Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Glory (2025) Episode 2 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
Follow
2 days ago
#short
#peliculascompletas
#fullmovie
#hot
#officialtrailer
#actionmovies2026
#estrenos2026
#horrormovies
#bestmovies
#cinema2026
#Short drama
#PeliculasCompletas
#FullMovie
#Hot drama
#OfficialTrailer
#ActionMovies2026
#Estrenos2026
#HorrorMovies
#BestMovies
#Cinema2026
#Latin/ Spain/ US/ UK/ Global
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
作曲 李宗盛
00:30
跨过山河 奔到你面前
00:37
泪流满 绵绵相对屋檐
00:44
她梦在敷衍 静了床飞燕
00:51
此生可否千里共缠绝
00:59
满天星辰都不见缠绵
01:06
万风又吹来梦朽思念
01:11
万风又吹来梦
01:14
心在山水间
01:16
谁说孤男权
01:21
一生一世
01:23
都是初相见
01:28
这就是我的
01:33
这是我的
01:36
张修斯这是我的
01:38
怎么来了那么多的郎君
01:40
听说查王荣氏要则训
01:42
真的
01:43
荣氏复甲天下
01:45
不知哪家的郎君有心被选上
01:47
这到底哪
01:48
这到底哪
01:52
这么多人干什么呢
02:09
这么多人干什么呢
02:10
大人 荣家正在为大小姐选夫
02:12
整个林际都轰动了
02:13
不少名门贵族
02:14
都争献恐后地把荣家干
02:16
大人还是不要在这个时候
02:17
去触眉头的好
02:18
我倒要看看这荣家究竟有多厉害
02:22
信得这么多人趋之若鹜
02:24
没了
02:26
是
02:27
让开 让开
02:30
让开
02:32
让开
02:33
让开
02:34
让开
02:35
让开
02:36
退后
02:37
这一把
02:37
这是
02:59
什么事
03:00
大人
03:00
咱们就这么敢等着啊
03:01
等啊
03:02
等到荣老夫人捆建为之
03:02
Come on.
03:11
Let's take a look.
03:15
Oh.
03:17
Maybe this is a real one.
03:20
I will keep taking you.
03:23
What kind of looks like?
03:24
No.
03:25
No.
03:27
It's not like you.
03:28
You can't take it.
03:29
I have to take it.
03:30
Yes.
03:31
庚铁画像原封退回,上门的也都打发走,你就告诉他们,明年想要我荣家的珍贵茶桌,就选出族中最优秀的子弟,春茶下来之前,把人都送来荣家择选。
03:48
是。
04:01
祖母,祖母,祖母。
04:06
慌什么,不长进。
04:10
外头那些人又闹起来了,我再三劝说,人是一步不肯挪窝呀。
04:16
您看。
04:26
你们瞧瞧。
04:31
好不放肆。
04:38
那杨氏分明是叫她丈夫杀了,与我荣家有何干系?
04:43
他们要寻干政上堂,我们已经遣了管事去,给祖太颜面了。
04:48
怎敢徐祖母亲自上堂?
04:51
我听说那新上任的路之下,好像是经理许格老的高祖,张狂得很呢。
04:57
那徐知府去年向我们查阅勒索双倍前两,遭祖母言句了。
05:02
看来今年,是想借着这个年轻之线,来探荣家的路了。
05:07
知府、玄府走马当势的话,荣家却能立足临迹数百年,唐碧挡不住大车的。
05:14
如今现考在即,只要让人匿名散播几张长红,再让生员们投书罢考,不成那蒋玄府不肯让步。
05:24
宝儿的意思呢?
05:34
我看着法子有三不妥。
05:36
一则,荣家南逃协之巡府之嫌,平白寿人画饼。
05:42
二则,误了生员应考,违背祖母资助平寒学子造福一方的本性。
05:49
三则,与邻记普通百姓心中,教唆闹考的荣家也成了罔顾法纪的猎身了。
05:57
咱们白白养着那群寒生,不就是为了用兵衣食?
06:02
瞻前顾后,犹豫不决。
06:05
真叫祖母上了堂,万目睽睽受人质问呢。
06:08
你可别忘了,魏家的茶园,虽技术归了杨家。
06:12
他家的老茶树,却扎根在荣家的花园呢。
06:15
还不知邻记的百姓,将如何议论。
06:18
是啊,你要是真有本事,你倒是出个好主意了。
06:22
我自然不会,叫他在荣家放肆。
06:31
小的们,奉纯宁县陆支县捡帖。
06:35
敬请荣老夫人波荣一剑。
06:38
共请荣老夫人,波荣一剑。
06:41
共请荣老夫人,波荣一剑。
06:44
我自然不会,叫他在荣家放肆。
06:47
我自然不会,叫他在荣家放肆。
06:51
共请荣老夫人。
06:53
荣家这是出什么事儿了?
06:55
听说窝藏陶妇,草屋纳奸。
06:58
荣老夫人为人谁不晓得。
07:00
无凭无据,这不是回说一气吗?
07:02
就是啊,说一气啊。
07:05
大人。
07:08
这都三日了,荣家出入寻常,不见动静。
07:13
整个邻记都在议论此事。
07:16
我就不信这荣老夫人还能稳坐钓鱼台。
07:20
大人,寻抚记账。
07:23
我们要进寻寻大人!
07:28
我们要进寻寻寻大人!
07:31
寻寻寻寻大人!
07:33
五人宝御,叫我能如何复考?
07:34
对啊。
07:35
求不得功名,神家性命一分不要。
07:37
见不着大人,我们就不走了。
07:39
对,对,走啦!
07:42
Goten,��buds!
07:45
Witness!
07:46
You Tanner!
07:49
Barack Boyan!
07:53
You're not nice.
07:55
Who's there?
07:57
Yes, Lord.
08:02
See you there?
08:05
Follow me.
08:05
Yes.
08:06
都怪我
08:09
查案就查案
08:10
谁准你去招惹容家
08:12
还把容老夫人都弃病了
08:14
看看
08:16
这是生员们的请愿书
08:18
逼着巡抚大人罢黜你
08:22
谁敢挑唆学子罢考
08:24
依律要叛缴监后
08:26
你身为朝廷命官
08:28
怎能受制于容家
08:30
人家闹着罢考了吗
08:32
? 没有
08:34
That was the
08:36
for the Lord of the Lord,
08:37
for the Lord of the Lord,
08:38
they were forced to refuse to come.
08:40
They heard that the Lord
08:41
came out to the river,
08:43
asking for the people to come out.
08:46
I asked you,
08:47
if the Lord of the Lord
08:48
did not come to the Lord?
08:51
How did the Lord come out?
08:52
How did the Lord come out?
08:53
How did the Lord come out?
08:55
If the Lord came out,
08:57
the Lord came out.
08:58
You have to go home.
09:01
They don't want to come out.
09:03
You didn't want us.
09:04
You cannot change the way.
09:05
I'm not happy to come out.
09:06
I did not dare you,
09:08
but you didn't want us to be shown.
09:11
I had no time to tell you.
09:14
This situation is important.
09:16
You must be proud of the Lord.
09:17
You are the one who is promised to the Lord.
09:20
It's impossible to have you.
09:22
You look like this.
09:24
But it was released.
09:27
In the charm of the Lord,
09:29
he will return to it.
09:32
You must be ashamed.
09:34
I will invite the Sosho-sons to descend on the ship.
09:36
If you keep it,
09:38
it will be a death and death.
09:40
I will never say that.
09:42
The end of this ship will be okay.
09:44
You will try it.
09:46
Don't we die.
09:48
You will be like,
09:49
you will be killed.
09:51
You will kill yourself.
09:53
You will die.
09:56
You will die again.
10:06
I
10:12
You, you can see the settlement was
10:16
The end of the settlement
10:20
the certificate of the settlement
10:26
Thank you very much.
10:56
Oh.
11:02
Master,
11:03
I'll send you to the doctor's doctor's doctor's doctor.
11:16
Hey,
11:18
I'm going to kill you so quickly.
11:21
I'm going to send you to the doctor's doctor's doctor.
11:23
That's what's going on.
11:24
Master,
11:25
I'm going to do it.
11:27
I'm going to leave.
11:29
Mr.
11:30
Mr.
11:45
Mr.
11:46
Mr.
11:47
Mr.
11:48
Mr.
11:49
Mr.
11:50
Mr.
11:55
Mr.
11:56
Mr.
11:57
Mr.
11:58
Mr.
11:59
Mr.
12:00
Mr.
12:01
Mr.
12:03
Mr.
12:04
Mr.
12:05
Mr.
12:06
Mr.
12:07
Mr.
12:08
Mr.
12:09
Mr.
12:10
Mr.
12:11
Mr.
12:12
Mr.
12:13
Mr.
12:14
Mr.
12:15
Mr.
12:16
Mr.
12:17
Mr.
12:18
Mr.
12:19
Mr.
12:20
Mr.
12:21
Mr.
12:22
Mr.
12:23
Mr.
12:24
You...
12:25
King God's father's throne, can't let him function.
12:28
He would be considered by his boss.
12:31
While the days of his sword, he's thrown a sword.
12:34
He's nowhere to do that.
12:36
We've destroyed his head of his own human mind.
12:44
I'm so sorry.
12:54
Let's go.
13:24
Let's go.
13:54
Let's go.
14:24
Let's go.
14:54
Let's go.
15:24
Let's go.
15:54
Let's go.
16:24
Let's go.
16:54
Let's go.
17:24
Let's go.
17:54
Let's go.
18:23
Let's go.
18:53
Let's go.
19:23
Let's go.
19:53
Let's go.
20:23
Let's go.
20:53
Let's go.
21:23
Let's go.
21:53
Let's go.
22:23
Let's go.
22:53
Let's go.
23:23
Let's go.
23:53
Let's go.
24:23
Let's go.
24:53
Let's go.
25:23
Let's go.
25:53
Let's go.
26:23
Let's go.
26:53
Let's go.
27:23
Let's go.
27:53
Let's go.
28:23
Let's go.
28:53
Let's go.
29:23
Let's go.
29:53
Let's go.
30:23
Let's go.
30:53
Let's go.
31:23
Let's go.
31:53
Let's go.
32:23
Let's go.
32:53
Let's go.
33:23
Let's go.
34:23
Let's go.
34:53
Let's go.
35:23
Let's go.
35:53
Let's go.
36:23
Let's go.
36:53
Let's go.
37:23
Let's go.
37:53
Let's go.
38:23
Let's go.
38:53
Let's go.
39:23
Let's go.
39:53
Let's go.
40:23
Let's go.
40:53
Let's go.
41:23
Let's go.
41:53
Let's go.
42:23
Let's go.
42:53
Let's go.
43:23
Let's go.
43:53
Let's go.
44:23
Let's go.
44:52
Let's go.
45:22
Let's go.
45:52
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
47:25
|
Up next
Glory (2025) Episode 14 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
46:40
Glory (2025) Episode 24 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
47:23
Glory (2025) Episode 27 Sub English - (2026)-full
Motion.Verse
2 days ago
46:44
Glory (2025) Episode 23 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
47:23
Glory (2025) Episode 16 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
46:21
Glory (2025) Episode 4 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
50:27
Glory (2025) Episode 34 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
47:35
Glory (2025) Episode 19 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
48:08
Glory (2025) Episode 6 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
57:03
Face Me Ep 4 -(2026)-full -Eng sub
Motion.Verse
3 days ago
45:38
Glory (2025) Episode 8 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
46:06
Glory (2025) Episode 9 English Sub- 2026-full
Motion.Verse
2 days ago
44:46
Speed and Love (2025) Ep.10- full - Eng sub
Motion.Verse
3 days ago
42:31
Speed and Love (2025) Ep.21- full - Eng sub
Motion.Verse
3 days ago
44:12
Love between Lines - EP 21 - Engsub - 2026
Motion.Verse
1 day ago
42:20
Love between Lines - Episode 20 - {Engsub} - 2026
Motion.Verse
1 day ago
43:25
Love between Lines - Ep 22 -{ Engsub } - 2026
Motion.Verse
1 day ago
44:46
Love between Lines - Episode 11 - 2026 - Eng Sub
Motion.Verse
1 day ago
44:37
Love between Lines - Episode 12 - Eng Sub - 2026
Motion.Verse
1 day ago
43:20
Love between Lines - EP 17 -{ Engsub }- 2026
Motion.Verse
1 day ago
44:21
Love between Lines - EP 15 - {Engsub} - 2026
Motion.Verse
1 day ago
45:19
Love between Lines - EP.18 - Engsub - 2026
Motion.Verse
1 day ago
44:16
Love between Lines - EP.19 - Engsub - 2026
Motion.Verse
1 day ago
33:41
Love between Lines - Episode 1 - Eng Sub -(2026)
Motion.Verse
1 day ago
45:10
Love between Lines - Episode 4 - {Eng Sub} - (2026)
Motion.Verse
1 day ago
Be the first to comment