41:54when the prince of the king and his sister,
00:41:57he is gone.
00:41:59He wouldn't have done anything with the wind.
00:42:21Let's go.
00:42:51I'm going to meet you
00:43:09This is not
00:43:11You come back
00:43:13Wait
00:43:15Wait
00:43:17I'm going to get you to where to run
00:43:19You said to the priest, she is the best woman.
00:43:23Omar had his own body.
00:43:26He was able to steal your own body of Mons.
00:43:30Right?
00:43:34When the horse was stabbed from Mons,
00:43:37the man became a woman.
00:43:40He would be able to grab him.
00:43:42This bridge was no longer too late.
00:43:45I'm gonna be the hell!
00:43:47This is my body!
00:43:49I'm gonna be the one!
00:43:50Go!
00:43:51Go!
00:43:53It's陈南's voice!
00:43:55You were not sure enough to pay for money!
00:43:57I'm not sure enough!
00:43:59Come on a lot!
00:44:01You're the one who has become a woman.
00:44:04You're the one who is my mother!
00:44:06You're the one who is the one who is the king!
00:44:08What do you think?
00:44:09Go!
00:44:10Go!
00:44:15Oh my god, I can play with you, I can play with you.
00:44:27You forgot that向天 had to娶 you his name?
00:44:34向天, but it's a bad guy.
00:44:36He doesn't want me, I'm going to go for him.
00:44:39It's a big boy who is a young man.
00:44:42He's got six men.
00:44:43周她 你 PCB 。
00:44:45你招惹
00:44:46一人,
00:44:49其餘五人欲将你杀之而后快
00:44:51你扛得住?
00:44:53상이,
00:44:55挣挟两道乱战 dug起,
00:44:56想必在你心里
00:44:58我才是最大的那个
00:45:00变数吧。
00:45:02你說這些
00:45:03只不過是怕我到时候投向那 angian
00:45:05所謂邪道,
00:45:06在你背後捅刀子罷了。
00:45:08若是六跟相剑聯手,
00:45:11你根本不是對手
00:45:13But you just know what I mean.
00:45:15That's not a good thing.
00:45:17The devil is not so good.
00:45:21What you see how is it?
00:45:23The devil is not a good thing.
00:45:25The devil is not a good thing.
00:45:27The devil is not a good thing.
00:45:29It is a good thing.
00:45:31It is a good thing.
00:45:33Of course.
00:45:35We can't be a good thing.
00:45:37The good time.
00:45:39We don't have a good time.
00:45:41Don't you call it to me?
00:45:48Okay.
00:45:49That's it.
00:45:50Let's say it.
00:45:53It looks like he didn't say anything.
00:45:55But the teacher looked like he was angry.
00:46:11Oh, really?
00:46:13Yes.
00:46:20Good.
00:46:21It's so fun.
00:46:24Right.
00:46:24It's so cool.
00:46:26I'm not sure if you're watching.
00:46:28I'm not sure if you're watching.
00:46:28Oh, this is a good one.
00:46:31Yeah.
00:46:32It's a good one.
00:46:34That's so cool.
00:46:35Yeah.
00:46:36All right.
00:46:37Yeah.
00:46:38What's the most?
00:46:39What's the most?
00:46:40Don't you think it's a little more?
00:46:42Oh my god!
00:46:44I'm going to take you from the door and talk to the door.
00:46:47I'm so good.
00:46:48You're not sure you can't stop being a little more.
00:47:01This is a little more beautiful.
00:47:03If you're a little more crazy,
00:47:05you're gonna be a traitor.
00:47:07No! No! No!
00:47:13But I'm not afraid of him.
00:47:15It's not the end of the army.
00:47:20What a joke!
00:47:22But I'm not sure how to do it.
00:47:25Oh, right.
00:47:27I'm not sure how to say it.
00:47:29Oh
00:47:59There have been three times
00:48:00a powerful fight against the war.
00:48:02It would also allow the黄鹤楼
00:48:03to become a healer.
00:48:09Let's go.
00:48:26My lord,
00:48:28I'm waiting for you to see you again.
00:48:45It's time for you, and it's time for you.
00:48:49You're the one who is the man who is the man who is?
00:48:58陈公子也是风流倜傥,亦表人才啊。
00:49:06陈公子,请喝茶。
00:49:14即使南宫仙子请我喝茶,哪有要客人自贞自饮的道理。
00:49:21陈公子,请。
00:49:34陈公子,请。
00:49:45好茶。
00:49:51自我进入这雅间开始,你便三番两次对我使用魅术。
00:49:58你意欲何为?
00:50:00你这坏人,真是不解风情。
00:50:06要不是向天被他师父抓回去,早来和你拼命了。
00:50:11至于在城中的其他六道船人,若是和你碰上,想必会是场浴血大战。
00:50:18唯独我,却是诚心诚意邀请公子喝茶的。
00:50:23诗人都认为,我与六邪道水火不容。
00:50:27而你却和其余六道船人背道而驰,给我透露消息有意示好。
00:50:33南宫小姐就直奔主题吧。
00:50:36你找我,到底有什么事?
00:50:40哼。
00:50:42结盟,我要你助我除掉孟可尔与澹台古圣地。
00:50:48结盟,我要你助我除掉孟可尔与澹台古圣地。
00:50:52结盟,我要你助我除掉孟可尔与澹台古圣地。
00:50:59我凭什么要帮你?
00:51:01你也不想昏天小魔王找过来的时候,多两个难以应付的敌人吧。
00:51:07你我私下结盟,正道不会因此与你为敌,
00:51:21而我和哥哥都能保证不会对你落井下石。
00:51:26只要在我们对孟可尔出手的时候。
00:51:32想必你们也不过是相互利用的关系吧。
00:51:38不错,可你的筹码是不是太轻了?
00:51:42同为六邪道传人,难道你还能替我向向天出手不成?
00:51:47这向天实在可恶。
00:51:50三年前,他随他师父探访秦遇到,竟想要对我下手。
00:51:55哼,这恶心的败垒,若能除掉,也免得我心念不通达。
00:52:02陈公子,你我若结盟,我又岂会亏待你。
00:52:07若你愿意,也可以做我的亲王,与我一起享尽逍遥快活。
00:52:14看来,你能考虑的时间不多了。
00:52:23成交?
00:52:26成交?
00:52:29。
00:52:31三日后,中央广场。
00:52:48看来,这向天,可真受不了激将了。
00:52:51嗯?
00:52:52嗯?
00:52:53嗯?
00:52:54嗯?
00:52:55你怎么来了?
00:52:56陈南,你向好来了。
00:52:59听说你和向天约战了。
00:53:05其实你不必为了我去冒这个险。
00:53:08龙我,这笔账我必须向他讨回。
00:53:11你不必担心,我自有分寸。
00:53:19香味?
00:53:20有吗?
00:53:22看来早就有人把你放心上,我倒是多管闲事了。
00:53:28说笑了,只是去见了个朋友,倒是你。
00:53:37。
00:53:38放心吧,我真的想明白了很多。
00:53:41小姐,是时候启程了。
00:53:54我离家太久了,是时候回家了。
00:53:56小姐,是时候启程了。
00:53:59我离家太久了,是时候回家了。
00:54:02我离家太久了,是时候回家了。
00:54:09。
00:54:11。
00:54:12。
00:54:13。
00:54:14。
00:54:15。
00:54:16。
00:54:17。
00:54:18。
00:54:19。
00:54:20。
00:54:21。
00:54:22。
00:54:23Oh
00:54:38Oh
00:54:40Oh
00:54:42Oh
00:54:44Oh
00:54:45Oh
00:54:46Oh
00:54:53I'll take you out of my eyes,
00:54:55I can't wait for you to shoot me.
00:54:57I'll leave you alone.
00:54:59I'll be in the middle of the night.
00:55:01I'll be there.
00:55:07I'll be there.
00:55:09Don't forget me.
00:55:11You're not proud of me.
00:55:13I'm not proud of you.
00:55:15I can't take you out of my arms.
00:55:17I'm so glad that you are in my face.
00:55:19I'm so glad you were walking.
00:55:21走过 想回首 却发现那么远
00:55:26屁子龙 你别走
00:55:27别人听见了 还以为是老子撑
00:55:32那我就助陈兄 起开得寿了
00:55:43这一次我与邪道正面冲突
00:55:48此战过后若能击败向天 想必会免了正道圣地诸多麻烦
00:55:54不知你到时如何谢我
00:55:58你我早已结盟 现在说这些可就有些见外了
00:56:02等你拿下向天 我们有的是时间好好谈谈
00:56:07陈公子 那虚空道的玄奥之处你可都记下了
00:56:15向天的张张底牌都被你说出来了
00:56:19童为六邪道传人 你还真是毫不了解
00:56:23你真没良心的
00:56:25我不是说过吗
00:56:30若你愿意 我还要选你为亲王呢
00:56:35来
00:56:37那我们一言为定
00:56:41若你愿意 我好帅啊 苔公子好帅啊
00:56:43苔公子好帅啊 苔公子好帅啊
00:56:44苔公子好帅啊 苔公子好帅啊
00:56:45苔公子好帅啊 我听说那陈南修为在座突破
00:56:59以寄身十大青年高手之力 实力恐怕还在你我之上
00:57:04齐登兄 你怎么看
00:57:06一个将死之人罢了 倒是你们情遇到才让人记得
00:57:12一门就出了两个入住十大的高手
00:57:15哼 哪里哪里
00:57:17自从齐登兄修成了绝情声音
00:57:20我与身被夹起来 怕也不是你的地手
00:57:24来了
00:57:37来了
00:57:45来了
00:57:47来
00:57:51Oh, 상天, you're your bones.
00:57:55How does it appear to have my own done?
00:57:59It is a hell of a day.
00:58:00It's time for you to be your Gate.
00:58:02You are going to
00:58:04you turn off the bell and reply to me.
00:58:06How old are you?
00:58:08Thank you so much for teaching you first.
00:58:11You are good.
00:58:13You hurt me.
00:58:14You're not.
00:58:15Even you wish you were wired.
00:58:17You are not prepared for I.
00:58:21I'm afraid of the damage.
00:58:24I'm not afraid of the damage of the jump.
00:58:26I'm afraid of the two.
00:58:30Hey, you're a whole lot!
00:58:32Come on, you're out of your arms!
00:58:33If you're not flying, you'll be a big guy.
00:58:37He said it was a joke.
00:58:38You're in the ground.
00:58:39You're not afraid of me.
00:58:41You're not afraid of me.
00:58:45If you're four of them,
00:58:47you're not able to do it.
00:58:49Yes.
00:58:50滚天溪空盗!
00:58:52幻魔分身!
00:59:02身外化身!
00:59:04一个人怎么能变成四个?
00:59:06不可思议、妖术,是妖术!
00:59:09幻魔分身!
00:59:11这些技术都被她掌握了
00:59:17幻魔分身若是练到
00:59:19最高境界便可謂身外化身
00:59:22可依你的功力還做不到化虛為實
00:59:25用來對付同級別的我
00:59:28不嫌他太過無用了嗎
00:59:30你扛得下再說
00:59:49You're not going to be able to do that!
00:59:54How are you? You're not going to go to the top of your head?
01:00:08You're not going to die!
01:00:10You're not going to be able to fight me!
01:00:14I'm just going to be able to beat you this!
01:00:21The Moon Knight!
01:00:23The Moon Knight!
01:00:25The Moon Knight!
01:00:27This one!
01:00:32You are not going to have a great opponent!
01:00:34That's a pretty good opponent!
01:00:37秦龙手 天魔八步
01:00:39陈南 你还有多少秘密是我不知道的
01:00:44这鬼死的步伐
01:00:46哈哈哈哈 叶皮果然不如真话
01:00:58我不知道你用了什么手做的
01:01:00磨青了我的招式
01:01:02你别高兴得太好
01:01:04你们混天道的武器还真不成
01:01:06这把虽不如我的方天画戟
01:01:09但也算得上一把
01:01:10等会儿就归武了
01:01:12再来
01:01:13小魔王这招绝不是混天道的功法
01:01:17难道说他自创了
01:01:20是空间魔法
01:01:25此最怕是向天从神魔异中参与
01:01:28空间魔法与我们造的很好
01:01:31魔武神王
01:01:33弹论速度只怕还是追不上尘呢
01:01:39难
01:01:43你是懦夫
01:01:44有本事就给我正面一战
01:01:47那便如你所愿
01:01:51救我
01:01:52君
01:01:53你我差距可不止在于速度
01:01:55感动
01:02:10尾堕 raw
01:02:10你给我使出这刀
01:02:13也是你的本事
01:02:14关键
01:02:16breaking
01:02:18It's not good, but it's not bad.
01:02:20Your opponent is me.
01:02:26You're a traitor.
01:02:28You're a traitor.
01:02:30You're a traitor.
01:02:48Oh, my God.
01:02:50Oh, my God.
01:02:53Oh, my God.
01:02:55It's a traitor.
01:03:00You know, you're a traitor.
01:03:02Oh.
01:03:04Oh, my God.
01:03:06Oh, my God.
01:03:08Oh, my God.
01:03:11Oh, my God.
01:03:17I think it's going to be a lot better than me, and I have a lot better than me.
01:03:29Ah
01:03:31Ah
01:03:36Ah
01:03:40Oh
01:03:43Uh
01:03:43Hmm
01:03:44You're so cute.
01:03:47You're so cute.
01:03:49Ah
01:03:56Ah
01:03:58Ah
01:03:59Ah
01:03:59Ah
01:03:59Ah
01:03:59I don't know.
01:04:29Oh, no, no, no...
01:04:31I can't take this, too.
01:04:33I'll take this.
01:04:35I'll take this.
01:04:37I'll take this.
01:04:39Oh, my god.
01:04:41Oh, my god.
01:04:43You can't get this.
01:04:49You're not gonna die.
01:04:51You're not gonna die.
01:04:55Oh, my god.
01:04:57快把你的神血给我一滴
01:04:59助我恢复原剂
01:05:00你把老子当茶壶用了
01:05:03喝我的血
01:05:04想的没
01:05:05灭天手几乎耗尽了我的原器
01:05:08但待会正磨两道冲突
01:05:10可能有人要对我不利
01:05:12我给你十枚珠果作为补偿
01:05:14怎样
01:05:15十枚
01:05:16我要一百枚
01:05:18一百枚
01:05:19我听说
01:05:21东方院长有一个私人小药库
01:05:24到时候我望方
01:05:42你动手
01:05:43被抓了可别把我供出来
01:05:54阿弥陀佛
01:05:57正邪两道圣地传人分出
01:06:04这场乱战就要开始了
01:06:07不知这正邪两道
01:06:11可还记得我们的存在
01:06:14中文字幕志愿者 明镜与我是个小兰盈的
01:06:28好
01:06:29明镜与点点栏目
01:06:33现在怎么已每当事
01:06:34到所採行的
01:06:35每一步
01:06:36等转立
01:06:37去
01:06:38小兰盈的
01:06:40我们老子
Comments