Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Serija Nasledo 23 Epizoda Nova Serija
Transcript
00:00Artic.
00:01Man surumnu değilim babamın ölümünde.
00:30O ne mene istirala iz tog hotela, ja neću da idem tamo da se ponižava.
00:34Reşit ću to.
00:35Reci mama.
00:36Kad ti je žena posljednji put imala menstruaciju?
00:39Malim.
00:40Pa ja umeš za računaš od 30.
00:43Ovo je teška kleveta, ja vam to neću dopustiti.
00:46Nikakve failove nisam kopirala na svom računaru, ja to nisam uradila.
00:50Ljudi, Majda će joj do danas soživeti sa nama, da jeste sa mnom.
00:56On je pogludio.
01:00Znači, řekliš se?
01:02A nekaj ja sasni.
01:03No ja želim se.
01:04Dok se ne preljedaju snimci, nemoj dolazati na posao.
01:09Ali?
01:11Suspentovana si.
01:13Nemam drugog izbora.
01:14Nisi mu vidjela kjev, kakva kuja.
01:17A sestra mu je kao bolja.
01:19Ajde, re kurvetina, sigurno se.
01:21Urni sećemo minju brzo.
01:23Razjebat će im plan pre nego što treba.
01:26Samo nemoj da zaboraviš ono što smo pričale.
01:28Meni je Majda stvarno važno da se obude što pre.
01:31Te ubacimo ovdje.
01:33Da.
01:34Prvo moramo da sklonimo ovu umišljenu zvezdu.
01:37A onda na njegovo mesto dolazim ja.
01:41Ne dopada mi se ni malo kako se pone ovaj mama prema tebi.
01:47Istoga.
01:50Nije mi se svidio.
01:53Moramo što pre da se spustimo u taj podru, da sve prevrnemo i da nađemo te dijamante.
02:00A šta ko ne su tamo?
02:03Onda prelazimo na plan B.
02:06Traga seno.
02:07Ovo su dijamanti koji su sakriveni u podrumu hotela pred kraj drugog svetskog rata.
02:15Njih sve ove godine traže i potomci nacista koji su i tu sakrili.
02:21I nekoliko tajnih službi raznih zemalja.
02:24Ali i mnogi drugi.
02:27Dijemanti vrede nekoliko desetina miliona evra.
02:32Ako bilo ko sazna ili posumnja da su ko tebe.
02:37Bićeš u životnoj opasnosti.
02:40Ne samo ti, nego i tvoja deca.
02:44Dobro zapamti šta ovde piše.
02:47A pismo spali čim ga pročitaš.
02:50Čuvaj se.
02:52S poštovanjem, advokat Arsenije Čmenica.
02:57Hvala za gado.
06:43We're going to go home.
06:45Oh, no.
06:47We're going to go home.
06:49We're going home.
06:51We're going home.
06:53We're going home.
06:55Okay.
06:57Here you go.
06:59I'm going home.
07:01I'm going home.
07:03I'm going home.
07:05You're going home.
07:07What?
07:09What about you?
07:11I'm going home.
07:13I'm going home.
07:15I'm going home.
07:17I'm going home.
07:19You're going home.
07:21I love you, man.
07:23And this must be higher.
07:27I am Vavan.
07:29I am Vavan.
07:31Okay, what are you doing?
07:35You tell me that you didn't hear about the name of Vavan.
07:39I am, but I am not impressed by the name of Vavan.
07:43What do you think I am impressed?
07:47You are a good guy.
07:51I am a good guy that I am not Vavan.
07:55I am even more confident.
07:59What?
08:01You will have to check how much I am.
08:05In the same way.
08:07I would have to check how much you are.
08:11I am curious how many people are interested.
08:15They are very good at Vavan.
08:19Where would you go?
08:23Where would you go?
08:25I am a good guy.
08:27I am a good guy.
08:29What is he doing?
08:31Because I am not a housekeeper.
08:33I am a good guy.
08:35I am a good guy.
08:37You are a good guy.
08:39You are a good guy.
08:41What is he doing?
08:43How many people are doing?
08:45We are a good guy.
08:46I am a good guy.
08:47I am a good guy.
08:49Now I am an Editor.
08:51We are a good guy.
08:53You probably have to wait for him to go.
08:55And if you are waiting for him.
08:56I am.
08:57You are a good guy.
08:59Oh, I swear, Karietu.
09:27Are you normal? What are you doing?
09:29What did you say?
09:31That's what I told you.
09:36I have one task for you. I'll pay you well.
09:40You have to get married with my son.
09:43And not just that.
09:48You should be asking me.
09:51Do you have an evidence about my sexual activities?
09:56Or do you have to get married?
09:58No, don't tell me.
10:00You have to get married.
10:02You have to get married.
10:04You have to get married.
10:06I want you to get married.
10:08Maybe I want you to get married?
10:10I didn't judge you.
10:14You have to get married.
10:16How are you, son?
10:20Don't worry.
10:22I'll get married.
10:24I'll be...
10:26I'll be...
10:32How are you going to talk to me?
10:36You are not aware of the people.
10:38You are not aware of the people.
10:40I'll be...
10:42I'll be...
10:44Oh, man.
10:46Oh.
10:47Oh.
10:48I'm going to go.
11:18And you don't want to get out of here, but when you finish it, you'll come to me.
11:23And I have 100 tasks for you.
11:26If you don't have 100 tasks...
11:29I'd be three.
11:34You're not alone.
11:36We'll die one day from where you are.
11:40Don't want to be...
11:43Haiduk hasn't said to us.
11:48What?
11:50I'll tell you something.
11:53It must be something nice to see you.
11:58It's really dangerous.
12:00For whom?
12:01For Zeta Žanka.
12:03So you're ours.
12:07You're ours.
12:08You're not.
12:09Wait, wait.
12:10What's going on?
12:12Mm.
12:14Jagoda mu je videla.
12:15Ono.
12:17Trojkona.
12:18Ma ne.
12:19Tuširao se videla ga Golog.
12:21Ooooo.
12:23Pa to neće samo da se završi na gledanje.
12:27Pa to neće ni kakva senzacija.
12:28Aj odalj.
12:29Ili, k'i se to čuva?
12:30E, ne mogu još tušavati.
12:31Ajde.
12:32Ajde.
12:33Ajde.
12:34Ajde.
12:35Ajde.
12:36Ajde.
12:37Ajde.
12:38Ajde.
12:39Ajde.
12:40Ajde.
12:41Ajde.
12:42Ajde.
12:43Ajde.
12:44Ajde.
12:45Ajde.
12:46Ajde.
12:47Ajde.
12:48Ajde.
12:49Ajde.
12:50Ajde.
12:51Ajde.
12:52Ajde.
12:53Ajde.
12:54Ajde.
12:55Ajde.
12:56Ajde jasno zašla se ne da udala za njega?
12:58E, a, pa vidiš.
13:00To je preciznamnerna jedinica.
13:03Ha ha.
13:04Ajde.
13:05Ajde.
13:06Aj.
13:07Ajde.
13:08NATO.
13:08Ajde.
13:09Ajde.
13:09Zeta.
13:11A Žankos je tuširao Gosa Ljagodama, a?
13:15Če šta ne pa je tippo pra za?
13:17Plete na dva razboja.
13:19I klot I frket, da?
13:21Ajda.
13:22What did you say?
13:26Love.
13:28What did you say?
13:30No, I didn't say anything.
13:32I just heard the Ushko lupeta.
13:36Just like that.
13:38What is it?
13:40I don't know what it is.
13:42Why do you ask me what it is?
13:44Let me ask you what it is!
13:48I didn't say that they were together!
13:50What did you say?
13:52What did you say?
13:54I don't know what it is.
13:56I said that I heard that Jagoda said...
14:00What did you say?
14:02What did you say?
14:04What did you say?
14:06My mother...
14:08My mother will not help you.
14:10I will continue.
14:12I will continue.
14:14Jagoda said to Fili,
14:16And now it is clear when he saw Golog
14:18Why did she do it for you?
14:20My mother!
14:22I want to go and call me!
14:24I can't wait!
14:26I can't wait!
14:28I can't wait!
14:30I can't wait!
14:32I'm a man!
14:33Love!
14:34I'm a man!
14:35I'm a man!
14:36I can't wait!
14:37You're not a man!
14:39You're a man!
14:42I can't wait!
14:43I'm a man!
14:44I'm a man!
14:45I'm a man!
14:46I'm a man!
14:47You're a man!
14:49I love you.
14:51This is my happy family.
14:57I'm here to be known.
14:59Good morning.
15:01Good morning, Alon.
15:03Who's up here?
15:05The old man.
15:07The old man.
15:09The old man.
15:11The old man.
15:13The old man.
15:15I'm here.
15:17The old man.
15:19Good morning.
15:21The old man.
15:23I'm here.
15:25My mother.
15:27I've tried, since the old man didn't come to me anymore.
15:31You can see how much he is.
15:33But you give me the material for this.
15:35And...
15:37The old man.
15:39The soul of his wife.
15:41Look at him.
15:43Look at him.
15:45Hmm.
15:46I've never had this.
15:47I'm really tired.
15:49He's not tired.
15:51He's not tired.
15:53Don't stop him.
15:55He's just kidding.
15:57No.
15:58He's going to tell us what he's doing.
16:00Let's go.
16:02Oh...
16:03Why?
16:04I'm here.
16:05I can't afford the legal aid.
16:06I can't afford the legal aid.
16:08Faculty?
16:09What do I want you to do?
16:10I can't afford it.
16:12What do I want you to do?
16:14What do I want you to do?
16:15He's going to deal with the legal aid.
16:17I can't afford it.
16:19What does that mean you don't want you to do it?
16:21They are.
16:22You don't want to stay in peace and talk to us.
16:28What kind of corvette is going on in the car?
16:31I'm just curious what the price is.
16:35I know you're curious how much the price is.
16:38Do you know how much she pays for it?
16:41Where do you know how much she pays for it?
16:44I want you to be in peace and I want you to be in peace and I want you to be in another place.
16:48I want you to be in peace and I want you to be in peace and I want you to be in peace and I want you to be in peace and I want you to be in peace.
17:00You can't believe how much he is in peace and I want you to be in peace.
17:06Don't be afraid.
17:08There's something else.
17:10What?
17:11I don't know.
17:14But I know.
17:18I don't know.
17:20I don't know.
17:21I don't know.
17:22I don't know.
17:23You're out of me.
17:24I'm lying.
17:25How can I know that it will be around?
17:27You just got more.
17:29I just got out of the way.
17:30I just got out of the way.
17:32I just got out of the way.
17:33What do you do to be in peace and go?
17:37Well, that could happen to you.
17:38I'm trying to be in peace and I'm trying to be in peace.
17:40But it didn't happen to me.
17:41So don't break the story.
17:42Don't break the story.
17:43Don't break.
17:44Nothing.
17:45No, it's not.
17:46No, I didn't.
17:47I'm trying to be hiding that she saw.
17:49Oh, oh.
17:50What's wrong?
17:51It's wrong.
17:52It's wrong.
17:53It's wrong.
17:54No.
17:55What's wrong?
17:56That's wrong to you.
17:57Why are you talking about a b*****III and i have nothing to say?
17:59Yes.
18:00I can tell you what's wrong with that.
18:02That's right.
18:03I'm not wrong.
18:04What's wrong with that.
18:05And what are you talking about?
18:06It's wrong with that.
18:07What's wrong with that?
18:08I don't say that I'm a criminal.
18:12That's right.
18:13A ovo ti je baš bolje. Bravo!
18:15Pa, znaš kako sa...
18:17Glediš ta porodična čast i jeste.
18:19I to je sve što imaš da kažeš.
18:21A eto, toliko.
18:23Toliko? Mhm.
18:25Slušaj me, ja znam da ovo nije cela priča.
18:27A može?
18:29Glavo, šta bi moglo da bude cela priča? Evo, ajde.
18:31Ne znam, ali ispitaću.
18:33Ako se moja sumnje,
18:35ispostave tačno. Teško tebi!
18:37Kakve sumnje!
18:39Izlazi da sam iz kupatila ta ludača
18:41je ušla u sobu i vidjela me. I šta onda bila?
18:45Sanemeli smo. Jer to je bilo...
18:47Sanemeli. Genijalan početak.
18:50Jedne divne priče. Bravo!
18:52A nisam to mislio. Stani. Čekaj.
18:54Nego, šta se misli?
18:56Ona je ušla. I?
18:58Vidjela me. Pa šta je trebalo da radim?
19:00Šta, da se tuširam obučen?
19:02Ali kako je ona mogla da uđe?
19:04Ne, nisam u nije jasno. Kako se ona se usvorila?
19:06Ali kako se ona se usvorila?
19:08Edo, moram te smiriti. Edo, ne.
19:10Hvala.
19:12Hvala.
19:13Hvala.
19:15Hvala.
19:17Hvala.
19:19Hvala.
19:20Disakcija. Prasetina. Kilogram 599.
19:23Oblikovano roštelj meco. Kilogram 599.99.
19:27Dobro ruska salata. 450 grama. 99.
19:31Apollon. Bog kućne zabave.
19:34Hvala.
19:36Hvala.
19:38Hvala.
19:39Hvala.
19:40Hvala.
19:41Hvala.
19:42Hvala.
19:43Hvala.
19:44Hvala.
19:45Hvala.
19:46Hvala.
19:47Hvala.
19:48Hvala.
19:49Hvala.
19:50Hvala.
19:51Hvala.
19:52He can't give us anything good.
19:54Who created this?
19:56Come on, ask me.
19:58Hello, man.
20:00We have a plan to get rid of that little degenerate,
20:02and he'll bring the rib into the house.
20:04He'll get rid of it with him.
20:06He'll see that he'll get married.
20:08He'll do it with two children,
20:10and then he'll have a couple of children.
20:12And you and me,
20:14and we'll never kill him.
20:16No, I don't think so.
20:20How are you so sure?
20:22I'm not too shy to stop it.
20:24How do you think?
20:26I'll use it.
20:28I'll use it.
20:30I'll use it a little bit.
20:34Only to remember it.
20:36I don't think so.
20:38No, I don't think so.
20:40You're not thinking so.
20:42You'll use it a little bit.
20:44I'll use it a little bit of work.
20:48What kind of work?
20:50What do you think?
20:52When he's dead,
20:54he'll be punished.
20:56He or me?
20:58He or me?
21:00He or me?
21:02He or me?
21:04He or me?
21:06He or me?
21:07He or me?
21:08I don't know.
21:10He or me?
21:12He or me?
21:14I have never been able to do information about the index of the of your children.
21:28I am not because of that.
21:31Please, tell me.
21:33Where is your agency's name?
21:38I'm pretty prepared for my friend.
21:41I would like to ask you something.
21:47Yes.
21:49Of course, if you want it,
21:52it would be very important
21:54and I would like to feel it.
21:58I would like to ask you something.
22:01Here in the hotel, there is a nice space.
22:05I would like to ask you
22:08to sit here and sit here.
22:12It would mean that you would like to be here.
22:20That's a great surprise.
22:22I would like to pay for the purchase.
22:25Let's leave it now.
22:27So, we agreed.
22:29You can already sit here today.
22:31I will show you the space.
22:37Thank you very much.
22:39Thank you very much.
22:41Do you think you were upset.
22:44Do you think something happened?
22:50Did something happen?
22:53Did something happen?
22:54This is the name of the man who was killed in the hotel at the end of the World War.
23:04They are all over the years and the descendants of the Nazis who were killed here,
23:10and many secret services in different countries, but many others.
23:16Nije sigurno ko sve zna za njih.
23:20Ne može se pouzdati ni u našu službu da sa njima podeliš ovo saznanje.
23:26Evgenije je sve ove godine odlično čuvala ovu tajnu.
23:30Sakri ih dobro, iako ti nekada zatrebaju da spasiš živu glavu sebi i svojoj deci, iskoristi ih.
23:38Na džermu postoji zlata Karamarković koji će ti po korektnoj ceni otkupiti ono što budeš htela da prodaš.
23:48Najviše po par komada u jednoj turi.
23:52Neće te prevariti.
23:54Samo mu pomeni da sam ti ja rekao za njega.
23:58Dijemanti vrede nekoliko desetina miliona evra.
24:01Ako bilo ko sazna ili posumnja da su kod tebe, bit ćeš u životnoj opasnosti.
24:11I ne samo ti, nego i tvoja deca.
24:15Dobro zapamti šta ovde piše.
24:17A pismo spali čim ga pročitaš.
24:21Čuvaj se.
24:22S poštovanjem, advokat Arsenje Čmanica.
24:29Zamislili ste se?
24:30Ja se izvinjavam.
24:34Postoji neki problem?
24:37Nema problema.
24:40Samo želim da predupredim probleme.
24:44A koju vrstu problema očekujete, osim Guka Vavana?
24:49Gde su velike pare, iza Čoška je velika nesreća.
24:55Bojite se da neko...
24:57Ja se za sebe ne bojim.
24:59Bojim se samo za svoju decu.
25:03I želim njih da zaštitim od zlih ljudi i od njih samih.
25:10Razumem.
25:12Dakle, bit ćemo komšije ovde u hotelu.
25:16Trudit ću se da budem dobar komšija.
25:21Hvala vam da tome.
25:22Hvala vam.
25:23Ima li šta da se jede?
25:41Celu noc sam vozio stolak mi zavije.
25:44Ima.
25:45Ono što sam spremiš.
25:46Ja ti nisam kugarica.
25:48Ja sam ti ljubavnica.
25:49Mada više ništa ni od te titule nemam.
25:52A ti opet negde ideš?
25:55Ne.
25:55Nego ću da sedim ovde da pletem i da predem.
25:58Znaš dok se drugi valjaju u naši milioni.
26:00Kako su naši?
26:02To i dalje ne znam.
26:03Taj naš hotel mi je crna rupa.
26:05I ona tvoja ženturača tamo.
26:08Znaš?
26:08Da si je na vreme ubio, sve bi to već bilo naš.
26:11I već bi ju odrobio.
26:13Čekaj, ovo si smislila celim mozgom ili samo određenom površinom?
26:18Malom.
26:19Znaš šta?
26:20Ne nasjedam više na te babske doskučice i priče.
26:23Znaš, mada gde god da se okrenem, nešto mi je lupio neka rampa.
26:28E, to mi se deša.
26:30Opa.
26:30Pa šta je sad bila?
26:33Pa da šo na moja sudinica, ona šta mi crkla.
26:35Kako?
26:36E, pa sad su imenovali nekog muškarca.
26:39I sad ja moram da idem da vidim ko će da nam poništi razlog.
26:42Ti još o tome razmišljaš.
26:44Pa ja o nečemu baš razmišljam za razliku od tebe.
26:48Dobra, taj sudija, taj novi.
26:52Uhum, nije sujeveran.
26:54Ali još valerčina, to sam iskopala.
26:57Pa to si iskopala.
26:57Pa manje kopaj.
26:59Hmm, to nam je šansa.
27:03Kakva bre šansa šta?
27:05Šta da uskućiš u kreve?
27:08Vidi, ja bih sve dao za pare, ali to je baš odrata.
27:11Gojko.
27:11Šta? Znači ti ćeš sad sa njim? Šta?
27:16Pa i ti ćeš ako bude trebalo.
27:17Ma to vako bi još.
27:20Ja sa njim.
27:20Slušaj me zatucani.
27:23Znaš, i ovo sada da zapamtiš.
27:25Znaš, kad su pare cilju, tada se predrasude manjem brišu.
27:32Ćao.
27:32Znaš, kad je bilo.
27:44Znaš, kad je bilo.
27:44Za svoj dio.
27:47Čau.
27:48Znaš, kad je bilo.
28:181990. Univer eksportu.
28:20Apollon. Bog kućne zabave.
28:26Što se tiče drugih delatnosti i hotela, organizujemo male svadbe, krštenja, rođendane, korporativne proslave, kao i neke posebne događaje.
28:34Da. A je li imate kontakt sa marketniškim agencijama oko njihovih promocija i događaja?
28:39Imamo, ali to je jako malo.
28:41To bi mogli da popravimo.
28:43Mi smo se trudili, ali...
28:45Ne uveze, napravit ćemo, ne da ja neki plan.
28:46Da. Malo proču, prkamo po internetu da imamo šta ima.
28:49Da je bilo odlično.
28:50A sobe?
28:51Tu smo uglavnom puni. Imamo stalne goste.
28:54E, to je dobro.
28:54Da. E, a šta mislite da pravimo tematske večeri?
29:00Francuska muzika, francuska kuhinja, njihova vina, onda italijanska, portugalska, španska, a?
29:05Da.
29:06To bi super ideje. Mogli bi da dodamo u čajđinici, na primjer, da napavimo karaoke subotovo.
29:10O, jako sam usničena. Odavno nam je trebala sveža krv.
29:15Ja, reci to našoj majici. Ona misli da smo mi bez korista.
29:19Ma kakvi? Pa vi ste pravi, dragulji.
29:21A, uu...
29:37Kada je na bubali, ej?
29:41Pa dobro si se ti izvukla, e?
29:45Šta ti radiš ovde?
29:46Došla sam da te posetim i da ti kažem da sve znam.
29:52Šta sve znaš?
29:55Nema žanka bred njuh bolji od gladne medjedice. Ja nanjušim njih ono što niko drugi ne vidi.
30:00Ne razumem. Šta si nanjušila?
30:03Te batine što si popila, to je tebi sve krva namestila.
30:09Ona?
30:10Ne, da, naravno. Platila da te izlemaju da odustaneš. Ima druge planove, ti se ne uklapaš.
30:17Ma ne bi ona to nikad.
30:20Pa kakva ne bih, ja povazim od sebe. I ja bih zala da molju s naju na lemoj da nije bogata.
30:25Ovako čutim i trpim dok se i mi malo ne ovedimo.
30:29Ti njih baš voliš, vidim.
30:33Pa jesu koji ti, ej, šta spraviš naimno.
30:36Nismo ni ti, ni ja veslo sisal.
30:38Joj, nazno.
30:41Ej, oni se valjaju u milionima.
30:45A nama šipak.
30:46Nas ve smo suve ostale.
30:48A celu familiju im vučemo na grbači.
30:51Bre, kokarija ti ide, dasmo.
31:01E?
31:04Koji bolji?
31:05Tata ili sin?
31:09U kisni.
31:10Vidi, iz mog iskustva u takvom situacijama.
31:13Sa sinom nije bilo umrišno.
31:16Ja, jednič odmah.
31:20A da te te Paolo uskuči da malo pomogne, da?
31:24Šesti dalje od njega.
31:25Hvala.
31:26Pa, kao da vidim čeg nekje ozvojne planu.
31:32Potrebna mi je jedna uska.
31:34E, ne možeš.
31:36Ne možeš, šta hoćeš, to košta.
31:38Reć mi, da ugoveš noge bare.
31:40Kad samo pomislim, s kim si se sjebavala u mom prostoru, a nisi mi dala broženu.
31:46Ne možeš tako prosto.
31:48Bebi, smo kurveni, smo profesori.
31:52Na, da.
31:52Hmm.
31:54Okej.
31:55Šta ti znaš o tri mili, Davidu?
32:00O nimu kujem kermerema?
32:02Hmm.
32:03Še?
32:03Da li je užasno glupo, ali iz gluposti svakako zloniče.
32:12Slušaj me, dobro.
32:14Stani.
32:15Hmm?
32:16Javlja mi se.
32:18Hoćeš da ih namamju u trojku?
32:21Da ih smijem.
32:24Čitaš nini, mislim.
32:27Kurvicka da lepati.
32:32O.
32:33Zina ti.
32:34Zina.
32:35Hmm.
32:36Hmm.
32:37Ne mogu da te ozvolim da umreš na poslu.
32:40Moraš da imaš i svoj život.
32:42Sve ne uprava.
32:44Sasvim je okej, nije mi problem, volim posao, šta vam je vre?
32:47Znam, ali ne možeš sve sam.
32:50Raspadaš se čoveče pred našim očima.
32:52Treba nam još jedan kuvar.
32:55Stavno treba.
32:59Bolje onda kuvaricu.
33:00Ne mogu da se raspada, da uleđe neki muškarac, da se raspada.
33:02Ne, da mu objasnijam ko je šef u Gukhinji, to ne mogu sad.
33:04Dobro, dobro.
33:05Biće onako kako ti želiš.
33:07E, onda ja da objavim konkurs.
33:10Objavi.
33:10Ja mi ću prvo da stave na sajt hotela, a posle ako bude potrebno i na neki oglas, mislim da ne trošimo pare džabe.
33:19Naći ćemo nekog ko tebi odgovara.
33:23Hoćeš i ti da dođeš ponekad da kuvaš?
33:27Naravno, nego šta ću, nego hoću.
33:31Meni je ovde velo najlepšo.
33:34Može vam dajte.
33:35Može vam dajte.
34:05Može vam dajte.
34:35What do you want from me?
34:43For work.
34:46For big money.
34:50And not only money.
34:53Maybe something else.
35:05For more information, visit www.fema.gov.au
35:25Let me see if I don't know how to work.
35:37That's me, Suspense!
35:39Do you think.
35:41Is he gonna say I am staying?
35:43He only believes in himself.
35:45How could he?
35:47He's not just he.
35:49He's the David's face.
35:51He's the king.
35:53I know I don't think I'm going to do it, but I don't think I'm going to do it.
35:59That's why I'm going to do it.
36:01What?
36:04They are ready for me, and now they are ready for the war.
36:08What about the war? You will see.
36:12Do you have a girl?
36:13No, she's a real bomb.
36:23The most important thing is to be happy.
36:29You know, from all of whom I know, you are the only one who wants me to do it.
36:41These are the new ones that I wanted to tell you.
36:43What do you have to do with this?
36:45God, that's why Sobarica saw her in the dark.
36:47She had something to see.
36:49What do you have to do?
36:58You're welcome.
36:59For every single person.
37:00What are you doing?
37:02You know how much is his wife looking at?
37:04He hasn't seen his wife.
37:06He didn't have that.
37:07He hasn't got you.
37:09He's married to you.
37:10You can only do a few seconds of the reception?
37:12Yes.
37:14I'll go back.
37:15No, don't you cry for me.
37:17Just be quiet.
37:18I need to go.
37:19I need to go.
37:48I'll see you next time.
38:18Is there anyone else in that hotel?
38:25Well, Mr. Ergen was with Ars Advocate.
38:48How are you doing?
38:53How do I get out of here?
38:56How do I get out of here?
38:58Well, you can play with me.
39:02I think I'll do it with my wife.
39:18The time of shooting and the time of the security camera.
39:28So, she is...
39:32We have a shot.
39:39You know what you could do earlier.
39:42If you'll be back again, I'll kill you.
39:48How do I get out of here?
39:53Mr. Ergen, let me get out of here.
39:56How do I get out of here?
39:58To get out of here and tell me the time is.
40:07I am the same as Kurt.
40:09Do you want me to get out of here?
40:11I need to get out of here.
40:13Do you want out of here?
40:14No.
40:15The baby is chemotherapy in myündinals during the hospital.
40:17What is that?
40:18What are you doing last night?
40:19What's that?
40:20What is that?
40:22I am my son.
40:23More Mike
Comments