Skip to playerSkip to main content
Poldark-Ep8| DramaShorts TV
DramaShorts TV brings you the best short drama clips from China, Europe, and around the world.
Enjoy emotional stories about love, family, betrayal, ambition, revenge, and life’s unexpected twists.

🎬 Fast-paced, engaging short dramas that keep you hooked from the first second.
🌍 Content from Chinese & European drama series and international short films.
🗣️ This video includes subtitles and voice-over in English, Spanish (Español), and Portuguese (Português) for global audiences.

❤️ If you love intense emotions, shocking endings, and powerful short stories — this channel is for you!

👉 Follow DramaShorts TV for daily short drama videos.
New uploads every day!

#DramaShortsTV #DramaShorts #ShortDrama #DramaClips #ChineseDramaShorts #EuropeanDrama #InternationalDrama #ViralDrama #LoveDrama #FamilyDrama #RevengeDrama #EmotionalDrama #MiniDrama #DramaSeries #DramaScenes #ShortFilm #DramaVideos #DramaReels #SpanishSubtitles #EnglishDub #SpanishDub #PortugueseDub #Subtitles #VoiceOver
Transcript
01:30¿Te crees que puedes comprarnos con bollos?
01:42¡Calla, desgraciado!
01:44Como si el Capitán Ross no nos cuidara bastante
01:46mirando hacia otro lado mientras vivimos en su granero.
01:49¿Sabe que vivimos aquí?
01:51Claro que lo sabe.
01:53Y que Dios se lo pague.
01:55Y a ti también.
01:56Y a ti, que te parta un rayo, Zopenko desagradecido.
02:01Si es que le daba de cintarazos.
02:17Impresionante operación.
02:18La fundición en la finca de Trebonans.
02:21Aunque es difícil, me figuro.
02:23Sin cobre para trabajar.
02:24Sí, lástima que en breve ya no les vaya a hacer falta.
02:28Sus minas producen una porción de lo necesario.
02:30En las últimas subastas les sobrepujaron.
02:33¿Y si en la próxima subasta no consiguen cobre?
02:36¿Será la sentencia de muerte para Carmore?
02:39Si yo fuera a ser John Trebonans,
02:40me arrepentiría de tener una fundición nueva en mis tierras
02:44y mi dinero invertido.
02:46Sin nada que producir.
02:47Vete ya.
03:09La pequeña Kate te echará en falta.
03:10¿Qué tal la niña, Ginny?
03:15Está mejor, Capitán Poldark.
03:17Según el doctor Ennis, no es faringitis gangrenosa.
03:20Es un alivio.
03:21Ya lo creo, señor.
03:22Solo esta semana ha habido tres muertos en Seoul.
03:25Ted, para ti y para la madre de Jim.
03:27Me alegra volver a servirla, señora.
03:31Sé que apenas pueden pagarme el jornal.
03:33Si solo hiciéramos lo que podemos pagar, no haríamos nada.
03:43Le está saliendo otro diente.
03:45Pronto podrá morder como Garrick.
03:51¿Qué es esto?
03:54Este Verity.
03:57¿Cuándo volverá Verity a casa?
04:05Esta no es la casa de Verity.
04:11Me arde la garganta.
04:14Que la señora Tapp me caliente leche.
04:17Está indispuesta.
04:18Todos los sirvientes lo están.
04:20Pues yo estoy bien.
04:2293 años y el apetito de una niña de 20.
04:27Si estuviera aquí Verity,
04:34recomendaría miel y regaliz.
04:37El doctor Choke recomienda sanguijuelas.
04:39No tengo confianza en el doctor Choke.
04:41Ni yo.
04:43Y mucho menos en Verity.
04:49Verity parece contenta.
04:50Así que tu experimento ha acabado bien.
04:56¿Y el tuyo?
04:58¿Karmor?
05:02Nuestra esperanza es la subasta de mañana.
05:05Hemos arañado capital suficiente para pujar alto.
05:08Si conseguimos cobre, sobreviviremos.
05:12Con más recursos habría más posibilidades.
05:15Quiero ayudar.
05:17Déjame ayudar.
05:17¿Podríamos hipotecar, Lampara?
05:20Ya está hipotecada.
05:22Pues vende mi broche y mi mejor traje.
05:25De ninguna manera.
05:27No estamos tan desesperados como para despojarte de tus ropas.
05:30Pero me sentiría mejor.
05:32Si pudiera compensarte de algún modo.
05:34Volveré mañana.
05:41Esta noche me quedaré en el Red Lion.
05:43Te irá bien en la subasta.
05:46Pujerás más que nadie y te harás con todo el cobre que necesites.
05:50Karmor se salvará.
06:04¿Te estás consumiendo?
06:23No tengo tiempo para banquetes.
06:25Desde la muerte de Keren no te cuidas nada.
06:27Desde el exilio de su marido cuido a los que dejó atrás.
06:32¿Sabes algo de él?
06:34Está sano y salvo en Francia sin planes de volver.
06:37Así que deja de torturarte trabajando de sol a sol.
06:40¿Puedo con esta última epidemia?
06:42¿La faringitis gangrenosa?
06:44Intento contenerla.
06:45Han perecido familias enteras.
06:47Si los pobres comieran y bebieran, mejor.
06:49Tampoco respeta a los ricos.
06:51Han llamado a Choke a Trenwith.
06:53¿Quién está enfermo?
06:55Todos, creo.
06:57¿No puedes visitarles?
06:58Son pacientes de Choke.
06:59Sería una intromisión.
07:01Y no hay cura conocida.
07:02A veces sobreviven los débiles y fallecen los fuertes.
07:04Hágase a un lado, señor Poldark.
07:19La situación es apremiante.
07:21No le entretendré.
07:22Venía a interesarme por la familia.
07:24¿Es faringitis gangrenosa?
07:26¿Morbus estrangulatorios?
07:28¿Qué idiota le ha dicho eso?
07:31Hemos aislado los síntomas, aplicado remedios y todos se están recuperando.
07:36¿Tan pronto?
07:38¿Se trata de aplicar un tratamiento completo?
07:42Estarán dando guerra en un santiamén.
07:43Estarán dando guerra en un tratamiento completo.
08:13Estarán dando guerra en un tratamiento completo.
08:43Subastamos una partida de mineral de hierro de United Mines, 50 toneladas.
08:59Vendida a fundiciones South Wales por 7 libras y 16 chalines la tonelada.
09:09¿Quieres pan?
09:13¿Se ha enterado de lo de Trainwiz?
09:19Cuéntame.
09:21Will Busy. Partida de cobre rojo, 45 toneladas.
09:31Vendida a fundiciones South Wales por 8 libras y 4 chalines la tonelada.
09:37Todos los sirvientes enfermos.
09:39¿Y nadie para atenderles?
09:41Y el Dr. Choke está en Truro. Y no volverá hasta por la mañana.
09:47Will Lessur. 40 toneladas.
09:55Mineral de hierro de Will Lessur.
09:58Vendido a fundiciones South Wales por 7 libras y 19 chalines.
10:02Y con esto concluye la subasta de hoy. Gracias, caballeros.
10:07Con esto, caballeros.
10:34Si no he vuelto al anochecer, hierve la leche de Julia y acuéstala.
10:43¿Sólo quedamos nosotros?
10:46Los Warlegan no han tenido miramientos.
10:53Inicio formalmente esta asamblea de la compañía Cobres...
10:56Proceda, por favor.
10:58He de comunicar que hoy, una vez más, no tenemos cobre.
11:06Y como la perspectiva parece que no va a cambiar.
11:09Asumimos lo inevitable.
11:10Con grandísimo pesar, declaro disuelta la compañía Cobres Calmore.
11:25Ross, estás hecho un ermitaño.
11:29Margaret me decía cuánto te echaba de menos en nuestras partiditas de Naipers.
11:32No tengo tiempo para cartas ahora.
11:34El primo Matthew se llevará un disgusto.
11:38Margaret va por su tercer lord.
11:40No sé cómo lo hace, pero le succiona la vida a sus amantes.
11:44Su instinto de supervivencia es voraz.
11:46Si lo sabrás tú.
11:48Me ha contado que una vez fantaseó con casarse contigo.
11:51Y contigo, ¿no?
11:53Yo tengo las miras un poco más altas.
11:55¿Y qué tal tu esposa?
11:59Destacó mucho en el último baile.
12:01Deberías sacarla más.
12:03No tenemos tiempo para socializar.
12:05¿La fundición te da mucho que hacer?
12:07Will Lessur.
12:07Ah, sí.
12:09Una de las pocas minas que aún ofrecen expectativas al inversor.
12:13Creo que en breve van a salir acciones al mercado.
12:17¿Las de quién?
12:19Ah, tengo entendido que las tuyas.
12:21Pero quizá me han informado mal.
12:25Así es.
12:26No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
12:56No, no, no.
13:26¿Vériti? ¿Eres tú?
13:38No, soy de Melsa.
13:41¿La mocita de Rous?
13:44Venía a interesarme por la familia.
13:47Están enfermos, no se libra ni uno.
13:50¿Y quién los va a cuidar ahora que falta Verity?
13:53¿Quién le mandaba marcharse? Su deber estaba aquí.
13:57Fue algo egoísta y cruel al dejarnos de esta manera.
14:02¿Huelga decir que te haría una oferta generosa?
14:15Yo no decido en nombre de mis socios. Propónselo tú a ellos.
14:19¿Qué es lo que te ofende, Rous?
14:20¿Que los Warlegan hayamos osado salir de la pobreza y aspirar a un título?
14:27La pobreza no me ofende, ni las aspiraciones.
14:30Pero te equivocas si crees que la avaricia y la explotación definen a un caballero.
14:35Un día de estos te encontrarás sin medios, sin socios, sin amigos.
14:40Y el único culpable serás tú.
14:42Que tengas buen día.
14:45¡Suscríbete al canal!
15:15¿De Melsa?
15:33Vine por si podía ayudar.
15:37Te lo agradezco mucho.
15:40Estoy desesperada.
15:47Mi pobre hijo.
15:50Le dan como espasmos.
15:53Luego vomita y se calma.
15:56Pero solo un rato.
15:57Y luego vuelve a empezar.
16:00Tú también estás enferma.
16:01Deberías estar en la cama.
16:02No puedo dejar a mi hijo.
16:04Yo me quedaré con él.
16:09Me quedo y os cuidaré a todos.
16:11Creía que iba a poder subir el precio del cobre.
16:24Y conseguir un acuerdo para las minas.
16:27Y lo hizo.
16:28Hasta que nos dimos cuenta y superamos su puja.
16:31¿Y ahora?
16:32Tiene la fundición parada.
16:36El precio del cobre volverá a caer.
16:39Asumirá enormes deudas.
16:41Y sin medios para poder saltarlas.
16:44Es posible que le pida a Clemencia.
16:47Que lo intente.
16:50Disculpen.
16:51Ha de ser angustioso.
17:02No tener más que deudas después de doce meses de trabajo duro.
17:06Eso es malo.
17:08Pero ver sus bienes en manos del enemigo...
17:13La fundición.
17:15En la hacienda de Trebonance.
17:18¿Qué ha oído?
17:19Que Ser Jon,
17:22tras meses luchando contra viento y marea,
17:24está dispuesto a seguir la corriente.
17:27Vendiendo a los Worlegan.
17:29Ha de cubrir sus pérdidas.
17:31Mientras los demás nos arruinamos.
17:49Si los sirvientes no hubieran estado tan enfermos.
17:57Pero el doctor Cho dice que la mitad del pueblo está...
18:00Debes descansar.
18:05¿Quién es?
18:07Demelza.
18:09Ha venido a ayudarnos.
18:11Me alegro de que...
18:13no tenga en cuenta antiguas reñas.
18:16Y mis propias deudas.
18:21Además de la hipoteca de Nampara.
18:25Sobre 900 libras.
18:28Más de lo que temía.
18:30Hay otros bienes.
18:33Mis acciones en Willesor.
18:34Ayer acudió a mí un hombre llamado Cole con una buena oferta.
18:39Que liquidaría todas sus deudas.
18:41¿Por todas mis acciones?
18:43Me dio la impresión de querer pujar más incluso.
18:46¿Cómo no?
18:47De parte de su amo,
18:49George Worlegan.
18:49Como usted dijo en cierta ocasión,
18:54a buen hambre no hay pan duro.
18:55Todavía puedo.
18:57Los Worlegan acostumbran a comprar minas
18:59para cerrarlas y eliminar así la competencia entre sus propiedades.
19:03Así me condenes y permito eso con Willesor.
19:06¿Entonces?
19:09Entonces.
19:11Me hace falta
19:12un capital de mil libras.
19:15Sin avales.
19:19Toma.
19:44Te aliviaré el ardor.
19:45Se va a morir.
19:51No se puede evitarlo.
20:15Ha habido suerte.
20:21¿Se puede llamar así?
20:22¿Lastrarle con un préstamo a 12 meses
20:24a un interés del 40%?
20:27Insisto en que lo reconsidere.
20:29Vuelvo a empezar.
20:31En lugar de hundirse tanto
20:32que luego no pueda salir.
20:34Me arriesgaré.
20:36Tiene todo en su contra.
20:38Lo sé.
20:40Y en caso de duda,
20:41la imagen de Matthew Samson
20:43pavoneándose como un gallito.
20:45Sin impedimento para comerciar
20:47como si su reputación no estuviera hecha trizas.
20:49¿Quién se lo impide?
20:51Los Warlegans son los amos y señores del lugar.
20:55Y ese barco.
20:56El Queen Charlotte.
20:57Su última adquisición.
20:58Parecen encantados con él.
21:01Lo consideran su inversión estrella.
21:04Y ellos se consideran intocables.
21:06No debes salir sola al atardecer.
21:26La pobreza engendra hombres desesperados.
21:28¿Hay noticias?
21:40Aguantaremos.
21:47Entre Ingrid están enfermos.
21:49A Geoffrey Charles le ha tocado lo peor.
21:55Pero creo que lo más grave ya ha pasado.
21:58Es un alivio.
22:00Quizá nunca perdone a Francis,
22:01pero no le desearía esa enfermedad
22:03ni a mi peor enemigo.
22:06Ross.
22:07Dime.
22:09Te juré que no volvería a ocultarte nada.
22:13¿Y bien?
22:14He ido a Trinquid.
22:21¿Si te han repudiado?
22:23No.
22:24He pasado la noche allí.
22:26¡Oh, santo Dios!
22:27Tenía que hacerlo.
22:28Estaban todos muy enfermos.
22:30Hasta los sirvientes no tenían quien les atendiera.
22:32Y Geoffrey Charles estaba tan débil.
22:35Dos veces creí que se me iba.
22:37Pero esta mañana ha mejorado y...
22:41Dice el doctor Cho que lo peor ya ha pasado.
22:43Puedo creer que hayas hecho semejante.
22:45¿Qué habrías hecho tú?
22:47¿Qué hiciste por Jim Carter?
22:54Tienes razón.
22:57Ha sido un acto amable y generoso.
23:01Tal vez dentro de 15 días esté de humor para apreciarlo.
23:03¡Ah!
23:07¡Ah!
23:09¡Ah!
23:10¡Ah!
23:22¡Ah!
23:23Abrígate, vas a coger frío
23:34Yo tengo calor, eso ya que no está frío
23:36Tráela a la cama
23:50Tengo la garganta seca
23:52Voy a beber agua
23:54¿Qué ocurre?
24:10Tengo la garganta hinchada
24:12Y también un salpullido
24:16Tengo la garganta hinchada
24:18¡Gracias!
24:20¡Gracias!
24:22No, no, no.
24:52No, no, no.
25:22Si superan esta noche...
25:24Dios mío.
25:26Seguro que...
25:28No hay tratamiento fiable.
25:30¿Qué puedo hacer?
25:34Rezar.
25:52¿Me oyes, amor mío?
26:15¿Me oyes?
26:17Demensa.
26:20Intenta beber esto.
26:21Solo un salvo.
26:22No lo traja.
26:24La fiebre aumenta.
26:25Puede salvarla.
26:25¿Salvada?
26:34¿Estás salvada, hija?
26:36¿Estás salvada?
26:39¿Estás salvada?
26:41¿Salvada?
26:42¿De qué?
26:44Una lamera desvergonzada como esa.
26:46Tenemos que conseguir que deba algo.
26:48La bebida es obra del diablo.
26:50Rechaza a la hija.
26:53Ven a casa a vivir una vida limpia y pura.
26:56No puedo hacer mucho más.
26:58Debes luchar, amor mío.
27:00Debes luchar.
27:01Lucha contra mí.
27:03Lucha contra mí.
27:04¡En la mamá!
27:05¡Vamos!
27:06Maíz.
27:07Necesitamos maíz.
27:08¿Cómo si no daremos de comer a nuestros hijos?
27:1015 chelines al celemín.
27:1215 chelines.
27:12Ni un penique menos.
27:14Debes a los subestimes la magnitud de tu ignorancia.
27:17Tu arrogancia.
27:17Tu desprecio por la verdad y las consecuencias.
27:20Se apaga.
27:21Se apaga, Dios mío.
27:24¿Qué puedo hacer?
27:25Duerme, querida.
27:27No luches más.
27:28Yo cuidaré de Ros.
27:29¿Sabes que prefiere estar conmigo?
27:31¿Sabes que prefiere estar conmigo?
27:33¿Sabes que prefiere estar conmigo?
27:56Perdóname.
27:58Perdóname.
28:01No puedo salvarla.
28:09Yo me quedaré con ella.
28:13Para que no pase miedo.
28:15No.
28:15No.
28:28Julia.
28:36Julia.
28:41Julia.
28:42Julia.
28:49Julia.
28:50Julia.
28:54No, no, no.
29:24No, no, no.
29:54No, no, no.
30:24No, no, no.
30:54No, no, no.
31:24Han venido muchos.
31:26Sí.
31:27Muchos.
31:27Te aprecian.
31:31De ti, atendadles.
31:55No hay cambios.
31:57Ni a mejor ni a peor.
31:58Sal a tomar el aire.
32:00Y duerme un poco.
32:01¡No hay cambios.
32:02¡No hay cambios!
32:06Gracias.
32:36Gracias.
33:06Gracias.
33:36¿Algo va mal?
33:52Todo lo contrario.
33:54No serví comida de duelo.
33:58Voy a remediarlo.
34:06¡Jude!
34:08¡Jude, despierta!
34:09Si me has pensado, no va a poder ser el amo en su propia casa.
34:12Hay un naufragio.
34:13¿Dónde han callado?
34:14En la playa de Endrona.
34:15Avisa a los otros.
34:16Yo iré a Soul y a Mara San Boas.
34:17¿Por qué han de ir dos?
34:19Es un buque bien cargado.
34:20Lleva comida.
34:21Habrá para todos.
34:22¡Saki!
34:23A la playa de Endrona ha naufragado un barco.
34:26¡Paul, ve a despertar al pueblo!
34:27¿Qué barco es?
34:28Un bergante.
34:29Hay grano a bordo.
34:30Arenques para que llenéis la barriga un mes.
34:32¿Cómo lo sabes?
34:34Sé quién es el dueño.
34:36¡Ja!
34:36¡Ah!
34:37¡Vamos!
34:38¡Vamos!
34:39¡Vamos!
34:40¡Vamos!
34:41¡Vamos!
34:42¡Vamos!
34:43¡Vamos!
34:44¡Vamos!
34:45¡Vamos!
34:46¡Vamos!
34:48¡Vamos!
34:53¡Vamos!
34:54¡Vamos!
34:54¿Cuánto hay que esperar?
35:09Me rugen las tripas
35:11Comerás enseguida
35:12¡Paul, Saki, encended hogueras!
35:14¡Que las mujeres hagan una fila!
35:16¡Y apartad a los niños!
35:24¡Maldita sea mi suerte!
35:34No puede ser
35:35La playa de Endrona no está...
35:37En tierras de Poldark
35:38¡Vamos!
35:47¡Vamos!
35:54¡Que coman los niños primero!
36:18Luego habrá para todos
36:19Habría que colgarlos a todos
36:36Si me dan una soga, lo haré yo mismo
36:38El Capitán Bray debe testificar
36:40¿Sobre qué?
36:41Saqueo y anarquía
36:43O mejor aún, Matthew
36:45Él puede declarar contra Poldark
36:47Suponiendo que haya sido testigo
36:49¿Haya sido testigo o no?
36:51Por Dios, no insinuarás
36:53Que esperemos a tener pruebas verdaderas
36:55Matthew es un caballero
36:56Es un warlegan
36:58Vale más que dos Poldark
37:00Y su palabra tendrá el doble de peso
37:02¡Y que me muera!
37:03¡Si no sacamos provecho
37:05De esta debacle!
37:15¡Levanta!
37:17¡Vamos!
37:19¡Vamos!
37:20¡No, en prisa!
37:21¡Vamos!
37:30¡Vamos!
37:31¡Vamos!
37:32¡Ya está bien!
37:33¡Vamos!
37:33¡Vamos!
37:34¡Vamos!
37:34¡Vamos!
37:34¡Vamos!
37:35¡Gracias!
38:05¿Será posible que esté él allí?
38:19Si es cierto lo que dicen.
38:20¿Con lo de su hija?
38:21Puede que no esté de humor para saqueos.
38:25Pero puede que sí.
38:26¿Y si está?
38:28Le pillarán infragantí.
38:33¡Capitán Ross!
38:35¡Capitán Ross!
38:37Vienen de Ilogan.
38:38¿Quién?
38:39Los dichosos mineros.
38:41Vieron el buque desde los acantilados y lo vinieron siguiendo hasta aquí.
38:46Querrán su trozo del pastel, eso seguro.
38:48¡Los sacudiremos!
38:49Lo hicimos una vez y volveremos a hacerlo.
38:51Son unas bestias.
38:53Dicen que dejaron ahogarse a un hombre solo para robarle la camisa.
38:56Ni es cabal, ni es justo ni procede.
38:58Es nuestra playa y nuestras viadas.
39:01Llevaos todo lo que podáis antes de que lleguen.
39:03Cuando estén aquí, no podremos hacer nada.
39:11Es mío, es mío, es para mí.
39:14Te digo que no lo suelto.
39:15La situación es crítica.
39:22Me han dicho que el pasaje y la tripulación corren un gran peligro.
39:25¿De ahogarse, señor?
39:26De la chusma de la playa.
39:28Y muchos pasajeros son caballeros, en concreto mi propio primo Matthew.
39:33Y está el asunto de los víveres.
39:35Es aceptado que lo que el mar saca a la orilla es propiedad de quien lo encuentra.
39:38Es propiedad de los Warleggan.
39:41Y todo el que saque será culpable de robo y de cometer un delito capital.
39:50Estoy seguro de que nos entendemos.
39:55En efecto, señor.
39:56Tenía la esperanza
40:06de que ya hubiera vuelto en sí.
40:11¿Y cree que volverá?
40:14Ojalá pudiera estar seguro.
40:15Ve a ayudar a tu familia, Enendrona.
40:39Ya me marcho, doctor.
40:42¿Quién llamaba?
40:43Alguien que viene a cuidar a la señora.
41:02Están aquí los mineros.
41:04En la otra punta de la playa.
41:05Marchaos a casa con las mujeres y los niños.
41:08Cerrad y atrancad bien las puertas.
41:10No.
41:11A mí no me amilan a nadie.
41:12Es nuestra cala.
41:13Lo que recojamos es nuestro.
41:15Que desvalijen el barco si quieren.
41:16Ya nos llevamos lo mejor.
41:19Llévatelo a casa.
41:21Antes de que se meta en un jaleo del que no pueda sacarle.
41:23Sí, señor Ross.
41:25Dios le bendiga, señor Ross.
41:27Superviviente Ross.
41:28Los saca a la mar.
41:29¿Dónde?
41:29Al fondo de la playa.
41:30Los arrastra a la marea.
41:32No durarán mucho con el recibimiento de los silogans.
41:34¡Sacad a todos de la playa!
41:36¿Qué harás tú?
41:37Lo que pueda por los supervivientes.
41:47¡Venga!
41:48¡Venga!
42:18¡Por here!
42:23¡Vuelta!
42:29¡Venga!
42:39¡Venga!
42:41No!
42:43¡No!
42:44¿Qué?
42:48¡Socorro!
42:56¡Socorro!
42:59¡Socorro!
43:03¡Pisazo! ¡Vamos!
43:06¡Vamos!
43:07¡Suscríbete al canal!
43:37¡Suscríbete al canal!
44:07¡Suscríbete al canal!
44:37¡Suscríbete al canal!
45:07¡Suscríbete al canal!
45:37¡Suscríbete al canal!
45:39¡Suscríbete al canal!
46:09¡Suscríbete al canal!
46:11¡Suscríbete al canal!
46:13¡Suscríbete al canal!
46:17¡Suscríbete al canal!
46:25¡Suscríbete al canal!
46:27¡Suscríbete al canal!
46:29¡Suscríbete al canal!
46:31¡Suscríbete al canal!
46:33¡Suscríbete al canal!
46:35¡Suscríbete al canal!
46:39¡Suscríbete al canal!
46:41¡Suscríbete al canal!
46:43¡Suscríbete al canal!
46:45¡Suscríbete al canal!
46:47¡Suscríbete al canal!
46:49¡Suscríbete al canal!
46:51¡Suscríbete al canal!
46:52¡Suscríbete al canal!
46:53¡Suscríbete al canal!
46:54¡Suscríbete al canal!
46:55¡Suscríbete al canal!
46:56¡Suscríbete al canal!
46:57¡Suscríbete al canal!
46:58¡Suscríbete al canal!
46:59¡Suscríbete al canal!
47:00¡Suscríbete al canal!
47:01¡Suscríbete al canal!
47:02¡Suscríbete al canal!
47:03¡Suscríbete al canal!
47:04¡Suscríbete al canal!
47:05¡Suscríbete al canal!
47:06¡Suscríbete al canal!
47:07¡Suscríbete al canal!
47:08¡Suscríbete al canal!
47:09¡Suscríbete al canal!
47:10¡Scríbete al canal!
47:12Vuelve, amor mío, vuelve, vuelve.
47:29¿Ha venido a llevarte con ella?
47:32No, no, amor mío, nunca me alejará de ti.
47:42No, no, amor mío, nunca me alejará de ti.
48:12No, no, no, amor mío, nunca me alejará de ti.
48:16El mundo es más oscuro sin ella.
48:19Y más luminoso sin él.
48:22¿Pudiste haberle salvado?
48:25¿Por qué iba a hacerlo?
48:27Por pura decencia.
48:29Él no la mostró.
48:32Insistes en que seamos enemigos cuando te he hecho.
48:35Tenemos mucho en común.
48:37Y podríamos ser aliados.
48:38Dios me libre de estar tan desesperado.
48:42¿Dónde está Julia?
49:00Shhh.
49:02Has dormido mucho.
49:04Ha habido un naufragio.
49:06¿Dónde?
49:07En la playa de Androna.
49:11Nunca he visto un naufragio.
49:19¿Dónde está Julia?
49:19Pero yo no estaba con ella.
49:45Yo sí.
49:50Se dio cuenta de que nos dejaba.
49:53Pasó miedo.
49:54Estaba tranquila.
49:58Yo la tenía en brazos.
50:00Ruiz.
50:03¡Chai!
50:07¡Gracias!
50:09¡Chai!
50:10¡Gracias!
50:13¡Pámonos!
50:14Amén.
50:44Amén.
50:54Ha vuelto el adbenedizo ese.
51:00No tengo ánimo para verle, que le digan...
51:06...que aún no estamos recuperados.
51:09Yo te disculparé.
51:14Disculpa la intromisión. Estaba volviendo del naufragio.
51:20Ya sabrás que mi primo Matthew ha fallecido.
51:25Ojalá pudiera ofrecerte consuelo.
51:28Puedes.
51:29Son tiempos extraños, Elizabeth.
51:32Ya no son necesarios los formalismos.
51:34Si tú lo dices.
51:35Si tú lo dices.
51:36Tarde o temprano, todos debemos decantarnos.
51:38Por un bando o por el otro.
51:39Si tú lo dices.
51:40Por un bando o por el otro.
51:41¿Por cuál te decantas tú?
51:42Por ninguno.
51:43Si tú lo dices.
51:44Si tú lo dices.
51:45Si no lo dices.
51:46No misma no no.
51:55Son tiempos extraños, Elizabeth.
51:56Ya no son necesarios los formalismos.
51:58Si tú lo dices.
52:01Decantarnos por un bando o por el otro.
52:05¿Por cuál te decantas tú?
52:07Por ninguno.
52:10Al menos por ningún hombre.
52:18No debes decirme estas cosas, George.
52:20Debo.
52:22Y no quiero que se sigan malinterpretando mis sentimientos.
52:28Ni mis intenciones.
52:31Que tengas buen día, Elizabeth.
52:34Después.
52:36¿Qué pasa?
53:06Ojalá, ojalá.
53:12¿Ojalá qué?
53:17Ojalá pudiera haberme despedido.
53:36¿Qué pasa?
53:48George Charles está bien.
53:53Debemos consolarnos con eso.
53:54Tú puedes.
54:00Y tú también debes.
54:05Harás las brazas con Francis.
54:08Aunque nos traicionara.
54:10Haces que me avergüence.
54:20Tienes un corazón tan bondadoso.
54:24Siempre ves lo bueno de las cosas.
54:25Le invitaré a asociarse conmigo en Wildesur.
54:34Juntos intentaremos resucitar las minas de los Poltark.
54:41¿Eso te satisface?
54:42Entonces hay esperanza.
54:50Y no habrá sido en vano después de todo.
54:52No habrá sido en vano después de todo.
55:22Capitán Poltark.
55:32Tengo órdenes de llevarle a la cárcel de Trullo.
55:34¿De qué se me acusa?
55:36De destrozos, incitar una revuelta, asesinato.
55:40Es un error.
55:41No puede creerlo.
55:42¡Ros, díselo!
55:43¿Quién me acusa?
55:44¿Quién me acusa?
55:52George.
55:52George.
55:53¡Gracias!
55:54¡Gracias!
55:55¡Gracias!
55:56¡Gracias!
55:57¡Gracias!
55:58¡Gracias!
55:59¡Gracias!
56:00¡Gracias!
56:01¡Gracias!
56:02¡Gracias!
56:03¡Gracias!
56:04¡Gracias!
56:05¡Gracias!
56:06¡Gracias!
56:07¡Gracias!
56:08¡Gracias!
56:09¡Gracias!
56:10¡Gracias!
56:11¡Gracias!
56:12¡Gracias!
56:13¡Gracias!
56:14¡Gracias!
56:15¡Gracias!
56:16¡Gracias!
56:17¡Gracias!
56:18¡Gracias!
56:19¡Gracias!
56:20¡Gracias!
56:21¡Gracias!
56:22¡Gracias!
56:23¡Gracias!
56:24¡Gracias!
56:25¡Gracias!
56:26¡Gracias!
56:27¡Gracias!
56:28¡Gracias!
56:29¡Gracias!
56:30¡Gracias!
56:31¡Gracias!
56:32¡Gracias!
56:33¡Gracias!
56:34¡Gracias!
56:35¡Gracias!
56:36¡Gracias!
56:37¡Gracias!
56:38¡Gracias!
56:39¡Gracias!
56:40¡Gracias!
56:41¡Gracias!
56:42¡Gracias!
56:43¡Gracias!
56:44¡Gracias!
Comments

Recommended