00:00กรสวรทธิ์
00:30ขอบคุณฯกาดิสไหม
00:48นิสเทียม
00:52นิสเทียม
00:56นิสเทียม
00:58เดี๋ยว ขอบคุณสิคการออกมาแล้ว
01:03ขอบคุณสองกับที่สุด ละกับมาก
01:17ใช้เยอะ
01:27กน้ำฝังกับไทย อันแหละกับไทย
01:29กลังกับไทย
01:31ได้มีล่ะ
01:32เอาล่อม
01:33ซิ
01:37สิร้มมิศันมีสิ
01:39ไทย
01:42มีสิ
01:47สิทธิ์
02:02สิทธิ์
02:17สิทธิ์
02:37สิทธิ์
02:46もうお前も残念なんだろありがとうございますやってみます
03:07マクシャンと食べてみたらかわいい
03:10仕組み合わせ
03:14仕組み合わせ
03:16食べる機会も多い
03:21仕組み合わせ
03:25仕組み合わせ
03:30仕組み合わせ
03:32ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย
04:02ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้าย ที่สุดท้
04:36มยาสเกาพิศ techniques ส่ว говоритลาว
04:40เพื่อจะắtการเฏินamię paperwork ให้หรือฟันหรือ คู่กลери
04:45เข้านเป็น lots of tar sounded
04:48please placesกาขนใจ
04:51การทรกาลิงที่สิ yourself คือ dispørรดว่า ที่ร bord มือ login ปร่อย
04:56ครับบที่เชิญ
04:57storeทา Sara สนได้ users ค 하루 ลาไป
05:02ตรงนั้นเป้นมา ต้องพานออกหน้า
05:15กิ่มมันห้องอยู่ที่ยุตรงนี้
05:17จังกลืนเธอสร้างับกล้มก็อยากการแพงกล้มと思ก
05:23นายความหลังไปหาตัวร้าง
05:32เดี๋ยวนะครับ
06:02อาจารย์ดการกลับสุกالด้วย
06:25อาจารย์ดการกลับสุด
06:27即日入居で短期解約可能な物件をご希望ですね
06:33はいとにかく来月には引っ越さないとで
06:37この時期だと結構物件が限られてしまうんですよね
06:43ちなみにご卒業したあと日本に残る予定はありますか
06:481年未満の縛りがなくなるだけでもだいぶ選択肢は広がりますが
06:55もうありません
07:00そうですか
07:20パクさんは全然テーマを捉えられてないね
07:25課題のテーマは独創的な質感の表現だったでしょ
07:30そこの工夫が全く見えないんだよね
07:34例えばネバネバするとかパリッとするとか質感の表現や演出をもっと研究しないと
07:44はい
07:47ネバネバ?
07:49ネバネバ?
08:04ああ...
08:06あ...
08:10มシ m シ?
08:12急にすみません。
08:13御希望されていた灰腹レジデンスなんですが
08:16先ほど他のお客様から代券のご予約が入りまして
08:20もしお申込みをされる場合は
08:23朴さんは外国籍の方なので
08:26代学証明書と翻訳された段高証明書も必要となりますが
08:32ก็คิดว่า
09:02นายังนายังเถอะ
09:16เกอร์
09:18พพอเกอร์
09:19ดีแบบนี้
09:22ที่เกอร์ด้วย
09:24สำเร็จ
09:25แล้วต้องด้วย
09:28ที่สอบคุ้ม
09:29ทหายใจ
09:32ขอบคุณครับ
10:02เป็น ที่ คุณสิ
10:16ขอข้างทีบนต์
10:20สิบ้าที่สับคำจัก
10:24ขอขอข้างนี้
10:32ขอดีแล้ว
10:33สำคัญ
10:45ตรงใจ
10:48สิสิ
10:49ชิゲเซ่า
10:53ขอบคุณที
11:02ขอบคุณสิ
11:07ขอบคุณสุดกับคุณสิ
11:11ขอบคุณสิ
11:17ขอบคุณสิ
11:18ขอบคุณสิ อทนี้
11:24อ่ะ...
11:26ใจเกิด
11:32ขอบุ ling03
11:40ขอบุ ling
12:01หรือว่า?
12:10ยิ่งนี้ ไม่ค่อย BETTER!
12:13ไม่ว่า Rosieที่นี่คงไม่ไว้
12:17คอย
12:22โรฟที่นี่ก็คงอยู่ garder confront
12:26โรฟที่นี่คงไม่ใช่
12:29ยิงนี้อาจจะมีอกลาด
12:30아니, 학교 어떠냐고 물어봐도 맨날 말로만 잘하고 있다. 잘하고 있다.
12:36진짜 너 수업은 제대로 따라가고 있는 거 맞지?
12:39알겠다고 좀.
12:42한 구하는 건 내가 어떻게든 알아서 해볼 테니까 끊어.
13:00아, 죄송합니다. 죄송합니다. 죄송합니다.
13:24아... 케이벌은?
13:27아... 아무튼 안고요.
13:30정말 죄송합니다.
13:32아니요.
13:32아니요.
13:37아...
13:39아... 나 괜찮을까?
13:42아니, 무슨 짓일까?
13:44손을 제거해 주세요.
13:46아...
13:49네.
13:51อย่าคงคงคิดกัน
13:56ขอบคุณฝัน
14:02ขอบคุณฝัน
14:06ขอบคุณฝัน
14:21ขอบคุณภาค
14:35ขอบคุณภาพ
14:51อันนี้เกิด
14:56ที่นี่เกิดที่เกิดที่ที่เกิด มันตรงนี้
15:01ขอบคุณขอบคุณ
15:15ได้ไหม?
15:17はいさっき切ってしまってちょっと待っててくださいはい料理してるとよく切っちゃうんでありがとうございます
15:47これもどうぞうんハイコーンこれ何て言うんですかししとうと牛肉のしぐれ煮ですしぐれ煮
16:17韓国のジャンジョリムと味が似てますジャンジョリムそれってどうやって作るんですかごめんなさい分からないんです実は私料理が苦手で食べることには自信あるんですけど
16:39すごくおいしそうに食べますね
16:51すごくおいしそうに食べますね
16:59またいやあのこれは
17:03えーいがしでってされてまだ作ったら食べますか
17:13ああはい
17:15ああ
17:19ああ
17:21ああ
17:25ああ
17:27ああ
17:31ああ
17:33ああ
17:34ああ
17:35สุดท้าย สุดท้าย
17:46ขอบคุณ
17:51ขอบคุณ
17:54เจ้า
17:56돈.
18:02쉬고래니...?
18:05암튼 그걸 넣어서 이렇게 만들어준 거 있지...
18:09그만하지
18:11뭐?
18:13박린, 내가 이제까지 별의별 영화랑 드라마는
18:16다 보면서 쌓아 온 이 빅데이터라는 게 있거든
18:20딱 정리해줄게
18:21일본 남자는 남녀노소 누구한테나 친절한 게 그냥 디폴트세요.
18:26너를 막 특별하게 생각해서 그러는 게 아니라고.
18:31너는 일본에서 살았다는 애가 그것도 모르냐.
18:34야, 그땐 나 초딩이었잖아.
18:36그리고 진짜 그런 거 아니라니까.
18:47아니, 내가 연애라도 할까 봐 엄마한테 들키면 바로 한국 끌려갈 텐데 내가 미쳤어.
19:04그 맛은 완전히 달라요.
19:08응?
19:11비슷하게 보인다.
19:14กลัวดี
19:21ดูกลัวดี
19:32กลัวดี
19:34ลูกเตอร์ติดล่ะ
19:36ก็ไม่ต้องอ่ะ
19:55ว่ามันก็ไม่ได้
19:56ないก็ไม่ใช่
19:59ที่กลุก
20:02เกิดงั้น
20:02ข้นไม่อีก
20:08อบโปรด
20:10แค่แต้กา
20:12แบบข้นจะ
20:16อฮา
20:17เย่งเลย
20:19กล้อนกันเรียกช่วย
20:21กล้อนกันมีใจ
20:231.1%
20:29그래
20:31어머니 화가 많이 나셨구나
20:34알아 내 실수란 거
20:37인정하는데
20:39야 여기서 살다 보면 그런 거 있잖아
20:42야 왜 이렇게 바보 같지 싶은 거
20:46우편물 내용 확인하는 것도 그렇고
20:49버스 탈 때나 그럴 때도
20:51항상 쉽게 쉽게 잘해오던 게, 갑자기 난이도가 확 올라가니까.
20:56뭐, 니 스스로 선택해서 외학 간건데 그 정도는 감수해야지 그러면.
21:03솔직히 할 말은 없는데.
21:06그래도...
21:08나 이 정도는 아닌데.
21:12뭐라는 거야.
21:15리나, 너 충분히 잘하고 있어.
21:18이 시기만 잘 넘기면 돼.
21:20믿어.
21:21나 한번 믿어봐.
21:24응?
21:26응.
21:27고마워, 오빠.
21:301년 남았으니까 조금만 더 열심히 해볼게.
21:35그래.
21:36뭐 있으면 언제든 연락하고.
21:38응.
21:43실수해서 들어가야 되지.
21:45왔다, 오빠.
21:46정신은?
21:47어.
21:48대충.
21:49원이길이나 사가려고.
21:56아, 오빠.
21:58그...
21:59우리 학교 근처에 맛집이 하나 있는데.
22:04시간 있으면 같이 갔으면 해가지고.
22:08오늘 저녁은?
22:09진짜?
22:11나야, 너무 좋지.
22:12고마워, 오빠.
22:14갈까?
22:15응.
22:16응.
22:17응.
22:18응.
22:19응.
22:20응.
22:21응.
22:22응.
22:23응.
22:30ขอบคุณครับ
23:00อ่ะ อันแล้วเยี่ยมั้น เมื่อเต้าเธอจริงจริงกันก่อนกันก็จะนะ
23:15นี้คงมือเป็นไงันไหนแต่แต่..
23:19หลังไม่เป็นเกิดของการไว้
23:23นี่ชอบคิดก็ไม่ได้
23:30その前に一ついいですかはい私はパックリンと申しますあなたは派生タイガですじゃあタイガさんで食感が面白いのでオクラを使おうと思ってるんですうん生まれて初めて見ました
24:00えっ韓国ではオクラ食べないんですかネバネバした食材使わなかったりあっネバネバそれってどういう感じですかえーっとちょっと待ってくださいよし
24:30こんな感じです
24:37あーなるほどこれがネバネバだったんですね あーすっきりしたすみませんちょっと動画を撮ってもいいですか
24:52はいどうぞ課題の参考になりそうで あ私大学院でアニメーションの専攻してるんですアニメーションすごいですね
25:07夢に向かってる途中ですタイガさんの夢は何ですかえっ私糸の夢の話を聞くのが好きなんです
25:21夢はないです実はこの仕事もバイトの延長で始めたみたいなもんでじゃあ修行中ですね私と同じ一緒に頑張りましょうファイティン
25:42ああそうだネバネバが苦手な韓国の人のために料理を作ってくれませんかそれはハードルが高いですねはいタイガさんなら飛び越えられますあんなにおいしいおにぎりを作る人なんだから大丈夫ですきっと
26:12わかりましたやってみます
26:26納豆のチジミです
26:32メカブのビビングッスです
26:48サムギオプサルのオクラ巻きです
27:16お倉さまでしたはあおなかいっぱい今日はありがとうございましたおかげで方向性が固まりましたこちらが作り方向性が固まりましたこちらが作り方向性は?
27:40ありがとうございましたおかげで方向性が固まりましたこちらこそありがとうございました料理が完成したら絶対教えてくださいねはい
27:52ああ韓国では相手の相手の相撲に自分で連絡先を登録するんですうんうんあ
28:10おめでとうございます
28:22おめでとうございます
28:26ああ
28:28อันนี้ไม่มีใจ
28:35ตอนนี้...
28:39ก็อันพออันกาศพอไป
28:45ก็อันก็อันก็อันก็...
28:58ขอบคุณครับ
29:29มากคุณครับ
29:32ちょっとガラSNが食べる
29:36大丈夫?
29:37いいね
29:38こっち来ても access
29:40ぽん
29:58กลับกลับกลับกลับ
30:28กลับกลับกลับแล้ว
30:58내가 그만하라고 했지?
31:02일본 남자는 용건이 없으면 진짜 아예 딱 연락을 안 한다니까
31:08아니 그럼 서로를 어떻게 알아가는데?
31:12써면 또 어떻게 타고?
31:14그냥 천천히 진득하게?
31:20한 반 년쯤 걸리려나?
31:24반 년?
31:28누구야? 오는 길이면?
31:58아...
32:02พวกมันไม่ต้อง จะไม่รอแก
32:16กันการที่ก่อน ต้องมีความเยอะ
32:22ถูกเงียบแก ตอนที่ต้องดี
32:25ก็ต้องการทุกาพวกมัน
32:26ไม่ ต้องการที่เยอะ
32:29そして元気です
32:33えっ ああ良かったです でもあの連絡がないから心配してました
32:44あっすいません今日ちょうど新メニューとして正式に決まって連絡するつもりだったんですけどそうじゃなくて普通に普通の連絡です普通に普通の自分の見てるものとか食べた料理とかそういう日常を共有する連絡です
33:12相手を知っていくために
33:18でもそれって彼氏さんが嫌がったりしませんか?
33:25彼氏?
33:27この前お店に迎えに来てた車の
33:34ああチューノーパーはただの友人です彼氏なんかいません
33:40彼氏さんは彼女いるんですか?
33:54彼氏さんは彼女いるんですか?
33:58いないです
34:00あっピン
34:02どこか雨やぐりできるところまで走りませんか?
34:04あっピン。
34:15どこか雨やぐりできるところまで走りませんか?
34:17はい。
34:37彼氏さんは彼氏さんは彼氏さんは彼氏さんは彼氏さんで私の好きな映画があれで私を見せていました。
34:43ทุกคนที่พูดจับสวันได้
34:49คุยคุยคุย ฝักษังที่เจอ
34:58สวัสวัสดี
34:59ฝักษังคุยคุย ฉันขอบคุณสวัสดี
35:05เยี่ยม
35:13้า desses...
35:16พวก...
35:38เฮ้ย...
35:40เฮ้ย...
35:43อ่ะ...
35:54อ่ะ...
36:08อ่ะ...
36:10เกรยมแกนิดไว้
36:19เกรยมแกนิดไว้
36:24ไม่เป็นเกรยมแกนิด
36:27ก็คงวันสุดเกรยมแกนิด
36:30ขอบคุณสุด
36:40ที่สิ ที่เกิดพวกมันเบิดที่เกิดพวกมันที่สุดนี้คำนักไม่มีรับที่เกิดพวกมันให้อยู่ในหรอ
36:55ที่นี่คือว่า
37:09เธอจะเจ้าะก็บอกติด้วย
37:26ตัวสำหรักที่น้อย
37:39นี่อยู่ในประเบิด
37:49น่า...
38:00ขอบคุณ...
38:01ที่นี่...
38:03探すのを手伝いましょうかえっ凜さんがよかったら凜さんはすごいですすごいどこがすごかったですか?
38:33凜さんといると前を向ける気がするんです
Comments