Maxton Hall S02E01 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00The end of the day
00:15You make me crazy, Ruby Bell.
00:17I can't believe you again to see you again
00:19and continue to see where we were on.
00:21See you tomorrow at the door.
00:25I'm here, I'm happy to see you.
00:28Hey Ruby!
00:29Hey!
00:31I have so tolle Fotos left off of me.
00:39Verrückt, right?
00:40Just a few weeks, then it's again in Maxton Hall.
00:43Are you ready for the end of the day?
00:46If I can take a few things.
00:48Things?
00:49Yeah, exactly.
00:54I'll just call James, okay?
00:56Okay.
00:57I'll see you later.
00:58I'll see you later.
00:59I'll see you later.
01:00I'll see you later.
01:01I'll see you later.
01:02I'll see you later.
01:03I'll see you later.
01:04I'll see you later.
01:05I'll see you later.
01:06What has James Beaufort done with you?
01:11The Ruby that I know would say,
01:14everything that I know is the Abschluss.
01:16Don't lose your focus.
01:17That's right.
01:18But who says I don't lose your focus?
01:20Hey.
01:21Hi.
01:22Hi.
01:23Hi.
01:24Hi.
01:25Hi.
01:26Hi.
01:27Hi.
01:28Hi.
01:29Hi.
01:30Hi.
01:31Hi.
01:32Hi.
01:33Hi.
01:34Hi.
01:35Hi.
01:36Yes.
01:37Och,きます bien.
01:38Hamb newer milj when you're at.
01:39Stand by cold are we-
01:41Oh, here,입 one.
01:42Ich kann dich schon mit meinen Freunden in den nächsten Tagen Thema Nummer eins zu sein.
01:43Über bobos, nach eurem Abschluss auf den Kambrug.
01:45Das wollen alle wissen was nicht drauf, ist doch klar.
01:48Oh, Miss Belle.
02:09Good morning.
02:10Good morning.
02:11Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
02:15Kann man so sagen.
02:18Ich würde gerne das mit Ihnen besprechen.
02:21Hätten Sie einen Moment?
02:24Natürlich, Sir.
02:26Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
02:29Meinen Sie die Alice Campbell?
02:32Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell-Stiftung?
02:36Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Galat in der der Campbell-Stiftung statt,
02:40bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
02:43Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
02:49das Dinner für Sie zu organisieren.
02:52Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist,
02:56habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
02:59dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
03:03Ich?
03:07Die Crème de la Crème der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
03:10Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
03:14Und kostenlose Publicity für uns.
03:19Schaffen Sie das?
03:19Na ja, die Stipendiatsprüfungen stehen an,
03:24das Fotoshooting fürs Absolventenjahrbuch und die Abschlussparty muss organisiert werden.
03:27Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss und meinen Job im Deli nicht verliert habe.
03:29Mr. Auff.
03:30Ja.
03:32Können Sie das?
03:37Prima.
03:39Dann spricht ja nichts gegen eine Teilnahme.
03:42Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
03:44Müsste unten stehen.
03:47Das ist ja schon übermorgen.
03:49Neun Uhr.
03:55Und denken Sie bitte an den Test morgen.
03:58Jede Note zählt.
04:08Hey.
04:10Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
04:12Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
04:15Und von Lady auch nicht.
04:17Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren.
04:18Und ich fürchte, das käme bei Ihren Eltern nicht gut an.
04:22Würdest du?
04:24Nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist?
04:26Ich fahre direkt nach dem Training hin.
04:28Sobald ich weiß, was los ist, sage ich dir Bescheid, okay?
04:44Bis übermorgen.
04:45Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
04:46Mom, ich schaff das schon.
04:48Ich darf mich nur nicht abdenken lassen.
04:57Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst, muss aber keiner verstehen, oder?
05:02Ähm, ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
05:05So wie einmal Clooney oder Alice Kemper.
05:07Ja, das verstehe ich ja.
05:09Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
05:15Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
05:26Oder hast du das etwa schon?
05:30Das wette ich als ein Ja!
05:32Das war kein Ja. Höchstens vielleicht.
05:34Mhm.
05:45Ah, mein Mann vom Teufel spricht.
06:09Nadea?
06:10Hey.
06:12Ist James hier?
06:15Was ist passiert? Ich habe ihn den ganzen Tag versucht zu reiten.
06:19Warte kurz.
06:21Hallo?
06:22Habt ihr ihn gefunden?
06:27Gott sei Dank.
06:31Okay, ich komm.
06:34Entschuldige die Störung.
06:36Lydia, was ist los?
06:41Ich kann nicht.
06:44Dann komm ich mit.
06:45Ich glaube, das ist keine gute Idee.
06:50Ich bin ein Ja.
06:51Ich bin ein Ja.
06:52Ich bin ein Ja.
06:53Ich bin ein Ja.
06:54Ich bin ein Ja.
06:55Ich bin ein Ja.
06:56Ich bin ein Ja.
06:57Ich bin ein Ja.
06:58Ich bin ein Ja.
06:59Ich bin ein Ja.
07:00Ich bin ein Ja.
07:01Ich bin ein Ja.
07:02Ich bin ein Ja.
07:03Ich bin ein Ja.
07:04Ich bin ein Ja.
07:05Ich bin ein Ja.
07:06Ich bin ein Ja.
07:07Ich bin ein Ja.
07:08Ich bin ein Ja.
07:09Ich bin ein Ja.
07:10Ich bin ein Ja.
07:11You can smell it, baby
07:24Lydia!
07:25It's so nice that you need
07:27Where's James?
07:28He's doing yoga right up there.
07:29He's finding his middle.
07:30I'm sleeping.
07:31Stop talking.
07:33I'm looking for him.
07:35Hi.
07:36Yeah.
07:37Ruby.
07:38He's already here.
07:39I don't know what's going on.
07:41I've never seen him before.
07:42I've never seen him before.
07:45Oh no!
07:47No!
07:48No!
07:49No!
07:50No!
07:51No!
07:52No!
07:53No!
07:54No!
07:55No!
07:56No!
07:57No!
07:58No!
07:59No!
08:01No!
08:02No!
08:03No!
08:04No!
08:05No!
08:06No!
08:07No!
08:08No!
08:09No!
08:10No!
08:11No.
08:13Right on the other side.
08:15Yeah!
08:16No!
08:17No!
08:18No!
08:19No!
08:20No!
08:21No!
08:22No!
08:23No!
08:24Yeah!
08:25No!
08:26Yeah!
08:27Yeah!
08:28Yeah!
08:30Yeah!
08:31Yeah!
08:32A Mm!
08:33Yeah!
08:35Oh
08:37Yeah!
08:38Are you invited me?
08:42Are you invited me?
08:53I've made all the time so much.
08:55What's going on?
08:58You don't let me go.
09:02Water is not so good.
09:08You don't let me go.
09:38Water is not so good.
09:40Water is not so good.
09:42Water is not so good.
09:44Water is not so good.
09:46Water is not so good.
09:48Water is not so good.
09:50Water is not so good.
09:52Water is not so good.
09:54Water is not so good.
09:56Water is not so good.
09:58Water is not so good.
10:00Water is not so good.
10:02Water is not so good.
10:04Water is not so good.
10:06Hey, du warst doch auch auf der Party gerade.
10:13Alles okay?
10:17Komm, steig ein.
10:24Komm.
10:29Komm, steig ein.
10:40Komm, steig ein.
10:44Komm.
10:46Wir sind.
10:56Good morning, the bus is coming in 4 minutes, are you coming?
11:09Today not.
11:11I'm the host of the family.
11:19Ruby?
11:21Chef?
11:23Is everything okay?
11:25I have to go on.
11:27But you can call me every time, yes?
11:30And I'm in, if you need me.
11:32Or not me, but something to eat.
11:34Or something to drink.
11:36Yes, I understand you.
11:38You're not alone.
11:40No problem.
11:51And I'm doing it.
11:54Yes, I'm doing it.
11:56Good morning.
11:58Na, how far are you going with the concert for the Campgala?
12:02Do you think you're able to do everything?
12:04I know you are not helping, but since the deadline is already tomorrow,
12:06I thought, what do you do, if we are in the test today?
12:09I'm for you there, okay?
12:11The famous philosopher Epictet said that
12:32In life comes not on what happens, but on how you react.
12:41Oh, no, no, no, no.
13:11The philosophers of this world are proud of me.
13:41We need to take care of you.
13:55We don't have it. The half of the press is in front of the door.
13:59When the news comes out, it's going to be in the Hülle.
14:02What do you think about it?
14:04I can only do a few minutes.
14:07Do it. Thank you Julia.
14:11If you don't take care of him, it'll be me.
14:17It's an unverschämthe. Respeckless, unrighteous.
14:20Please, I can't wish him for you.
14:41Please, Lucy.
14:46What's wrong with the ship?
14:50Housing.
14:51I'm the only one, cerning.
14:53I'm the only one.
14:54I'm the only one.
14:55I'm the only one.
14:58Can you?
14:59James!
15:24No!
15:25Die Presse wartet!
15:27James!
15:28Ich hab Nein gesagt!
15:38So, wer bin ich? Wo soll ich hin?
15:40Du bist ja nicht mehr angezogen!
15:41Was sollen die Journalisten denken?
15:43Fragen wir sie doch einfach!
15:48Vergiss es!
15:49Geh einfach zurück!
15:50Wieso? Ich dachte, die Presse wartet!
15:52So zeigst du dich niemandem!
15:56Wir machen das allein!
16:09James!
16:10Ich versichere Ihnen, dass wir uns trotz unseres schweren Verlustes mit voller Kraft dafür einsetzen werden, die Marke Beaufort ganz im Sinne der Werte und der Tradition unserer Familie weiterzuführen.
16:25Gleichzeitig bitte ich Sie um Verständnis, dass meine Kinder und ich in der kommenden Zeit keine weiteren öffentlichen Erklärungen abgeben werden.
16:40Meine neue Referentin, Miss Julia Stevens, steht Ihnen so lange als Ansprechpartnerin zur Verfügung. Ich danke Ihnen!
16:55Was machst du? Bist du wahnsinnig?
16:56Hey!
16:57Lass mich! Lass mich! Lass mich!
16:58Lass mich!
16:59Lass mich!
17:00Lass mich!
17:01Lass mich!
17:03Lass mich!
17:04Lass mich!
17:05What are you doing? Are you crazy?
17:20Hey, let's go. Let's go.
17:25James, it's time for now.
17:27You're not the only one who lives here. I've lost my mother too!
17:35I need you, James.
17:38You're not the only one who lives here, James.
17:41You're not the only one who lives here.
17:44You're not the only one who lives here, James.
17:47We have us. We have Dad.
17:49Dad.
17:50Dad loves us and he needs us, okay?
17:52Dad loves us?
17:54We work as he wants.
17:57But that's not what love means.
18:00But you, yes?
18:05Yeah.
18:06Hey.
18:08Yes, you have to do that.
18:10You've no longer eaten.
18:12You know, we're losing the pain.
18:14I mean, you've been losing the pain.
18:15You're not losing the pain.
18:16You have to do that.
18:17You're not losing it.
18:18You're not losing it.
18:19But whoever you're losing the pain,
18:21you're losing the pain,
18:22I'm losing it.
18:23I'm losing it.
18:24But whoever you're losing the pain,
18:25I'm losing it,
18:26the woman who's last night is.
18:28Who's up with her?
18:30Lydia Beaufort,
18:31the sister of James Beaufort.
18:32Oh, Beaufort.
18:33Boford. Irgendwie sagt mir das was.
18:35Dad, wer Burberry kennt, kennt auch Boford.
18:38Bofi, was?
18:39Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde,
18:43erlag Mrs. Boford bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
18:47Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen
18:51auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
18:54Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden?
18:57Ein paar Muffins zu aufmunter.
18:58Ich glaube, das Einzige, was Burberry gerade braucht, ist Ruhr.
19:04Ruby!
19:06Ruby, mach auf!
19:09Ich brauche Ruhe.
19:10Geht nicht! Du hast Besuch!
19:14Ich will niemanden sehen.
19:16Ruby!
19:17Amber, ich weiß, ihr macht euch Sorgen, aber ich...
19:19Ruby, Belle, wo warst du?
19:21Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst.
19:23Warum gehst du nicht an dein Handy?
19:25Ich weiß, der Test ist Konzept. Ich habe alles vermasselt.
19:30Du siehst aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
19:33Ich will nichts überregen.
19:42Da weißt du schon.
19:48Wer geht's, James?
19:54Erwähne diesen Namen nie wieder.
19:57Amber, Amber meinte, du hättest Lydia gestern gesehen.
20:05Hat sie dir gar nichts erzählt.
20:08Was soll sie mir denn erzählt haben?
20:20Cordelia Boford ist tot.
20:21»Mas...«Masin»
20:30Wer we go in the last one falls?
20:36When the sky goes dark and the siren calls?
20:40And there ain't no hope to be had it all
20:46I will carry nothing but my faith in you
20:52I figured we'd cop our heart a day
20:58With the good supplies and the money we saved
21:04But a time to lose, no time to wait
21:10I will carry nothing but my faith in you
21:16There will always be a last day for me
21:24When it calls my name, I will answer true
21:29All the good and all the bad
21:35I will let it be
21:39And I will carry nothing but my faith in you
21:45All the good and all the bad
22:04I will let it be
22:07And I will carry nothing but my faith in you
22:13It took me so leid, Lydia
22:15Thank you, that you're here
22:18If there's nothing but my faith in you
22:21I will carry nothing but my faith in you
22:43And that you're here
22:47And I will tell you
23:34Change.
24:04Ruby?
24:12Ruby?
24:24Ruby?
24:36Hey, it was that man.
25:06Was passiert mit mir?
25:08Hey.
25:12Du trauerst.
25:17Ich will nichts.
25:21Alles ist traub.
25:24Du hast deine Mutter verloren. Es ist normal, dass du dich so fühlst.
25:30Ich weiß nicht.
25:33Ich weiß nicht mal, wie sie überhaupt könnte.
25:37Ich weiß nicht.
25:40Ich verkehle mich.
25:41Ich verstehe das letzte Mal gesehen.
26:06Ich weiß nicht.
26:07Ich weiß nicht.
26:08Ich weiß nicht.
26:09Ich weiß nicht.
26:11Ich weiß nicht.
26:13Ich weiß nicht.
26:14Ich weiß nicht.
26:16I don't know.
26:46I don't know.
27:16I don't know.
27:17I don't know.
27:18I don't know.
27:19I don't know.
27:20I don't know.
27:21I don't know.
27:22I don't know.
27:23I don't know.
27:24Ruby.
27:25I don't know.
27:26Ruby.
27:27I don't know.
27:28Ruby.
27:29I don't know.
27:30I don't know.
27:31I don't know.
27:33I don't know.
27:34I don't know.
27:35I don't know.
27:36It's tut mir leid.
27:37Okay?
27:38It's tut mir leid.
27:40Bitte.
27:41Bitte.
27:42Lass mich gehen.
27:43Ruby.
27:44Ruby.
27:45Lass mich gehen.
27:46Ruby.
27:47I don't know.
27:48Ruby.
27:49I don't know.
27:50I don't know.
27:51Ruby.
27:52I don't know.
27:53I don't know.
27:54I don't know how to do it.
27:56I don't know.
27:58I don't know.
28:01Yeah, I don't know.
28:04What?
28:05That's true.
28:07Maybe after that.
28:21I don't know.
28:23Let's go!
28:25Let's go!
28:27Let's go!
28:29Let's go!
28:53James?
28:55Hey!
28:57Hey!
28:59Hey!
29:01Louis?
29:03James.
29:07Hey.
29:09Hey.
29:11Hey.
29:13Ruhig.
29:17Hey.
29:19Hey.
29:21Hey.
29:27Hey, ganz ruhig.
29:29Shhh.
29:31Hey, mein Kleiner, komm.
29:33Shhh.
29:55Wir stehen das zusammen durch.
29:57Wir sind deine Familie, James.
30:01Wir 15, 20 purem dimension decline
30:03Yanterliches
30:13Wir sind deine Familie.
30:15Wir haben sich den Kond których
30:17Wir sind shine, над judgements
30:19différentes Wir sind hier in der
30:20Wir sind dein injun.
30:22Wir sind atteść uns,
30:23wir sind unsere Ruhe.
30:25Wir sind ein IS rapides und
30:26ein트�nelser.
30:28Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Hey.
30:43Wie geht's dir? Konntest du schlafen?
30:47Naja.
30:48Okay. Ich hab nochmal wegen James nachgedacht, ja?
30:50Und ich weiß, ich weiß, du wirst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt.
30:53Nenn.
30:54Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne.
30:57Und du hast so viel erreicht und so viel noch vor und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
31:01Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
31:05Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid, okay?
31:13Mach ich, Len.
31:15Danke.
31:27Der Schmetterling gilt als das Symbol für Verwandlung.
31:37Seine Reise ist beeindruckend und viele glauben, dass sie den Verlauf von Leben und Tod widerspiegelt.
31:45Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und puckt sich ein.
31:49Um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein ganzes Wesen verändert.
32:03Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruststücken des alten Kokons,
32:07während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
32:15Zu zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag.
32:20Zu kraftvoll erweisen sich seine Flügel.
32:23Sie tragen ihn überall hin.
32:25Wie Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
32:39Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderung eine neue Lebensphase,
32:42die voller neuer Entdeckungen steckt.
32:47Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint,
32:52ist die Herausforderung, der wir uns stellen müssen.
32:55Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
33:25Cordelia war die stärkste, intelligenteste und kreativste Partnerin, die ich mir an meiner Seite hätte wünschen können.
33:50Meine Kinder und ich stehen nun in der Verantwortung,
33:56das Andenken und das Vermächtnis, das Lebenswerk von Cordelia in Ehren zu halten
34:02und in ihrem Sinne fortzusetzen.
34:05Und am Ende liegt es an uns,
34:14ob wir uns trauen, loszufliegen.
34:18Darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen werden.
34:22Und dass es weitergeht.
34:25Egal wie schwer es scheint.
34:26I promise you I'd want a hundred more.
34:38Mein Beinleid.
34:41Mein herzliches Beinleid, James.
34:43Ein herzliches Beinleid.
34:45Hey, ihr beiden.
34:56Könnt ihr euch noch an mich erinnern?
35:01Ophelia, ich bin Cordelias Schwester.
35:03Was dachte ich mir?
35:08Mama hat oft von mir erzählt.
35:12Es tut mir so leid.
35:14Der Kummer, den du deiner Schwester zu Lebzeiten zugefügt hast, ist ja nicht genug.
35:18Jetzt musst du auch noch am Tag ihre Beerdigung, ihre Kinder belästigen, ja?
35:23Mortimer, du hast dich ja überhaupt nicht verändert.
35:27Ich dachte, du wolltest nie was von uns wissen.
35:28Mir wurde Kontakt mit euch verweigert.
35:35Weil du ein Parasit bist.
35:37Den außer Geld nichts interessiert.
35:39Kein Wunder, dass du ausgerechnet jetzt auftauchst.
35:41Du bist schamlos.
35:42Hat der Mann, der meiner Schwester ein Leben lang das Geld aus der Tasche gezogen hat?
35:45Du lässt meine Kinder in Ruhe.
35:46Dad!
35:47Verschwinde!
35:47Hey, so auch ihre Schwester.
35:50Ich würde euch so gern mehr über eure Mutter erzählen.
35:52Nur Geld reicht.
35:54Hey, lass sie los.
35:58Alles gut.
36:00Wir werden uns bald wieder sehen.
36:04Spätestens zur Testamentsverlesung.
36:17Was fällt dir ein, mir derart in den Rücken zu fallen?
36:20Du hast uns belogen, du hast uns erzählt, sie wollte nichts von uns.
36:22Diese Frau ist Abschauen.
36:24Kann man das bitte unendlich besprechen?
36:27Von wegen Familie.
36:27Familie bedeutet dir ein Dreck.
36:32Deine Mutter hatte Recht.
36:34Du bist nichts als eine Enttäuschung.
36:44James!
36:44Percy!
36:53Percy, halt hinauf!
36:56Hey!
36:57James!
36:57Percy!
36:58Wir verfolgen uns!
37:04James!
37:05I don't care!
37:23I treiben uns!
37:24I have to get out of here.
37:54I have to get out of here.
38:24I have to get out of here.
Comments