Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Arafta (Bound by fate) - Episode 28 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
Follow
15 hours ago
Short drama
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcribed by —
00:30
Transcribed by —
01:00
Transcribed by —
01:30
Transcribed by —
02:00
Transcribed by —
02:29
Transcribed by —
02:59
Transcribed by —
03:29
Transcribed by —
03:59
Transcribed by —
04:29
Transcribed by —
04:59
Transcribed by —
05:29
Transcribed by —
05:59
Transcribed by —
06:29
Transcribed by —
06:59
Transcribed by —
07:29
Transcribed by —
07:59
Transcribed by —
08:29
Transcribed by —
08:59
Transcribed by —
09:29
Transcribed by —
09:59
Transcribed by —
10:29
Transcribed by —
10:59
Transcribed by —
11:29
Transcribed by —
11:59
Transcribed by —
12:29
Transcribed by —
12:59
Transcribed by —
13:29
—
13:59
—
14:29
—
14:59
—
15:29
—
15:59
—
16:29
—
16:59
—
17:29
—
17:59
—
18:29
—
18:59
—
19:29
—
19:59
—
20:29
—
20:59
—
21:29
—
21:59
—
22:29
—
22:30
—
22:59
—
23:00
—
23:29
—
23:30
—
23:59
—
24:00
—
24:29
—
24:30
—
24:59
—
25:00
—
25:01
—
25:02
—
25:31
—
25:32
—
26:01
—
26:02
—
26:32
—
26:33
—
27:02
—
27:03
—
27:04
—
27:05
—
27:06
—
27:07
—
27:36
—
27:37
—
27:44
—
27:45
—
28:06
—
28:07
—
28:11
—
28:12
—
28:36
—
28:37
—
28:41
—
28:42
—
29:06
—
29:07
—
29:09
—
29:11
—
29:36
—
29:37
—
29:38
—
29:39
—
30:06
—
30:15
—
30:16
—
30:36
—
30:37
—
31:06
—
31:07
—
31:11
—
31:12
—
31:36
—
31:42
—
32:06
—
32:07
—
32:08
—
32:13
—
32:16
—
32:36
—
32:37
—
32:38
—
32:39
—
33:06
—
33:07
—
33:08
—
33:36
—
33:37
—
33:38
—
33:39
—
33:40
—
33:41
—
33:42
—
33:43
—
33:44
—
33:45
—
33:46
—
33:47
—
33:48
—
33:49
—
33:50
—
33:51
—
33:52
—
33:53
—
33:54
—
33:55
—
33:56
—
33:57
—
33:58
—
33:59
—
34:00
—
34:01
—
34:02
—
34:03
—
34:04
—
34:06
All right.
34:36
All right.
35:06
All right.
35:19
Ya oh Malik, oh.
35:23
Günden beri arıyorum ya.
35:26
Hadi bir duymadın, iki duymadın, beşi de mi duymadın?
35:30
Sen bir aç o telefonu ben sana göstereceğim.
35:36
...
35:43
...
35:45
...
35:50
...
35:57
...
36:02
There is a lot of time for me.
36:18
Oh Malik, oh!
36:22
Please help me. What can I do now?
36:32
The Greatest
36:39
The Greatest
36:45
The Greatest
36:52
Good night.
37:19
Good night.
37:22
I can't wait for you. I can't wait for you.
37:29
I can't wait for you.
37:31
Yes, I can't wait for you.
37:34
Don't worry, don't worry.
37:41
I saw Tahir again.
37:43
I can't wait for you.
37:50
He calls me.
37:52
He calls me.
37:54
He tells me.
37:57
I'm walking by my side.
37:59
I'm running away from me.
38:02
Why do I always see him in my dreams?
38:06
This must have been a meaning.
38:13
I'm going to go to the house.
38:15
Maybe I'll see you.
38:17
I'll see you.
38:18
Maybe I'll remember you.
38:19
I'll see you.
38:21
I'll see you.
38:22
I'll see you.
38:26
You weren't coming.
38:28
I was coming.
38:30
I'm coming.
38:43
What's that?
38:45
What's that?
38:47
What's that?
38:53
I'm a little bit.
39:05
I'm a little bit of a dert.
39:07
I'm a little bit of a dert.
39:13
I'm a little bit of a dert.
39:25
Tam bir zorba.
39:27
Dikilmiş kapının önü iz bandut gibi.
39:29
İzin vermedim Ercan'ı görmemize.
39:33
Hatice Hanım, ciddi misin sen?
39:35
Sorma.
39:37
Feci sinirim bozuldu.
39:39
Romacı bir karakter.
39:41
Çok fazla koruyor.
39:43
Çok korumacı.
39:45
Korumacı falan değil.
39:47
Yürüyen ego.
39:49
Biraz öyle.
39:51
Ama adam konuşturuyor kendini şimdi.
39:53
Ne demişler?
39:55
Sessiz olanlar değil, etkili olanlar konuşuyor.
39:57
Adam da konuşturuyor yani.
39:59
Yalan söylemeyelim.
40:01
Ne konuşturduğuna bağlı biraz da.
40:03
Doğru.
40:05
Afiyet olsun.
40:07
Afiyet olsun.
40:09
Sağ ol.
40:11
Demet Hanım.
40:13
Benden istediğiniz mailleri ben gönderdim size.
40:15
Çok sağ ol Burak.
40:17
Ya çok hızlısın.
40:19
Herhangi bir sorun olursa bana alo demeniz yeterli.
40:21
Tamam sağ ol.
40:23
Sağ ol.
40:25
Afiyet olsun.
40:27
Sana da.
40:29
Bu çocuk da böyle göze girmek için çok hevesli ha.
40:32
Bir şey var bu çocuk da.
40:34
Biz ne zaman konuşsak buraya geliyor mesela.
40:36
Var bir şey.
40:37
Çözeceğim ama ben ne olduğunu.
40:39
Yani ama çok iyi çalışıyor.
40:41
Ben güveniyorum ona.
40:43
Çalışıyor vallahi çalışıyor yani de.
40:45
Yine de sen bilirsin de yani.
40:47
Ben sana söyleyeyim uyarmış olayım seni de.
40:49
Karşı taraftan o karşı taraftan.
40:53
Ben söylemiş olayım yani.
40:55
Var bir şey bu çocukta.
40:57
Var bir şey.
41:13
Burak.
41:18
Bak bakayım ya.
41:21
Buyurun Haydar Bey.
41:23
Nasıl gidiyor alışabildin mi ortama?
41:25
Evet evet yardımcı oluyorlar.
41:27
Güzel.
41:29
İsteklisin ben görüyorum.
41:31
Severek çalışıyorsun.
41:33
Doğru adımları atarsan çok çabuk yükselirsin.
41:37
Attığın her adım seni ya yukarı taşır.
41:40
Ya da olduğun yerde sayarsın.
41:43
Terce senin.
41:46
Ee son zamanlarda şirkette neler oluyor?
41:51
Ateş Bey gençlerle çalışmayı çok sever.
41:54
Sana bahsetti mi yakın gelecek planlarından?
41:57
Yani bana pek bir şey demedi ama.
42:00
Burak.
42:03
Sen de istediğim evrakları hazırladın mı?
42:07
Evet odanızda.
42:08
Tamam gel bir kere daha bakalım.
42:10
Belki eksik bir şey vardır.
42:12
Kolay gelsin.
42:18
Burak.
42:20
Ateş Bey için çalıştığımızı unutmuyorsun değil mi?
42:23
Dikkatli ol.
42:25
Haydar Bey pek güvenilir biri değil.
42:27
Ağzından laf alıp kullanır sonra sen suçluyumusun gibi ortaya atar.
42:32
Uyardığınız için teşekkür ederim Zayda Hanım.
42:34
Hadi bakalım.
42:35
Valla Zayda bu yeni çocuğa yani Burak'a hiç nefes aldırmıyor yani koşu tutmuyor.
42:41
Yani özel korumasını falan aldı sanki ya.
42:45
Tam bir şey konuşacağız hop gestapo gibi yanımızda bitiyor.
42:48
Bir şey var ama bu çocukta ben anlarım.
42:52
Anlarım benim altıncı isim çok güçlüdür anlarım ben.
42:55
Çözeceğim ne olduğunu.
42:57
Var bir şey.
42:59
Yaşar.
43:01
Yeni gelen çocuğun CV'sini getirsene buna.
43:04
Peki Haydar Bey.
43:07
Bak ben sana söyledim bir şey var diye bu çocukta.
43:10
Yılların kurdu hemen anladı adam şıp diye.
43:12
Var bir şey bu çocukta var bir şey.
43:14
İyi çocuk o çocukta.
43:16
Çıkar yakında kokusu.
43:18
Ben CV'yi götürüp geleyim.
43:19
Tamam.
43:21
Görüşürüz.
43:31
Çık bir yerden artık ya hadi.
43:38
Ateş.
43:40
Nereden çıktı ya.
43:49
Ekle demiştim sana.
44:03
Gel.
44:06
,
44:19
If you're dead, we'll be back then, I'll be back later.
44:34
No, I'm fine.
44:37
Are you sure?
44:45
I'll do this, I'll do this again.
44:48
I'll do this again.
44:50
I'll do this again.
45:02
Gloria.
45:18
I'll do this again.
45:20
I'll do this again.
45:22
I'll do this again.
45:24
I'll do this again.
45:26
I'll do this again.
45:28
I'll do this again.
45:30
I'll do this again.
45:32
I'll do this again.
45:34
He told us the song.
45:36
Do you want to sit down?
45:39
I want to wait and see the rest of the day.
45:42
I want to stay with you.
45:47
You'll be sure.
46:04
I can't see you.
46:34
Oh
46:42
How did he get hurt?
47:04
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
48:04
Yanındayım ben.
48:24
Mercan kızım.
48:27
Çok üzün solgun nasılsın iyi misin çocuğum?
48:30
İyi.
48:31
Çok oldun gelin.
48:33
Şimdi geldik.
48:34
Hadi buyurun.
48:35
Hadi gelin.
48:36
Buyurun.
48:36
Buyurun.
48:36
Buyurun.
48:36
Buyurun.
48:37
Gelin.
48:38
Gelin çocuklar gelin.
48:40
Geç.
48:41
Geç.
48:41
Geç çocuğum hadi.
48:42
Geç.
48:44
Geç.
48:44
Geç.
48:44
Let's go.
49:14
Let's go.
49:44
Let's go.
50:15
Ya tamam onu hallederiz de bir şey diyeceğim sen harbi iyi de ölüşüyorsun bak iyisin.
50:20
İstosun haftaya bir sana bir maç ayarlayabilirim ha.
50:22
İyi para kırarız ne diyorsun?
50:24
Ya saçma sapan konuşma ya.
50:26
Oğlum seni düşündüğüm için ben ya şoförlükten kurtulursun hayatın kurtulur.
50:31
Ya beni düşünme kardeşim.
50:32
Bak biraz daha konuşursan bir dövüş seninle yapacağım.
50:35
Tamam.
50:36
Tamam.
50:37
Tamam Halik.
50:38
Lan yürü geldik zaten biri görecek ya.
50:40
Allah korudu Mercan kızımızı.
50:47
Ama senin bu kocan var ya Ateşli Yunus.
50:55
Ben böyle yanma görmedim.
50:58
Çok üzüldü çok.
51:00
Ölüverecekti korkudan.
51:02
Ama gene de o hale düşmedi de.
51:05
Seni hemencecik hastaneye götürüverdi.
51:08
Gülde abla yemekler çok güzel olmuş.
51:12
Eline sağlık.
51:12
Afiyet olsun Ateşi oğlum.
51:15
Aferin.
51:17
Delikanlı adam kendini öldürtmekten haz etmez.
51:21
Bak bu da bir meziyet.
51:22
Bir meziyet aferin.
51:32
Konağa gittiydik kaynananı.
51:35
Bir de o gün biz de oynamayız.
51:37
Biz yapmayız diyordunuz.
51:39
Yapamayız.
51:40
Oynayamayız.
51:41
Değil mi?
51:42
Değil mi?
51:44
Bakmalara doyamadık.
51:47
O bakışınız.
51:48
O endamınız.
51:49
Tekrar tekrar kayıttan izledik.
51:53
Çok güzeldi.
51:54
Çok.
51:56
Durmuş abi.
51:57
Sen bize video mi kaydettin?
51:59
He.
52:00
An olsun dediydim.
52:04
Belki bir şey çıkar.
52:07
Video kaydı duruyorsa hemen izleyebilir miyim?
52:09
Belki bir ipucu falan buluruz.
52:11
Doğru.
52:12
Belki beni vuran kişi kareye girmiştir bir şekilde.
52:15
Hadi inşallah.
52:16
Dur alayım gelelim ben o zaman telefonu.
52:18
Dur.
52:18
Dur inşallah.
52:19
Telefonla alayım gelelim.
52:20
Bekle.
52:20
Dur inşallah.
52:30
Dur inşallah.
52:32
I can understand what you want.
52:55
What do you want?
52:57
I want to be clear.
52:59
یک
53:01
three-day unvastik bis karloudh çıkacağız ne
53:04
gücüne birlikte ne saçmalıyorsun sen benim
53:07
a teşhli seninde mercam bundan bahsediyorum yani yolumuz
53:14
a teşhli bir derdin varsa benimle de var demektir seninle
53:20
yola çıkıp onun karşıma alman ben peki sen yine de bediklerimi
53:27
We'll move on, we'll move on, we'll move on, we'll move on.
53:32
If you look at the end, we'll move on, we'll move on.
53:57
Oh
54:28
Sorry
54:29
A
54:31
You're making me
54:34
wiem
54:36
welcome
54:37
I'm hurting.
54:42
I'm sorry
54:43
oops
54:46
Yes
54:48
issues
54:49
no
54:51
no
54:51
I don't
54:52
I don't
54:53
He
54:53
Do
54:54
actually
54:55
no
54:56
Trust button
54:57
What do you think?
54:59
What do you think?
55:01
What do you think?
55:03
If you know what happened, what would you say?
55:06
No, I don't say anything.
55:07
I don't know if my child is going to be a problem.
55:09
Chichik?
55:12
I don't have a thing like that.
55:13
I don't have a situation like that.
55:16
I don't have a dinner.
55:17
No, I don't have a thing.
55:19
Chichik?
55:21
I don't know anything.
55:22
I don't know anything.
55:24
I don't know anything.
55:26
I don't know anything.
55:54
почему?
55:57
Why did you thank you?
56:01
You killed anything.
56:03
A � agent is genius.
56:04
He did not kill us.
56:06
Are you injured?
56:09
Why did you see that?
56:11
What happened?
56:13
What was the Porcap?
56:15
What was the real difference between theうreux and the gifted people will certainly have никогда more than the Pron Grady friendship.
57:56
Zil simgesine tıklayın ve yeni bölümlerden ilk size bağlar ol.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
6:49:11
|
Up next
The Royals Full #ShortF1
luckystar
4 weeks ago
56:57
Arafta (Bound by fate) - Episode 26 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
1:05:42
Arafta (Bound by fate) - Episode 27 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
57:25
Arafta (Bound by fate) - Episode 22 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
54:00
Arafta (Bound by fate) - Episode 29 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
59:27
Arafta (Bound by fate) - Episode 21 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
1:00:22
Arafta (Bound by fate) - Episode 24 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
1:02:44
Arafta (Bound by fate) - Episode 25 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
54:37
Arafta (Bound by fate) - Episode 23 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
55:55
Arafta (Bound by fate) - Episode 18 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
53:23
Arafta - Bound By Fate Episode 26 Turkish Drama Engsub
Prism.Network
3 weeks ago
59:32
Arafta - Bound By Fate Episode 25 Turkish Drama Engsub
Prism.Network
3 weeks ago
58:14
Me and Thee (2025) Episode 10 English SUB
ShortBox.International
12 hours ago
43:17
Melody of Secrets (2025) Episode 6 English SUB
ShortBox.International
13 hours ago
1:06:35
Arafta - Episode 41 (English Subtitles)
Unitedmedia
10 hours ago
3:20:13
SEÑOR RAMOS, ACARÍCIAME Completo En Español
luckystar
4 weeks ago
2:35:01
My Younger Bodyguard Wants Me
luckystar
4 weeks ago
1:04:16
Arafta (Bound by fate) - Episode 20 - (Sub. Español)
PacificPrime.TV
15 hours ago
2:05:16
[Doblado ESP] Un Matrimonio al Rojo Vivo
PacificPrime.TV
16 hours ago
1:17:35
Swapped Heiress My Bestie FULL - Heredera intercambiada Mi mejor amiga
PacificPrime.TV
16 hours ago
43:05
Ang Mutya ng Section (2024) E 2- The Dark Side Ep 8
PacificPrime.TV
16 hours ago
2:27:08
مسلسل المؤسس اورهان الحلقة 6 مترجم
PacificPrime.TV
16 hours ago
2:23:09
مسلسل المؤسس اورهان الحلقة 10 العاشرة مترجمة ماي سيما
PacificPrime.TV
16 hours ago
59:32
Gelin - Episode 331 - English Subtitle
PacificPrime.TV
16 hours ago
1:02:28
Arafta - Episode 45 - English Subtitle
PacificPrime.TV
16 hours ago
Be the first to comment