Pro Bono(EP1 - EP8)- Episodio 6- Subtítulo español and inglés - Pro Bono - Drama Koreano
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TVTranscript
00:00:00To be continued...
00:00:30원고, 카야 씨는 결혼 전 고향에서 이미 아이를 낳은 적이 있습니다.
00:00:43이게 무슨 소리예요?
00:00:47아니죠?
00:00:49원고는 출산 사실을 숨기고 피고를 속여 사기 결혼을 한 겁니다.
00:00:55왜 얘기 안 한 겁니까?
00:00:56혼전에 출산한 적이 있다, 카야 씨 진짜 그게 사실이에요?
00:00:58이제 완전히 새로운 상황이 된 겁니다.
00:01:02혼인 취소는요, 이혼하고 다릅니다.
00:01:05결혼 자체가 아예 무효화돼서 애초에 결혼한 적도 없는 걸로 되는 거라고요.
00:01:09결혼 비자로 한국 왔는데 그거 다 취소되고 이 나라에서 쫓겨난다고요, 카야 씨!
00:01:16네?
00:01:16아, 산넘어 산이네요.
00:01:26겨우 진실을 밝혔다 싶었는데 혼인 취소?
00:01:29며느리를 성폭행해놓고 외려 혼인 취소를 걸어.
00:01:33이건 법으로 해결할 사건이 아니에요.
00:01:35법보다 주먹이나 가야 돼!
00:01:37야, 야!
00:01:37오, 오, 오, 오!
00:01:38열날 거 없습니다.
00:01:40우리가 하는 일, 계곡 남의 일입니다.
00:01:44네?
00:01:45아니 지금 그런 말이 나와요?
00:01:47그럼 들어가요?
00:01:51들어가!
00:01:52박 변호사님!
00:01:53네?
00:01:54이번 주 단체 건강검진 잊지 않으셨죠?
00:01:59아, 새로 오신 강 변호사님이요.
00:02:02이번에는 절대 빠지시면 안 됩니다.
00:02:03장 변호사님이 안 계세요?
00:02:05아, 저한테 주세요.
00:02:06아, 저희가 지금 그럴 시간이 없...
00:02:08사규에 따라서 전 직원이 받는 거예요.
00:02:10내시경 검사도 있으니까 전날 저녁부터 금식 가시고요.
00:02:15으이...
00:02:15제일 한강한 팀이 무슨...
00:02:17잠깐만요.
00:02:18지금 뭐라고 하셨어요?
00:02:20수고하세요.
00:02:20열릴 거 없다니깐요.
00:02:23뭐 받으라면 받으면 되죠, 뭐.
00:02:25지금 강 변호사님 때문에 더 열나는 거 알아요?
00:02:30그럼 시켜요.
00:02:49아...
00:02:49아...
00:02:50아직 안 했어요.
00:02:52숨 크게 들여가시고...
00:02:54숨 참으세요.
00:02:596, 2, 8, 3, 5.
00:03:00이거는요?
00:03:018, 3, 5, 2, 9.
00:03:02이거는요?
00:03:035, 9, 6, 4, 2.
00:03:04이거요.
00:03:042, 9, 5, 7, 4.
00:03:05이거는요?
00:03:063, 8, 2, 3, 7.
00:03:084...
00:03:093...
00:03:111, 2, 9, 5, 1, 6, 6, 6, 6, 7, 7, 7, 8, 6, 7...
00:03:26과연, 가입자수?
00:03:27박변은
00:03:30박변은 내시경 검사 안 받아요?
00:03:32We've already done a lot of tests and we've already done a lot of tests.
00:03:39We've already done a lot of tests.
00:03:45But I think it was really funny.
00:03:48It's really funny.
00:03:49What's the name of the guy?
00:03:51What's the name of the guy?
00:03:53I'm going to go.
00:03:54Go ahead and go.
00:03:55Go ahead and go.
00:03:57Go ahead and go.
00:03:59What?
00:04:01What?
00:04:05Oh.
00:04:09He said,
00:04:11He said,
00:04:15He said,
00:04:19He said,
00:04:23He said,
00:04:27He said,
00:04:45He said,
00:04:49He said,
00:04:55He said,
00:04:59He said,
00:05:01He said,
00:05:03He said,
00:05:07He said,
00:05:13He said,
00:05:19And he said,
00:05:25Hmm?
00:05:29That's what the actual organization gave him.
00:05:31I'm sorry.
00:05:41Yes, the court.
00:05:45Yes, the court.
00:05:59I'm going to tell you, this is the evidence.
00:06:01I'm going to explain the evidence that the victim won't be hated.
00:06:05Yes, sir.
00:06:08What information is about this man?
00:06:14Do me.
00:06:26How old are you?
00:06:27What was it that was?
00:06:3314 years ago.
00:06:37What was the other day?
00:06:4132 years ago.
00:06:43What was the other day?
00:06:45What was the other day?
00:06:49What was the other day?
00:06:53힘드시겠지만 말씀해 주십시오.
00:06:57무슨 일이 있었던 겁니까?
00:07:0513살 때 산속에서 떼감 죽다가 그 남자한테 낙지 돼서 그만...
00:07:31아니야!
00:07:33아니야!
00:07:35거짓말이야!
00:07:37안돼!
00:07:39죄송합니다만 재판장님, 잠시 휴정을 요청드리겠습니다.
00:07:53힘드시죠?
00:07:55변호사님.
00:07:59이제 겨우 시작이에요.
00:08:03그 끔찍한 일을 있었던 그대로 세세히 다 기억을 떠올려서 말씀을 하셔야 돼요.
00:08:11재판이라는 게 참...
00:08:13잔인하죠.
00:08:19칼 씨.
00:08:21할 수 있죠?
00:08:27고생했어요.
00:08:29고생했어요.
00:08:31감사합니다.
00:08:33재판장님, 방금 들으신 바와 같이 원고는 겨우 13살의 나이의 이웃 마을 남자에게 납치당하여 일주일간 그 남자의 집에 감금당한 채로 성폭행을 당하였고...
00:08:45그 성폭행으로 인해서 원치 않는 출산을 하게 된 것입니다.
00:08:59필요하다면 원고의 고향 마을 사람들을 증인으로 신청하겠습니다.
00:09:03죄송합니다만 일단 잘 들었습니다.
00:09:05열심히 준비하셨네요.
00:09:07그런데 이게 다 무슨 필요가 있는 내용입니까?
00:09:11피고 대리인은 방금 신문 내용을 하나도 안 들은 겁니까?
00:09:15원고는 13세, 나이에 강자...
00:09:17아니, 그래서 그게 이 사건과 무슨 상관이냐고요.
00:09:29저는 피도 눈물도 없는 그런 냉혈한이 아닙니다.
00:09:33어린 나이에 그런 일을 겪으셨다니 얼마나 힘드셨겠습니까?
00:09:37저는 원고가 무슨 이유로 출산을 했든 출산 사실 자체에 대해 그 책임을 묻고자 하는 게 아닙니다.
00:09:45저는 단지 그런 중대한 사실을 왜 혼인 상대방에게 이야기하지 않고 결혼했는지를 묻고 있는 것입니다.
00:09:54그렇지 않습니까?
00:09:55사기꾼 중고차 딜러가 불리한 사실은 숨기고 유리한 사실만 드러내며 차를 파는 것과 뭐가 다릅니까?
00:10:03저희 피고는 아까도 보셨겠지만 아무것도 숨기지를 못합니다.
00:10:10그런데 한국말을 독학으로 능숙하게 구사할 수 있을 만큼 똑똑하신 원고는 결혼을 앞두고 이런 중대한 사실에 대해 단 한마디도 피고에게 이야기하지 않았습니다.
00:10:21이게 결혼 상대방에 대한 그 신의입니까?
00:10:26그럼 저도 피고 대리인께 묻고 싶습니다.
00:10:29어릴 때 길 가다가 걔한테 물린 일 하나까지 지금 부인께 미리 말씀 다 하셨습니까?
00:10:36또 무슨 쓸데없는 질문입니까?
00:10:38뭐가 다릅니까?
00:10:39원고는 그야말로 길 가다 미친 걔한테 물린 겁니다.
00:10:43본인 의사와 아무 관계없이 일반적인 폭력을 당한 거라고요.
00:10:48뭐가 본질적으로 좀 다릅니까?
00:10:51아무리 그래도 이거...
00:10:53아, 성폭력이라 다르다?
00:10:55성과 관련된 문제라 다르다?
00:10:57그럼 다시 한번 여쭙겠습니다.
00:10:59피고 대리인께서는 결혼 전에 있었던 모든 성적인 관계의 상대방 일시, 장소, 기타, 내역 모든 걸...
00:11:06아니, 지금 뭐 하자는 겁니까?
00:11:08원고 대리인, 하고 싶은 얘기는 알겠습니다.
00:11:11좀 더 진지하게 변론해 주세요.
00:11:14지나쳤습니까?
00:11:18지나쳤으면 죄송합니다, 재판장님.
00:11:20저는 다만 피고 측이 지금 너무 당연하다고 주장하는 논리가 정말 당연한지 되묻고 있는 겁니다.
00:11:27아무리 그래도 출산 사실은 다릅니다.
00:11:30결혼 상대방에게 아이가 있다.
00:11:33이것만큼 중요한 일이 있습니까?
00:11:35아이는 출산 직후 가해자 측 부모가 즉시 데려갔고 그 이후로 단 한 번도 만난 적도 본 적도 없습니다.
00:11:42그래도 미래는 알 수 없는 거 아닙니까?
00:11:44게다가 어린 나이에 출산했다는 그 사실이 이후 임신이나 출산에 어떤 영향을 미칠지도 알 수 없습니다.
00:11:51출산 전력은 결혼을 앞두고 상대방에게 고지해야 돼.
00:11:55가장 중요한 사실 중에 하나입니다.
00:11:57이게 상식 아닙니까?
00:11:59지금 원고 대리인은 필사적으로 온갖 궤변을 동원해서 이 상식으로부터 시선을 돌리려 하고 있습니다.
00:12:07재판장님.
00:12:11역시 대검 중수부 출신.
00:12:15어떻게 방어하지?
00:12:19인정합니다.
00:12:21그게 상식이죠.
00:12:23중요하죠.
00:12:25법도 상식에 기초해야 됩니다.
00:12:29그런데 말입니다.
00:12:31가끔은, 아주 가끔은 그 상식이 놓치는 것들이 있습니다.
00:12:37대부분의 사람들은 카야 씨가 당한 일을 겪지 않고 삽니다.
00:12:4213살 어린 나이에 납치, 감금, 성폭행.
00:12:46이런 사람의 고통을, 두려움을, 상식은 미처 놓치기 쉽습니다.
00:12:52이런 빈틈을 채우기 위해 헌법은 기본적 인권을 보장하고 있는 것입니다.
00:12:58헌법 제 17조.
00:13:00모든 국민은 사생활의 비밀과 자유를 침해받지 아니한다.
00:13:05세상에는 공개를 강요하는 것들이 너무나도 가혹한 그런 일들도 있는 것입니다.
00:13:12네.
00:13:13출산 전력이 있다는 사실은 결혼 상대방에게 알려야만한 중요한 사실인 건 맞습니다.
00:13:18그것이 상식이죠.
00:13:20하지만 그 상식조차 헌법이 보호하는 기본적 인권 앞에서는 최소한의 예외는 인정해야 되지 않을까요?
00:13:28아동 성폭력 피해자한테 자신이 당한 일을 스스로 밝히도록 강요하는 것이 그게...
00:13:35야, 그게 사람이 할 짓이냐?
00:13:38재판장님, 이 사건 전체를 한번 봐주시기 바랍니다.
00:13:45이 사건은요.
00:13:46아동 성폭력 피해자가 결혼 후 다시 시아버지한테 성폭력을 당하고 더 이상 지속할 수 없는 이 혼인관계를 끝내다라는 소송입니다.
00:13:56그런데 가해자 측인 시댁 측이, 사과 한마디 없는 시댁 측이 오히려 원고가 겪은 아동 성폭력을 이유로 이 결혼 자체를 부정하고 취소하려 하고 있습니다.
00:14:11제 상식으로는 이런 일을 적반하장이라고 하고 비열한 복수라고 부릅니다.
00:14:21재판장님, 제 상식이 맞는지 피고 측 상식이 맞는지 부디 현명하게 판단 부탁드리겠습니다.
00:14:44재판장님, 저도 한 말씀만 드리겠습니다.
00:14:47저는 지금 원고가 겪은 일을 길 가다 만난 아무한테나 공개해야 된다고 주장하는 것이 아닙니다.
00:14:57평생을 함께 살아야 할 혼인 상대에게는 이야기했어야 한다고 주장하는 것입니다.
00:15:05그런데 얘기하지 않고 숨겼다?
00:15:08왜일까요?
00:15:09진실을 말하면 상대가 결혼하지 않을 것을 잘 알기 때문입니다.
00:15:14이게 사기로 인한 결혼이 아니면 무엇이겠습니까, 재판장님.
00:15:18원고 대리인은 여러 현란한 말들을 늘어놓고 있지만 그렇다고 본질이 바뀌는 거 아닙니다.
00:15:25결혼도 계약이고 사기로 인한 계약은 취소 가능한 것입니다.
00:15:30부디 원칙을 선언하여 주십시오, 재판장님.
00:15:45너무 고생하셨어요, 강 변호사님.
00:15:47법변도 고생했어요.
00:15:49감사합니다, 변호사님.
00:15:54칼 씨.
00:15:55지금 판사님 고집 센 원칙주의자로 소문난 사람입니다.
00:16:00출산 전력을 이유로 혼인 취소 판결을 이미 낸 적도 있고요.
00:16:05아마 자기 판결 쉽게 바꾸지는 않을 겁니다.
00:16:09그래도 괜찮아요.
00:16:12예?
00:16:13나 평생 처음으로 누가 나 위해 싸워줬거든요.
00:16:19그것도 이 먼 나라에서 외국인 사람 위해.
00:16:25정말로 감사합니다, 변호사님.
00:16:41축하드려요, 강 변호사님.
00:16:43예?
00:16:44방금 공익 변호사로 첫 발걸음을 하신 것 같아서요.
00:16:48그건 또 무슨 소리입니까?
00:16:51질 줄 알면서도 싸움에 나서는 거.
00:16:54그게 공변이거든요.
00:16:58확실히 제 스타일은 아닙니다.
00:17:04제 차 이쪽이에요.
00:17:06알아요.
00:17:10네.
00:17:16202호 두단 674-221, 202호 두단 674-519.
00:17:22반결을 선고하겠습니다.
00:17:25민법 제816조 제3호는 부부일방이 사기 또는 강박으로 인하여 혼인의 의사를 표시한 때에는 법원에 혼인의 취소를 청구할 수 있다고 규정하고 있습니다.
00:17:40결혼이라는 중대한 약속을 앞둔 사람들은 서로에게 거짓이 없어야 하는 것입니다.
00:17:46하물며 결혼 전에 아이를 낳은 적이 있다, 이는 결혼 생활에 큰 영향을 미칠 수 있는 중요한 사실이니 당연히 상대방에게 고지해야 할 의무가 있다고 하겠습니다.
00:18:00다만, 다만.
00:18:06법도 가끔은 예외를 인정해야 할 때가 있습니다.
00:18:12출산한 적이 있는 것은 사실이지만 이는 본인의 의사와 무관하게 아동 성폭력 범죄에 피해를 당한 것입니다.
00:18:22본인과의 관계도 이미 단절된 지 오래입니다.
00:18:26범죄 피해자인 원고에게 스스로 이를 고지할 의무를 지우는 것은 지나치게 가혹하다고 보지 않을 수 없습니다.
00:18:36따라서 원고가 출산 사실을 고지하지 않은 것이 신의 성실 의무에 비추어 비난받을 정도라고 볼 수 없으므로 다음과 같이 판결합니다.
00:18:50본소에 의하여 원고와 피고는 이혼한다.
00:18:57피고의 반소 청구를 기각한다.
00:19:05원고가 이겼습니다.
00:19:09나이가 돼!
00:19:11이건 사기야!
00:19:12사기라고!
00:19:13나이도 안 돼!
00:19:14나이도 안 돼!
00:19:15나이도 안 돼!
00:19:16나이가 되었으면 우리지 genre 다 죽는 것입니다.
00:19:19미안!
00:19:22우리 애겠어요!
00:19:24나 하루tr혼살릴 수 있는 거예요?
00:19:26정말로?
00:19:27네!
00:19:28내가 나이도ỏ!
00:19:31응?
00:19:33I'll be right back.
00:19:36I'll be right back.
00:19:39I'll be right back.
00:19:41Don't worry.
00:19:41Don't worry.
00:19:43Don't worry.
00:19:44Don't worry.
00:19:46No, no.
00:19:48Don't worry.
00:19:50Don't worry.
00:19:52Anywhere?
00:19:57Do you want to see him?
00:20:02I'll do it.
00:20:03I'll do it.
00:20:05That's it.
00:20:07I'll do it.
00:20:08I'll do it.
00:20:10I'll do it.
00:20:11I'm hungry?
00:20:16What?
00:20:19It's delicious.
00:20:21It's good to see the 전망.
00:20:26But today's what's going on?
00:20:28I'll do it.
00:20:31The case for the judge was the matchup.
00:20:33He had art, he was a funny guy.
00:20:36What did he say about you?
00:20:38You're wrong?
00:20:39He's wrong, you're wrong.
00:20:41He's wrong.
00:20:42He's wrong when he performed the video?
00:20:44He said, he was wrong.
00:20:49He was wrong.
00:20:50Who was he?
00:20:55I was not a person who was against me, but he was a person who was against me.
00:21:00Of course, he was a person who was against me.
00:21:04Yes, he was not a person who was against me.
00:21:08Well, then I don't know.
00:21:12Wait a minute.
00:21:14Then what, he was against me?
00:21:17I'm sorry, I'm sorry.
00:21:19I got lost.
00:21:22He doesn't know.
00:21:25I didn't know you were against me.
00:21:28I'm sorry, it's wrong.
00:21:28The fact it's not that you're against me.
00:21:32Because I saw him, I saw him.
00:21:35He didn't know he was against me?
00:21:37No, I'm sorry.
00:21:39No, no.
00:21:41What?
00:21:43What?
00:21:44What?
00:21:46You can't rely on your own, you can't wait to see it, you know.
00:21:48It's not just you.
00:21:49You don't have time to take care of yourself anymore.
00:21:52You can't wait to change it.
00:21:54It's not the same, I don't think you can change it?
00:21:56I'm not sure what's going on.
00:21:56I'm not sure what's going on.
00:21:57Then you can't.
00:21:58I'm not sure what's going on.
00:22:03That would be my own decision to go.
00:22:05Well, you should know.
00:22:10You should know that.
00:22:11You should know that I'd like to recommend it.
00:22:14And you should know that I'll do it.
00:22:19I don't know if it's going to be the right thing to do it.
00:22:24That's why we're doing it.
00:22:30I've had to admit you're the best you've ever done.
00:22:34I'm not sure.
00:22:35You don't want to know me.
00:22:39I'm not sure.
00:22:40You're a good person.
00:22:43Yes?
00:22:44But if you're a good person, I'm a good person.
00:22:46I know that you're a good person.
00:22:47But you're a good person.
00:22:50I'm sure you're a good person.
00:22:53But you're not sure you're a good person.
00:22:58Yes.
00:23:00It's not that much.
00:23:03I'm happy that people are still
00:23:16talking about it all right?
00:23:19I'm happy that you should get it all right.
00:23:24I'm not sure what you're doing.
00:23:31I'm not sure what you're doing.
00:23:34I'm not sure what you're doing.
00:23:39I'm not sure what you're doing.
00:23:44Hello, my name is J.
00:23:51Huh?
00:23:53Why?
00:23:55catches us, umyungu.
00:23:57Really?
00:23:58Wow.
00:23:59What are you hoping for, to be a wilder?
00:24:02Why are you still on balance?
00:24:05Really, it's not just what i said.
00:24:08This is what to say.
00:24:11Good.
00:24:11Is it okay?
00:24:12Despite the breakdown of the哥.
00:24:16What?
00:24:18What?
00:24:19What?
00:24:20How did you do it?
00:24:22What?
00:24:23Well, it's too late.
00:24:25Well, it's a good question.
00:24:27Well.
00:24:28I'm sorry.
00:24:29I'm sorry.
00:24:30I'm sorry.
00:24:32What?
00:24:37What?
00:24:38What?
00:24:39What?
00:24:40What?
00:24:42You know, it's very much.
00:24:43I'm sorry.
00:24:46What a matter.
00:24:47What a matter.
00:24:48What life you have to do.
00:24:54Onego.
00:24:55납치된 후에 그 남성의 집에 얼마나 머물렀나요?
00:24:59아, 9달 정도입니다.
00:25:01어.
00:25:03거의 1년이네요?
00:25:05그 긴 기간 동안 무슨 자물쇠로 잠긴 방 같은 데 갇혀 있었습니까?
00:25:07I'm sorry.
00:25:08I don't want to lie.
00:25:09I don't want to lie.
00:25:10Please be careful.
00:25:12Just one moment, I will ask you again.
00:25:15Why didn't you escape?
00:25:16I didn't escape.
00:25:18I went away after you, too.
00:25:24It was the first time I got to get back on the phone.
00:25:33Then I got to go back to the dead.
00:25:35I'm not the only one who has left.
00:25:42I can't believe that.
00:25:44I can't believe that.
00:25:46I...
00:25:47I...
00:25:49I...
00:25:52My God.
00:25:54I know that my mother was still alive.
00:25:59I've been a while.
00:26:01I can't believe that my mother was dead.
00:26:05You're welcome.
00:26:06I'm going to go to the other side.
00:26:08I'll go to the other side.
00:26:08Go to the other side.
00:26:09Hey.
00:26:10Hey.
00:26:11Hey.
00:26:12Hey, get out.
00:26:14Hey, get out.
00:26:14Hey, get out.
00:26:16Hey, get out.
00:26:21What do you want to do?
00:26:23What do you want to do?
00:26:25When you continue to live in the village, you will continue to live.
00:26:28The marriage has been promised.
00:26:31Right?
00:26:33That's right.
00:26:37It's not a divorce.
00:26:40Right?
00:26:42He was born in a family, right?
00:26:45That's right.
00:26:47That's right, right?
00:27:01I was able to share my life with my husband.
00:27:04I think it's a good day.
00:27:06It's a good day to stay here, my husband.
00:27:11I think it's a good day, my husband.
00:27:17I've been living in a long time, my husband.
00:27:24I've been living in a long time.
00:27:29I'm going to die.
00:27:32I'm going to die.
00:27:36I'm going to die.
00:27:41I'm going to die.
00:27:44Then Kaya's daughter's daughter?
00:27:51No.
00:27:54Why?
00:28:00Hey, you're close.
00:28:08Hey, you're close.
00:28:11You're close.
00:28:13Hey, my son.
00:28:15Hey, honey.
00:28:17You're close.
00:28:20That's me, Tommy.
00:28:23Hey.
00:28:28I'm not going to go.
00:28:35I'm not going to go.
00:28:45I'm going to go.
00:28:51Um, that's right.
00:28:53Okay.
00:28:55Okay.
00:30:53That's right.
00:30:55That's right.
00:30:57That's right.
00:30:59That's right.
00:31:15Bye.
00:31:17You're the only one of your parents who are in this middle class.
00:31:19You've been in this middle class.
00:31:21You're the only one of your parents to go to the house.
00:31:25That's not my family to go first.
00:31:26You're the only one of your parents to go first.
00:31:28You're the only one...
00:31:29You're the only one who has a police duty in this moment.
00:31:33I mean, you don't have any idea!
00:31:36You don't have any idea!
00:31:40Oh, Wait!
00:31:40Wait...
00:31:41What's the...
00:31:42Oh, Kaya 씨 is the only place of the area of the area?
00:31:45It's the place of the area of the area who was here?
00:31:51Is...
00:31:51Is...
00:31:52Is...
00:31:53Is...
00:31:54Is...
00:31:55Is...
00:31:56Is...
00:31:57But...
00:31:58Is...
00:31:59Is...
00:32:00Is...
00:32:01Is...
00:32:02He's trying to get it.
00:32:05He's trying to get it, you're trying to get it.
00:32:07You're trying to get it.
00:32:10There's no reason to get him.
00:32:17What's that?
00:32:20I think he's going to get him.
00:32:23He's going to have a new evidence.
00:32:30What is this?
00:32:33What are you doing to the channel?
00:32:36I don't know.
00:32:39What is it, doesn't matter?
00:32:43This is a toy.
00:32:48I don't know what happens, it isn't a toy.
00:32:56Let's go.
00:32:57Let's go.
00:32:59Let's go.
00:33:01Let's go.
00:33:03Let's go.
00:33:05Let's go.
00:33:10Kaya, really incredible.
00:33:12I got a new one.
00:33:17I was going to go to fashion show for a couple years.
00:33:20I'm so glad.
00:33:24U.N.
00:33:26본회의 연설이 두 달 앞으로 다가왔습니다.
00:33:29세계 난민의 날을 맞아 이루어지는 이번 연설은 경제, 문화 선진국에 이어 인권 선진국으로 자리 잡은 대한민국의 위상을 전 세계에 알릴 것으로...
00:33:39가야 씨.
00:33:41괜찮으세요?
00:33:43네.
00:33:44나 괜찮아요.
00:33:46변호사님들이 더 고생 많으시죠.
00:33:49아니에요.
00:33:512심에서는 비록 졌지만 대법원에서는 꼭...
00:33:56나 걱정 안 해요.
00:33:58나 믿거든요.
00:34:00믿는다고요?
00:34:05어디서나 잘못된 일들은 있죠.
00:34:09그런데 한국 대단해요.
00:34:12결국에는 다 올바르게 하잖아요.
00:34:16대통령도 잘못하면 쫓아내고 내 시아버지도 힘 있는 사람이지만 바로 구속했잖아요.
00:34:25나는 믿어요.
00:34:27우리 재판도 꼭 잘 될 거예요.
00:34:32네.
00:34:33꼭 그렇게 만들게요, 가야 씨.
00:34:43시아버지가 며느리를, 그것도 먼 곳에서 와서 외로운 처지의 며느리를 성폭행한 이 사건은 성폭력 범죄 처벌 등에 관한 특례법 제5조 제1항에 따라 7년 이상의 유기징역에 처해하는 중범죄로서 엄중히 그 책임을 물어야 할 사건이라고 하지 않을 수가 없습니다.
00:35:04피해자가 이로 인하여 얼마나 큰 고통을 겪고 있을지 본 재판부로서는 감히 헤아리기조차 쉽지 않습니다.
00:35:16따라서, 따라서, 따라서, 따라서.
00:35:19다만 피고인은 고령이고 지역 주민들 수백 명이 피고인에 대한 선찰을 탄원하고 있습니다.
00:35:27게다가 피고인은 아무런 정과가 없는 초범이고.
00:35:30말도 안 돼, 설마 집행유예하려는 빌드업이야?
00:35:34에이, 법정위는 7년 이상이야.
00:35:35한 번 감경해도 3년 6월.
00:35:36지금 3년까지는 집행유예 가능하잖아.
00:35:38집에는 불가능하다고.
00:35:40한편 피해자의 평소 옷차림, 행실 등에 관해 비난하는 주민들의 진술이 다소 있었는 바 최근 피해자의 혼전 출산 및 기망 행위를 이유로 한 혼인 취소 판결이 내려진 점에 비추어볼 때 이러한 진술들을 가볍게 볼 수는 없다 하겠고.
00:35:59피고인은 이 사건 당시 술에 만취하여 사물을 분별할 능력이 없거나 의사를 결정할 능력이 미약하였다고 인정되는 바.
00:36:09피고인은 2차로 심신미약 감경을 하고 2차로 앞에서 본 여러 정상을 참작하여 장량 감경을 한 형량 범위 내에서 다음과 같이 판결합니다.
00:36:21두 번 감경?
00:36:23설마.
00:36:25피고인을 징역 3년에 처한다.
00:36:29다만 이 판결 확정일로부터 5년간 위형의 집행을 유예한다.
00:36:34이런.
00:36:35영숙하세요.
00:36:37피고인에게 엄중한 책임을 묻기 위해 사회봉사 200시간과 성폭력 치료 강의 수강 80시간을 명합니다.
00:36:47이상 판결 선고 마칩니다.
00:36:51모두 자리에서 일어서 주십시오.
00:37:07고맙습니다, 변호사님.
00:37:12그런데 사회봉사 그건 너무 긴 거 아닙니까?
00:37:16아이고, 군수님.
00:37:18늘 봉사하면서 살아오셨지 않습니까?
00:37:21조금만 더 하시죠, 뭐.
00:37:23수고하세요.
00:37:28오랫동안 법대위에 앉아 있으면서 잊고 있었다.
00:37:36법대 아래에서 느끼는 이 절망감.
00:37:51어?
00:37:52왜요?
00:37:53뭐 또 무슨 일 있어요?
00:37:54기각됐어요, 칼 씨 상고.
00:37:56어?
00:37:57어?
00:37:58그게 말이 돼요, 상고한 지 얼마나 됐다고.
00:38:00봐봐요.
00:38:01어떻게 이렇게 빨리?
00:38:03처정심인데?
00:38:04지금 상고 2호선 내자마자 바로 기각시킨 건데.
00:38:07주심대법관이 누구예요?
00:38:08신중석 대법관이에요.
00:38:10신중석 대법관?
00:38:12강 변호사님, 중앙지법 계실 때 법원장이 말이세요?
00:38:17고졸에다가 고하나 다름없는 근본도 없는 너 같은 새끼를 믿어주고 그런 나를 이렇게 배신내 이 삶호사 같은 새끼야!
00:38:25상고 기각이면 혼인 취소 판결 확정이에요.
00:38:29칼 씨 결혼 비자도 취소되고 추방이라고요.
00:38:32어떡해.
00:38:43강 변호사님.
00:38:44강 변호사님.
00:38:45강 변호사님?
00:38:46강 변호사님!
00:38:47어디 가세요?
00:38:50강 변호사님.
00:39:07Okay, let's go.
00:39:37I came home and came home.
00:39:39I had to work with my own business model.
00:39:43I had to do this before.
00:39:44So we got to keep the world open.
00:39:47I was spending a lot of time now.
00:40:03Once you've arrived in your head,
00:40:05님은 저희 쪽 어제idaself 사이 납니다.
00:40:06저 새끼가 뭐야?
00:40:11mart benauwa 아 trails dreiезils.
00:40:18박 변호사, 이미 몇 시인데 벌써.
00:40:22왜 이제 출근하세요?
00:40:23예?
00:40:23저는 그새 법무부에서 제출할 강제 추방 연기 신청서 초안 다 써놨습니다.
00:40:34다른 팀원들은요?
00:40:34And then he walked away from the court.
00:40:35He just walked away from the court.
00:40:37He walked away from the court.
00:40:40And he walked away from the court.
00:40:44And he walked away from the court alone.
00:40:47He disappeared.
00:40:52She came back to the court.
00:40:56He did it.
00:41:01I'm sorry, I'm sorry.
00:41:31If you're under��은 law, you can see the facts.
00:41:36Yes, I think the problem is that we have to maintain information about law, right?
00:41:40You can't stand up without law.
00:41:42You can't stand up if you want to.
00:41:48Well, then, one thing is one.
00:41:50The first is the case, the case is the case.
00:41:53The second is the case, the case is the act of the law to pack,
00:41:56and the third is the case of the law to prove without the law of the law.
00:42:01I'm ready.
00:42:03I'm ready.
00:42:05I'm ready for the new bill.
00:42:09If the bill is signed up,
00:42:11it will be made possible.
00:42:13If the bill is signed up,
00:42:15it will be made possible.
00:42:31Okay, let's get started.
00:42:33Okay?
00:42:34Okay.
00:42:36Okay.
00:42:37Okay.
00:42:38Okay.
00:42:39Okay.
00:42:40Okay.
00:42:41Okay.
00:42:42Okay.
00:42:43Okay.
00:42:44Okay.
00:42:45How are you doing?
00:42:46How did it?
00:42:47How did it get?
00:42:49How did it get?
00:42:50How did it get?
00:42:52Well, we're going to be a 국민청원 to go.
00:42:54We're going to go with the press.
00:42:55So don't.
00:42:56I'll do it.
00:42:57I'll do it again.
00:42:58What about this pout?
00:42:59You had to become a survivor答 diet.
00:43:01Don't you.
00:43:02slaves.
00:43:03Why would you still appear on the hospital?
00:43:05You got to go?
00:43:06You got to go?
00:43:07I don't do it.
00:43:08I don't do it.
00:43:10You don't do it...
00:43:21The Medicare is broken.
00:43:22No leases...
00:43:23Here are you back.
00:43:24Here are you.
00:43:33I can get it.
00:43:34Yes, I can get it.
00:43:36Okay.
00:43:36It's been an accident.
00:43:38I've just gots it.
00:43:38I can get it.
00:43:39I can get it.
00:43:40Let's go to the arena.
00:43:43Alright.
00:43:45Let's go downstairs.
00:43:49Yeah, I'm going to go.
00:43:51Wait a minute.
00:43:53I'm going to go.
00:43:54There's a lot of people here.
00:43:56Here's Kaia's judge.
00:43:58I'm going to go to Kaia's.
00:44:00I'm going to go for a proper treatment.
00:44:02I'm going to go to Kaia's.
00:44:04We're going to go to Kaia's.
00:44:09What is it?
00:44:14I'm going to go.
00:44:16What?
00:44:17What?
00:44:18Well, I will tell you, I'll tell you what I mean
00:44:24Then I'll tell you what I mean
00:44:27My name is
00:44:28I know you
00:44:31This is not a firm
00:44:33I'll tell you what's your account
00:44:35Your account will be made
00:44:38I'll tell you what you would make
00:44:40I'll tell you what you would be
00:44:46I'll tell you how you would make you
00:44:48I'm going to go now.
00:44:51Yes, I'm going to go.
00:45:04I'm going to go now.
00:45:06Yes.
00:45:07What are you doing now?
00:45:09Are you kidding me?
00:45:11What are you doing now?
00:45:13I'm going to go now.
00:45:22I'm going to go now.
00:45:28I'm going to go now.
00:45:30I'm going to go now.
00:45:33What do you mean?
00:45:36He's already married in 2 years ago, and he's been married in Korea, isn't he?
00:45:41Mr.
00:45:42Mr.
00:45:43Mr.
00:45:44Mr.
00:45:45Mr.
00:45:46Mr.
00:45:47Mr.
00:45:48Mr.
00:45:49Mr.
00:45:50Mr.
00:45:51Mr.
00:45:52Mr.
00:45:53Mr.
00:45:54Mr.
00:45:55Mr.
00:45:56Mr.
00:45:57Mr.
00:45:58Mr.
00:45:59Mr.
00:46:00Mr.
00:46:01Mr.
00:46:02Mr.
00:46:03Mr.
00:46:04Mr.
00:46:05Mr.
00:46:06Mr.
00:46:07Mr.
00:46:08Mr.
00:46:09Mr.
00:46:10Mr.
00:46:11Mr.
00:46:12Mr.
00:46:13Mr.
00:46:14Mr.
00:46:15Mr.
00:46:16Mr.
00:46:17Mr.
00:46:18Mr.
00:46:19Mr.
00:46:20Mr.
00:46:21Mr.
00:46:22Mr.
00:46:23Mr.
00:46:24Mr.
00:46:25Mr.
00:46:26Mr.
00:46:27Mr.
00:46:28Mr.
00:46:29Mr.
00:46:30Mr.
00:46:31Mr.
00:46:32Mr.
00:46:33그럼 당연히 제3국에 난민을 신청을 하던 망명을 신청을 하는 게 상식이지.
00:46:40왜 대한민국에 망명을 신청한단 말입니까?
00:46:48그게 진짜 대한민국 맞습니까?
00:46:50뭐요?
00:46:51재판장님, 전 지금 대한민국 사법부에게 질문 드리는 겁니다.
00:46:55성폭력 가해자는 풀어주고 피해자는 강제 추방하는 나라.
00:46:59During our marriage, those three can be considered a number of couples.
00:47:06They are really hard to find a country in the country, into the culture.
00:47:13They are really hard to find a culture.
00:47:16This is the idea that the law's unrighteousness is a country that is the country that has been tried to get them on the country.
00:47:27The court of law is not a law.
00:47:36It's a law of law.
00:47:41The law is a law of law.
00:47:45The law is a law of the United States.
00:47:48It's a law of the United States.
00:47:57Finnish North Korea has the U.S.-PY, they're not in Japan, but the U.S.-PY, they can be both in the country.
00:48:04The U.S.-PY, the U.S.-PY, the U.S.-PY, the U.S.PY.
00:48:24I'm the only one of the first law, the only one of the United States.
00:48:31I'm going to request a new law.
00:48:39The court of the court is a new law.
00:48:45The court of the court is a new law.
00:48:51And I'll get to the end of the day.
00:48:56And we'll see you later.
00:48:58I'll be waiting for you later.
00:49:01I'll be waiting for you later.
00:49:04I'll come back and get to my room together.
00:49:09I'll be back when I come to my room.
00:49:14There you go.
00:49:19Okay.
00:49:23Oh, my God.
00:49:31Do you have a lot of it?
00:49:33Do you know?
00:49:35That's why I'm in prison.
00:49:37Now I'm waiting for you to win,
00:49:39I'm waiting for you to be dafür.
00:49:41Well, that's why I'm tempted.
00:49:43Because of you?
00:49:45I think that it's going to be a weird thing.
00:49:47It's a fight.
00:49:54It's a fight.
00:49:56It's a fight.
00:50:01It's a fight.
00:50:07It's a fight.
00:50:17It's a fight.
00:50:23It's a fight.
00:50:27It's a fight.
00:50:31It's a fight.
00:50:33It's a fight.
00:50:37It's a fight.
00:50:39It's a fight.
00:50:41To realize that after the fight,
00:50:43I'm sorry to let you go.
00:50:48I'm in a fight.
00:50:53I'm in a fight.
00:50:59Let's go.
00:51:00Let's go!
00:51:06Why are you?
00:51:08I'm not the one here.
00:51:11If you're going to a car, you've got to go for that.
00:51:14Then, thank you.
00:51:16We'll get to the country we need to go to the house.
00:51:21Well, it's just a shame, but it's okay.
00:51:26It's fine.
00:51:27I don't think I'm 100%.
00:51:31But...
00:51:32Well, it's...
00:51:34It's true.
00:51:35What?
00:51:36Why?
00:51:37Why?
00:51:38Why?
00:51:39Why?
00:51:40Why?
00:51:41Why?
00:51:42Why?
00:51:43Why?
00:51:44Why?
00:51:47Sons of digital ain't nothing.
00:51:48이기기 힘든 소송도 싸워서 전례를 만들다 보면,
00:51:52언젠가는 세상을 바퀼 수도 있다.
00:51:54그런 얘기고.
00:51:55칼라 씨는 지금 당장?
00:51:56난 세상 바꾸는 것 따위 관심 없습니다.
00:51:59지금 당장 내 사건 이기는 거 외에는.
00:52:02아니, 당연히 질 거라면서요?
00:52:03재판은 져도, 사건은 이긴다니까요.
00:52:08최소한 시간은 우리 편입니다.
00:52:11그거는 또 무슨 소리예요?
00:52:14It's been a few months ago.
00:52:16The day of the world.
00:52:22The day of the world.
00:52:23The president of the U.N.
00:52:38The president of the U.N.
00:52:40The U.N.
00:52:42The U.N.
00:53:02What's assim começou?
00:53:06Okay.
00:53:08Now, I'll be in the next.
00:53:12I'll be in the next.
00:53:16Yes, first, I'll be in the next.
00:53:20Yes?
00:53:22Yes, I'll be in the next.
00:53:24Where are you, where are you?
00:53:28What?
00:53:30What?
00:53:32What's your name?
00:53:34What's your name?
00:53:36사무실 잘 지키고 있어?
00:53:38어.
00:53:40아니, 그게 아니라 기쁨 어디 가냐니까?
00:53:42그게 무슨 영화인데.
00:53:50모두 자리에 앉아주십시오.
00:53:56아니, 이게 무슨 일입니까?
00:54:00왜 이렇게 많이 모여 있어요?
00:54:02그 한변, 무슨 일입니까?
00:54:04재판장님, 공익인권법재단 동감 소속 변호사들입니다.
00:54:10저희는 이번 소송 취지에 공감하여 공동대리인단으로 합류했습니다.
00:54:16저희는 사단법인 널리 변호사들입니다.
00:54:20저희도 공동대리인단으로 함께하고자 합니다.
00:54:24재단법인 경천 변호사들입니다, 재판장님.
00:54:28지금 이 방청석에는 그동안 저희들이 대리했던 의뢰인분들이 와 계십니다.
00:54:32원고 카야 씨를 박해했던 바로 그 나라로부터 피해를 입었던 분들입니다.
00:54:38잠시 이분들의 발언권을 요청해도 되겠습니까?
00:54:44말씀해 보세요.
00:54:54저는 데이트 폭력 피해자입니다.
00:55:00연인 관계 사이의 일이라며 경찰은 합의를 강요했습니다.
00:55:10저는 직장 내 성추행 피해자입니다.
00:55:14가해자는 술에 취해 실수라며 빠져나가고 문제 제기한 저만 해고당했습니다.
00:55:24저는...
00:55:28아동성폭력 피해자입니다.
00:55:32그 지옥 같은 기억이 아직도 생생한데 그 짐승은 벌써 풀려나 제 옆 동네로 이사를 왔습니다.
00:55:42이게 나라 맞습니까?
00:55:47이분들 외에도 숱하게 많은 분들이 카야 씨와 마찬가지로 야만적인 그 나라로부터 피해를 입으셨습니다.
00:55:59저희 대리인단 역시 같은 심정입니다.
00:56:02피해자들은 외면하고 가해자들은 비호하는 나라.
00:56:06그런 나라에서 더 이상은 살고 싶지 않습니다.
00:56:15존경하는 재판장님.
00:56:17지금 여기 있는 저희 모두의 망명 신청을 받아주십시오.
00:56:22받아주십시오.
00:56:24받아주십시오.
00:56:26공변 어벤져스 무시무시하네요.
00:56:36싸움이라면 이골란 분들이니까요.
00:56:39일단 알았으니까 다들 앉으세요.
00:56:45원고 대리인 계속하세요.
00:56:47재판장님.
00:56:49난민 신청자들이 이분들 뿐만이 아닙니다.
00:56:53만명 신청을 받아주세요.
00:56:56신청합니다.
00:56:57신청합니다.
00:56:59신청합니다.
00:57:01만명 신청합니다.
00:57:03만명 신청합니다.
00:57:05만명 신청합니다.
00:57:07만명 신청합니다.
00:57:09만명 신청합니다.
00:57:10신청합니다.
00:57:11신청합니다.
00:57:12아니.
00:57:13난민을 자처할 정도로 화나 있는 사람들이 이렇게 많습니까?
00:57:17재판장님 지금 원고 측은 외부 세력까지 꺼려들여서 여론 재판을 시도하고 있습니다.
00:57:23외국 여성 한 명 때문에 이게 무슨 난리통입니까?
00:57:27이 재판은 대한민국 국익을 해치는 나라망신 재판이고요.
00:57:31외국 여성 한 명이요?
00:57:32아닙니까?
00:57:33피고 대리인은 아직도 이 사건이 남일 같습니까?
00:57:37이 사건은 카야 씨뿐 아니라 누구든 겪을 수 있는 보편적 여성 인권이 짓밟힌 사건입니다.
00:57:46대한민국 국익을 해친다고요?
00:57:49사진들 좀 보시죠.
00:57:55공장에서 일하고 있는 외국인 노동자, 논밭에서 일하고 있는 외국인 며느리.
00:58:01사람들이 버리고 떠나간 우리 논밭을 먼 곳에서 온 이들이 이렇게 지키고 있습니다.
00:58:12재판장님, 사실 국적을 따진다는 게 의미가 없을 만큼 글로벌한 세상이긴 합니다.
00:58:22와, 오늘은 대형로폼 변호사님들이 대거 출동하셨네요.
00:58:28우 변호사님, 자녀분들이 모두 미국 시민권자시죠?
00:58:33축하드립니다.
00:58:34매번 뉴욕 가서 출산하시느라 고생 많으십니다.
00:58:39정 변호사님, 최근에 도미니카 국적 취득하셨다고요?
00:58:44거기 세금 없다면서요?
00:58:46표 변호사님, 주 변호사님.
00:58:49자녀분들이 유치원 때부터 외국인 학교 다니다가 유학 가셨죠?
00:58:53두 분도 이민 준비 중이시고요.
00:58:57지금 뭐 하는 겁니까, 원고 대리?
00:58:59저는 매우 궁금합니다.
00:59:01뉴욕 LA에서 원정 출산으로 태어나 한국에는 잠깐 방학 동안 놀러오는 검은 머리 외국인들과
00:59:10한국인들이 외면하는 농촌, 어촌, 공장들을 지키며 한국말을 열심히 배우고 있는
00:59:17먼 곳에서 온 한국인들 중에 누가 이 사회의 구성원입니까?
00:59:23아까 이 재판이 나나 망신이다, 국익을 해친다고 하셨는데요.
00:59:30그 국익이라는 게 누굴 위한 국익입니까?
00:59:36재판장님, 그 대한민국은 누가 사는 대한민국입니까?
00:59:45저희 지금 어떤 나라에 살고 있습니까?
00:59:59변론 마친 겁니까, 원고 대리인?
01:00:06예, 이상입니다.
01:00:08재판장.
01:00:10이 사건, 변론 종결하고 2주 후에 판결 선고하겠습니다.
01:00:21그 국익이라는 게 누굴 위한 국익입니까?
01:00:37재판장님, 그 대한민국은 누가 사는 대한민국입니까?
01:00:50모두 자리에 앉아주십시오.
01:01:02단결 선고를 앞두고 여러 생각을 했습니다.
01:01:07솔직히 이렇게 법리적으로 말도 안 되는 사건을 맡아본 게 제 법관 인생 35년 만에 처음입니다.
01:01:17이 국익은 김고 대리인이 저한테 물었지요.
01:01:21당신의 대한민국은 어느 쪽이냐?
01:01:24당신은 어떤 나라의 사법부에 속한 판사인 거냐고.
01:01:28개인적인 얘기라.
01:01:32솔직히 죄송하고 쑥스럽지만 저는 고시에 합격하고도 해병대 자원 입대에서 일반 병으로 근무한 걸 평생 자랑으로 삼고 살아온 사람입니다.
01:01:44저의 주부께서는 만주에서 독립군으로 일제에 맞서 싸우다 전사하셨고 저의 부친께서는 4.19 때 독재에 항거하며 길거리에서 싸우다 돌아가셨습니다.
01:01:58저는 이 재판 내내 곰곰이 생각해 봤습니다.
01:02:04저희 집안 3대가 목숨 걸고 지켜온 이 대한민국은 과연 어떤 나라일까.
01:02:13아무리 생각해 봐도 한 가지는 확실합니다.
01:02:19자신의 꿈을 쫓아 멀리 이 땅에 찾아온 저 젊은이에게
01:02:24이다지도 모질게 뻔뻔하게 내치고 핍박하는 그런 후진 나라는
01:02:30저의 대한민국이 아닙니다.
01:02:35가해자와 비호자들, 방관자들의 나라가 아닌
01:02:38이 땅의 유일한 합법정부, 자유롭고 정의로운 대한민국에 망명을 신청한다고 했지요.
01:02:46아무리 생각해 봐도 저는 지난 35년간
01:02:52빠르고 정의롭고 자유로운 대한민국의 판사로 근무해 온 것 같습니다.
01:02:58설마 이런 씨...
01:03:03판결을 선고합니다.
01:03:07피고가 원고에 대하여한
01:03:11난민 불인정 저분을
01:03:14취소한다.
01:03:16소송 비용은
01:03:18피고가 부담한다.
01:03:20이야!
01:03:26자, 재판장님.
01:03:28모두 자리에서 일어서 주십시오.
01:03:30재판장님!
01:03:34가야 씨.
01:03:37네, 판사님.
01:03:39그동안 힘들었지요.
01:03:42미안합니다.
01:03:46그리고 고맙소.
01:03:48대한민국에 와줘서.
01:03:52아...
01:04:00between you take a party.
01:04:02이야!
01:04:06으악!
01:04:07으악!
01:04:10C-
01:04:12쉽, 쉽.
01:04:21슈아아아아우.
01:04:22와...
01:04:23The US in the U.S. election, the
01:04:34city chiefs are protesting in the U.S.
01:04:49Okay, okay, I'm going to go ahead and do it.
01:04:52I'm going to be very good at this.
01:04:54I'm going to go ahead, but I'm going to go ahead and go ahead.
01:04:58Let's go ahead and finish!
01:05:00Yes, sir.
01:05:02Your表情 is so good.
01:05:04I'm going to have a lot of fun and fun.
01:05:08I'm going to put it on my style.
01:05:11Well, you're going to get it on my style.
01:05:13But why?
01:05:15But it's someone who's on the Beryl style, who knows?
01:05:20Why?
01:05:21Well, it's so sad.
01:05:23What did he say?
01:05:24What did he say?
01:05:25What did he say?
01:05:28Blank.
01:05:29Pink jeanit?
01:05:33Blank pink jeanit!
01:05:38What's that?
01:05:40What?
01:05:41Yeah.
01:05:42제이, 제이.
01:05:50강 변호사님, 남민사건림 제발 취하해 주십시오.
01:05:54저희 법무부가 발칵 뒤집어졌습니다.
01:05:56지금 무슨 말씀을 하시는 겁니까?
01:05:59취하는 그쪽이 하셔야죠.
01:06:01항소 취하.
01:06:04혹시 이거 아직도 안 보셨습니까?
01:06:07지금 국뽕 유튜버들이 아주 난리입니다.
01:06:11아니, 한국을 전세계에 알린 공로로 훈장을 줘도 모자를 판에
01:06:151심 판결에서 항소를 해요?
01:06:17대체 일을 어떻게 하시는 겁니까?
01:06:20소 취하만 해주시면
01:06:22카야 씨 문제 저희가 책임지겠습니다.
01:06:27뭘 어떻게 책임진다는 겁니까?
01:06:29네, 그러니까 한국 체류에 아무 문제 없도록 취업비자 내드리고
01:06:32정착 지원금도 지급하겠습니다.
01:06:34원하시면 일자리도 저희가...
01:06:37원합니다.
01:06:38그럼 소 취하해 주시는 걸로 알고 가도 괜찮을까요?
01:06:44아, 가세요.
01:06:48자, 이제 남은 싸움을 하러 가볼까요?
01:06:51카야 씨 시아버지 2심 재판.
01:06:54감빵으로 돌려보내드려야죠.
01:06:56오래오래.
01:06:57음...
01:06:58그쪽은 별로 신경 안 쓰셔도 될 거예요.
01:07:01왜요?
01:07:02저승사자 만났거든요, 그 시아버지.
01:07:05저승사자요?
01:07:07이 순간 이성을 잃고 술김에 실수를 했을 뿐이고요.
01:07:12범죄자들이 기도한다며.
01:07:13저승사자 정의현 판사님한테 이야기해 주세요.
01:07:15그러게 누가 죄를 지으래니?
01:07:16뻔뻔한 놈들.
01:07:171심에서 사회봉사를 200시간이나 붙인 거.
01:07:18그건 너무 과하다.
01:07:19이렇게 말씀드리고 싶습니다.
01:07:20자, 그리고 마지막으로 법률이 허용하는 법률에서 재판장님의 현명한 판단을 기대하며.
01:07:36아, 왔니 우리 딸?
01:07:55보러 갔어요, 아버지?
01:07:57응.
01:07:58앉아, 앉아.
01:07:59네.
01:08:04너도 이거 봤니?
01:08:10이거 아주 재밌더구나.
01:08:12강판사가 오는 이후로 지루할 틈이 없어.
01:08:16아버지, 아버지도 이제 일은 좀 내려놓으시고 취미생활도 하고 그러세요.
01:08:21그때 말씀하셨던 바이크도 타시고 일렉기타도 연주하시고.
01:08:26정인아, 아빠는 권력이 취미란다.
01:08:36바이크, 기타?
01:08:38그딴 거는 소시민들과 즐기는 거야.
01:08:42세상에 권력만큼 재미있는 거.
01:08:46너도 대표자료 맡았으면 그 정도는 알아야 할 텐데.
01:08:52열심히 하고 있어요.
01:08:54아버지 명성이 누가 되지 않도록.
01:08:56열심히 하는 걸로 부족하지.
01:08:58잘해야 된다.
01:09:02해체해라, 프로보너팀.
01:09:06네?
01:09:08아버지.
01:09:16안녕하세요.
01:09:18안녕하세요.
01:09:22아버지.
01:09:24점점 더 제가 건강해지는 것 같아요.
01:09:26아...
01:09:28그때 그 건강검진이...
01:09:32야, 감독사님.
01:09:34제가 이게 또 무서운 게 없는 놈이거든요.
01:09:36근데 제가 유일하게 그 주사바늘 있잖아요.
01:09:39그 주사바늘 공포증이 있는데.
01:09:41그날 저게 그 주사를 맞는데...
01:09:43봐요.
01:09:45안 들잖아요.
01:09:47마취가...
01:09:51알았어요.
01:10:03깜짝, 깜짝이야.
01:10:05뭐, 뭐, 뭘요?
01:10:07무죄예요.
01:10:09뭐, 가요?
01:10:11강 변호사님 무죄라고요.
01:10:12무죄!
01:10:13예?
01:10:18예?
01:10:20나 뇌물받는 동영상으로 협박받고.
01:10:22나 뇌물받는 동영상으로 협박받고.
01:10:26판사 짤리고.
01:10:38여기 온 겁니다.
01:10:40다 해고 한대요.
01:10:42강 변호사님부터.
01:10:44오엠 파트너스 매출에 바짝 따라 붙고 있는 법무법인 백승.
01:10:46거기랑 붙어서 클라이언트를 뺏어온다면요?
01:10:48마치 뭐는 미팅 예정인 건이 한 건 있으니까 한번 잘해봐.
01:10:50아니, 엘리야 씨가 여기를 어떻게...
01:10:52첫 미팅 때 박살났다며?
01:10:54박살까지는 아니고.
01:10:56이번엔 이케이 엔터에서 할 거예요.
01:10:58백승하고 경쟁 PT.
01:11:00저희가 지켜드리겠습니다.
01:11:02엘리야 씨.
01:11:04이 영상이 업로드됐습니다.
01:11:06뭐라고요?
01:11:08클라이언트 업계에 대한 조사가 부족하셨던 건 아닌가?
01:11:10모르겠어요.
01:11:12이 영상이 업로드됐습니다.
01:11:14뭐라고요?
01:11:16클라이언트 업계에 대한 조사가 부족하셨던 건 아닌가.
01:11:40핵심은 이전에서 차가운 게...
01:11:42그것도 다문에 탈거하셨던 건 아닌가.
01:11:44핵심을 utmost 안 Aujourd'hui.
01:11:46만족은 불치한 게...
01:11:50또 다문에 탈거하셨던 건 아닌가.
01:11:52미팅.
01:11:54디아이적.
Be the first to comment