00:00The end of the day
00:04You are good! We are in!
00:06I think you're good!
00:07No no no no no!
00:08You're not good at all!
00:09Hey, my God!
00:14Mr. You are all new?
00:16I'm going to marry him.
00:18Mr. I'm sorry, I didn't understand anything.
00:20I tried to avoid your rubignols.
00:24Here Benny.
00:25Rob, you're where, man?
00:26But people are going to the cable.
00:28It's the fact that Rob won't come to the marriage.
00:30He'll soon arrive.
00:33Oh!
00:34I stopped you!
00:35For what reason?
00:37AllĂŽ?
00:47I'm not an exhibitionist.
00:49I'm just trying to make my marriage.
00:51No!
00:52It's my life!
00:54No!
00:56Maman, s'il te plaĂźt, aide-moi.
00:59Je suis Ă poil dans la rue, hyper loin de l'hĂŽtel.
01:01Et j'arrĂȘte pas de revivre la mĂȘme heure qui se rĂ©pĂšte en boucle.
01:04Tu es tout nu en public?
01:06Juste un sac au papier qui me sort de jus.
01:08Tu ne peux pas essayer de trouver d'autres déchets pour te faire une chemise?
01:12T'es bourré?
01:13Oh non!
01:14Oh non!
01:17Fais-moi voir.
01:18Vous voulez voir quoi?
01:19Une danse de mariage?
01:20Oh!
01:21Ah!
01:22Ah!
01:23Ah!
01:24Je glisse et je prends la pause.
01:25Alors, t'en penses quoi, bébé?
01:26Je crois qu'elle va lui botter le cul.
01:28OĂč es-tu? Tout va bien.
01:29Je viens me chercher.
01:30Comment elle a pu te préférer à moi?
01:32C'est comme ça que tu rĂ©alises son rĂȘve.
01:34Elle mĂ©rite vraiment un mariage de rĂȘve.
01:36Oh!
01:37Je suis désolé.
01:38Il faut simplement le tirer un peu vers le bas.
01:40Oh, je sais pas si je peux contrĂŽler ma force.
01:44Faut que je t'emprunte en costume.
01:45Je te file pas Ă mon costume.
01:46Tu vas me donner ton putain de costume.
01:51Le genou.
01:52Genou!
01:53Robert!
02:01Devine.
02:02N'en rajoute pas.
Comments