Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Like Share and Follow

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:30Transcription by CastingWords
02:00Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Her şey bildiğini sanıp, hiçbir şey bilmediğine bir örnek daha.
03:07Kapı dinlenmez, çalanır.
03:09Kapı falan dinlemedim ben. Seninle konuşmaya geldim.
03:13Ama pardon, seninle konuşulmadığını unutmuşum.
03:16Buraya koru düşmüş bir kere kardeş. Senin bu adama hiddetin de nefretin de bundan.
03:33Sen basbayağı kıskanıyorsun Mercan'ın ezirden.
03:42Söyle ne söyleyeceksin?
03:44Daha sonra, sakinleş önce bir sen.
03:46Sakinim.
03:47Bu mu sakin halin?
03:51Sakinim, tamam. Söyle.
03:57Hastane projesi.
04:00Benim için manevi yönden çok önemli.
04:02Çok önceden kendime verdiğim sözle ilgili bu.
04:09Evet, sana öfkem çok büyük.
04:14Ama bu proje, bu öfkenin gerisine kalmayacak kadar, onunla kirletilmeyecek kadar değerli benim için.
04:21Bu projeye başlarken amacım, hem kendime verdiğim sözü tutmak, hem de senden kurtulmaktı.
04:27Elbet bir gün senden kurtulacağım.
04:36Ama hastanenin o güne dek beklemesini istemiyorum.
04:41Yani?
04:42Yani, teklifini kabul ediyorum.
04:44Ne yaparsan yap, bu projeye hiçbir maddi çıkar sağlayamayacaksın.
04:50Biliyorum.
04:51Biliyorum.
04:52Para benim için şu anda çok önemli olsa da, bazı şeyler her zaman, her anlamda daha değerlidir.
04:59Bu kadardı.
05:00Bu kadardı.
05:01Bu kadardı.
05:02Bu kadardı.
05:03Bu kadardı.
05:05Bu kadardı.
05:06Bu kadardı.
05:07Bu kadardı.
05:08Bu kadardı.
05:09Bu kendi kadardı.
05:10Bu arada, bu kadardı, bu kadar çok önemli bir maddi.
05:12Bu maddelerimiz, bu adamın eğer карaması, bu adamın eğer ruhi,
05:13bu adamın eğer ruhi, bu adamın eğer ruhi, bu adamın eğer ruhi, bu adamın eğer ruhi, bu adamın eğer ruhi, bu kadarı her ruhi, bu kadarı bir TL.
05:19Bu tanıcı ve her ruhi, bu kadarı bir tane ayırmaktı, bu kadarı bir tane daha güvenliymiştir.
05:21Bu adamın eğer ruhi, bu.
05:22Bu projeye başlarken amacım, hem kendime geçen bir kirli, bu kadarı bir트yangım var.
05:23The main goal was to keep my words and to save you.
05:42I will definitely save you and I will be saved.
05:46But I can't wait for the next day, I don't want to wait for the next day.
05:48You're not gonna go to the other side.
05:55Oh, you're not gonna lose?
05:57You're not gonna lose our money.
05:59We'll give you a better way.
06:03You're not going to lose our money.
06:05We'll get our money, we'll be able to get the money,
06:08we'll get the money.
06:10We'll get it, right?
06:11You're not going to get it.
06:15You're not going to get it?
06:18Mr. Malik.
06:25Well, there is no more, right?
06:30Don't tell him.
06:34He wants you to tell us something.
06:37I'm actually dead.
06:38I need to listen to my brother.
06:39Let me know what I do, isn't it?
06:42I need to listen to my brother.
06:45What if you did not want to thank her?
06:50I'll tell you something for him.
06:53I can't reach anymore.
06:58I'll tell you what he said.
07:33Kıskanmak diye bir şey yok yani.
07:39Biz buraya son oyun oynamaya geldik.
07:45Kor düşmüş diyorsun.
07:48Benim içimde tek bir ateşe yer var kardeşim.
07:52O da intikam ateşi.
07:57O düşmanımın kızı.
08:00Yani ondan bana olsa olsa yine düşman olur.
08:03Hayat var Cemal.
08:08Kimizin arasında çok acı bir hayat var.
08:12O benim oyunumda bir piyon sadece.
08:24Bugün var.
08:26Oyun bitince yok.
08:29Bunu böyle bil bir daha da bunun muhabbetini yapma.
08:31Ben de doğru bildiğimi söylerim.
08:32Ben de doğru bildiklerin yanlış diyorum sana.
08:34Eyvallah.
08:35Yani sen öyle diyorsan.
08:36Hadi yürü yürü yürü.
08:37Hadi yürü yürü yürü yürü.
08:41Cemal.
08:41Cemal.
08:42Emret Hanım.
08:43Ateş'le konuşmalarınızı duydun.
08:44Ne oluyor oğlum?
08:45Ne yaptı Ateş?
08:46Mercan'la bir mevzu mu var?
08:47Mercan'la bir mevzu mu var?
08:53Mercan'la bir mevzu mu var?
08:54Mercan'la bir mevzu mu var?
09:03Mercan'la bir mevzu mu var?
09:08Oho.
09:09Aşk olsun Müzey'in ana ya.
09:10Onca yıldır beraberiz.
09:11Sen ne zaman benim laf taşıdığımı gördün?
09:13Delikanlığa yakışır mı?
09:15Hem de kardeşin arkasından.
09:16Oğlum sen beni yanlış anladın.
09:18Ben Ateş'in iyiliği için soruyorum.
09:21Üstümüze düşen bir şey varsa yardımcı olalım.
09:23Ana o zaman bana değil ona soracaksın.
09:26Ben kimsenin sırrında derdinde başkasına taşımam.
09:29Bak bunu düşmanlarım bile bilir.
09:31Sen gelmişsin bana.
09:33Neyse ana.
09:34Ne sen sordun ne ben duydum.
09:35Ah benim iyi yürekli evlatlarım.
09:42Düşmanlarımız her kötülüğe çoktan teşne.
09:44Siz hala delikanlılık diyorsunuz.
09:48Bu iyi niyetiniz yüzünden merdin sonu namerdin elinden olacak.
10:00Oğlum sen beni öldür da.
10:02Ya nasıl olsa ölümüm senin elinden olacak.
10:05Şimdi öldür.
10:06İkimiz de tez elden kurtulalım da.
10:08Anne.
10:10Al şundan bir yık uyudum içe.
10:12Kızım sen bana zehir getir ya.
10:14Ben ne yapayım suyu.
10:14Allah seni bir türlü gibi yapsın Berat.
10:21Hem borcu ödemedin hem gittin arabayı çarptın.
10:24Ya koskoca karahanların arabasını taksiye çıkartmak da nedir ya?
10:27Ya duyarlarsa biz ne ederiz?
10:29Anne yapma böyle valla.
10:31Bak sana bir şey olacak diye korkuyorum ha.
10:33Ya abi sen de nasıl yaptın aklım almıyor ki.
10:36Ya kızım sen şimdi niye annemi körükliyorsun ya?
10:38Bir şey olacak kadına senin yüzünden.
10:39Ay pes yani abi.
10:41Sen yap yap suçu benim üstüme at.
10:45Oğlum.
10:46Oğlum sende akıl mı kalmadı da?
10:49Ya anne.
10:51Ya ne olursa benim iyi niyetimden oldu.
10:53Borcu kapatmak için çocukluk arkadaşımıza güvendik.
10:57Kazık yedik.
10:59Ek iş yapayım dedim.
11:00Rahat edelim.
11:01Kurtulalım dedim.
11:02Kaza yaptım.
11:03Ya ben iyi bir şeyler olsun dedikçe dibe battım.
11:05Ben ne yapayım?
11:06Battım.
11:08Battım bizi de batırdım.
11:09Nasıl çıkacağız bakalım?
11:11Aa o bankalar yarın öbür gün gelir kapımıza dayanır.
11:13Aa bizi burada bulabilirlerse tabii.
11:15O ateşte o muzeyen cadı suda duyarlarsa yemin ederim iki dakika bizi burada durdurmazlar da.
11:21Sakin olun.
11:23Binnaz teyze buluruz bir çaresini öyle demeyin.
11:31Bulacağız bir çözüm.
11:32Ha.
11:33Buluruz bir çözüm diyor.
11:35Çözecekmiş olsun.
11:38Çözecekmiş olsun.
11:39Ha.
11:39Yüz yıllar geçse de hiçbir şey değişmemiş.
12:02Kadın o zaman da aynı şeyi söylemiş.
12:08Evlilikte mutluluk.
12:11Şans işi.
12:16Yorum ben ya.
12:18Dengemi boğdu bu adam benim.
12:19Ercan.
12:27Ercan.
12:30Bu nece ile alakalı bazı düzenlemeler düşündüm.
12:33Senin de çok hoşuna gelecek.
12:34Nizir.
12:36Benim sana bir şey söylemem gerekiyor.
12:41Ben şirkete geri döndüm.
12:45Yani artık birlikte çalışamayacağız.
12:47Ani oldu.
12:52Kusura bakma ama öyle olması gerekti.
12:56Anlıyorum.
12:58Sıkma canına.
13:00Hayat'ın bu döneminde olanlardan hiçbirinden sen sorunlu değilsin.
13:03Altyazı M.K.
13:33Yok.
13:36İlla dayak yiyecek.
13:41O düşmanımın kızı.
13:43Yani ondan bana olsa olsa yine düşman olur.
13:47Onunla aramızda hayat var Cemal.
13:49Acı bir hayat.
13:51O benim intikam oyununda sadece bir piyon.
13:55Bugün var.
13:56O gün bitince yok.
14:03Ama o adama güvenemeyeceğini biliyorsun.
14:22Sana ne derse desin o adama sakın inanma.
14:30İstediği zaman her şeyi çiğneyip geçtiğini kendi gözlerinde görsün.
14:33Seni dışarı atmadan git hadi.
14:41Ne yaptığını sanıyorsun sen?
14:43Önce projeyi iptal edip sonra da geri almaktan iyisi.
14:46Öyle uygun gördüm.
14:47Karım artık şirkete geri döndü.
14:55Benimle yani ait olduğu yerde çalışacak.
15:00İş bahanen kalmadı artık.
15:02Dolanma daha fazla ayağımın altında.
15:04Görüyorsun değil mi?
15:06Yol yakınken...
15:12Bütün yolları bana çıktı.
15:34Yol yakın...
15:34...hani artık yokumun.
15:41Ama artık yokumun.
15:46Alo.
15:48Bana sağlam adamlarından birini seç.
15:51Hem takip hem temizlik.
16:04You are a good friend, I am a good friend of all.
16:14I am a good friend of all.
16:16I am not sure.
16:17I can't be honest with you.
16:21You are a bad friend of all.
16:24Everything, everything.
16:26You can't behave anymore.
16:28You don't want to know.
16:31What is it?
16:34It's not anything.
16:39You are talking about this guy.
16:42You are doing it.
16:44You are doing it.
16:53You are doing it.
16:55You are doing it.
17:01I am going to know you.
17:04I am going to know you.
17:07If you are doing it, you are doing it.
17:09You are doing it.
17:11You are doing it.
17:13Let's go.
17:15Let's go.
17:17Let's go.
17:19Let's go.
17:29Kolay gelsin Çiçek.
17:31Sağ olin Marcan Hanım.
17:33Sana bir şey soracağım.
17:35Bodrum'daki eski eşyalar nereye kondu?
17:38Müzeyyen Hanım'ın emriyle depoya kaldırıldı.
17:42Peki, anladım.
17:43Are you okay?
17:46Are you okay?
17:47Are you okay?
17:49No, I'm okay.
17:51I'm okay.
17:52I'm going to give you a help.
17:53Are you okay?
17:54Are you okay?
17:55I'm okay.
17:56Okay.
17:57Are you okay?
18:12Müzey Hanım'a dedik bu eşyaları buraya koyarsak nemlenir diye...
18:15...ama dinlemedik ki.
18:17Mahvolmuş bu fotoğraflar.
18:21Bir başka bir hisseniz yoksa Merycan Hanım ben çıkayım.
18:24Olur çık sen dinlen biraz.
19:27Göster ne saklıyorsun?
19:29Göstermeyeceğim.
19:30Almasana bilirim ben.
19:32Kolarsa al o zaman.
19:32Göstermeyeceğim.
19:34Göstermeyeceğim.
19:35Göstermeyeceğim.
19:38To be continued...
20:08To be continued...
20:38To be continued...
21:08To be continued...
21:38To be continued...
22:08To be continued...
22:38To be continued...
23:08To be continued...
23:38To be continued...
24:08To be continued...
24:38To be continued...
25:08To be continued...
25:38To be continued...
26:08To be continued...
26:38To be continued...
27:08To be continued...
27:38To be continued...
28:08To be continued...
28:38To be continued...
29:08To be continued...
29:38To be continued...
30:08To be continued...
30:38To be continued...
31:08To be...
31:38To be continued...
32:08To be continued...
32:38To be continued...
33:08To be continued...
33:38To be continued...
34:08To be continued...
34:38To be continued...
35:08To be...
35:38To be...
36:08To be continued...
36:38To be continued...
37:08To be...
37:38To be continued...
38:08To be continued...
38:38To be continued...
39:08To be...
39:38To be continued...
40:08To be...
40:38To be...
41:08To be...
41:38To be...
42:08To be...
42:38To be...
43:08To be...
43:38To be...
44:08To be...
44:38To be...
45:08To be...
45:38To be...
46:08To be...
46:38To be...
47:08To be...
47:38To be...
48:08To be...
48:38To be...
49:08To be...
49:38To be...
50:08To be...
50:38To be...
51:08To be...
51:38To be...
52:08To be...
52:38To be...
53:08To be...
53:38To be...
54:08To be...
54:38To be...
55:08To be...
55:38To be...
56:08To be...
56:38To be...
57:08To be...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended