Pular para o playerIr para o conteúdo principal


#filmesemaisfilmes

Categoria

🎥
Curta
Transcrição
00:00:00Amém.
00:00:30Amém.
00:01:00Amém.
00:01:08Boa noite, senhor.
00:01:30Amém.
00:01:38Ei, senhora.
00:01:40Oh.
00:01:42Obrigado que alguém está aqui.
00:01:44Por favor, eu preciso de sua ajuda.
00:01:46Minha carro sempre se rompe.
00:01:48Eu só preciso usar o telefone.
00:01:50Essa área é restrição.
00:01:52Mas não há lugar para milhas.
00:01:54Senhora, agora.
00:01:56Deixa eu te ajudar.
00:02:00Cadê?
00:02:02Cadê?
00:02:04Cadê?
00:02:06Caio...
00:02:10Não parece que é um externo de março.
00:02:12Embrá?
00:02:26Cadê?
00:02:28O que é isso?
00:02:58O que é isso?
00:03:28O que é isso?
00:03:58O que é isso?
00:04:27O que é isso?
00:04:57O que é isso?
00:05:27O que é isso?
00:05:57O que é isso?
00:05:59O que é isso?
00:06:01O que é isso?
00:06:03O que é isso?
00:06:05O que é isso?
00:06:07O que é isso?
00:06:09O que é isso?
00:06:11O que é isso?
00:06:13O que é isso?
00:06:15O que é isso?
00:06:17O que é isso?
00:06:19O que é isso?
00:06:21O que é isso?
00:06:23O que é isso?
00:06:25O que é isso?
00:06:27O que é isso?
00:06:29O que é isso?
00:06:31O que é isso?
00:06:33O que é isso?
00:06:35O que é isso?
00:06:37O que é isso?
00:06:39O que é isso?
00:06:41O que é isso?
00:06:43O que é isso?
00:06:45O que é isso?
00:06:47O que é isso?
00:06:49O que é isso?
00:06:51O que é isso?
00:06:53O que é isso?
00:06:55O que é isso?
00:06:57O que é isso?
00:06:59Eu sei.
00:07:02Deus.
00:07:03O que é isso?
00:07:03Sério?
00:07:05Eu fui à Roma, Juliana, Washington.
00:07:05Tivemos
00:07:19que blasfêitzamos.
00:07:20O que é isso?
00:07:22Eu amo você.
00:07:52Eu vou voltar em breve, ok?
00:07:59Eu prometo.
00:08:00Eu amo você.
00:08:01Eu também.
00:08:02Eu amo você.
00:08:03E você não deixe de sair do trabalho, ok?
00:08:07Show me o que você tem.
00:08:15Bom, mais uma vez.
00:08:17Vamos, mais rápido.
00:08:18Sim, isso é certo.
00:08:22Eu amo você.
00:08:24Eu amo você, pai.
00:08:26Tchau.
00:08:29Tchau, tchau.
00:08:59Tchau, tchau.
00:09:29Tchau.
00:09:59Tchau.
00:10:29Tchau.
00:10:59Tchau.
00:11:01Tchau.
00:11:03Tchau.
00:11:05Tchau.
00:11:07Tchau.
00:11:09Tchau.
00:11:11Tchau.
00:11:13Tchau.
00:11:15Tchau.
00:11:17Tchau.
00:11:27Tchau.
00:11:29Tchau.
00:11:31Tchau.
00:11:33Tchau.
00:11:35Tchau.
00:11:37Tchau.
00:11:39Tchau.
00:11:45Tchau.
00:11:47Tchau.
00:11:49Tchau.
00:11:51Tchau.
00:11:53Tchau.
00:11:55Tchau.
00:11:57Se inscreva no canal.
00:12:27Se inscreva no canal.
00:12:57Se inscreva no canal.
00:13:27Se inscreva no canal.
00:13:56Se inscreva no canal.
00:14:26Se inscreva no canal.
00:14:56Se inscreva no canal.
00:15:26Se inscreva no canal.
00:15:56Se inscreva no canal.
00:16:26Se inscreva no canal.
00:16:56Se inscreva no canal.
00:17:58Se inscreva no canal.
00:18:30Se inscreva no canal.
00:18:32Se inscreva no canal.
00:18:34E aí
00:19:04E aí
00:19:06E aí
00:19:08E aí
00:19:10E aí
00:19:12E aí
00:19:14E aí
00:19:16E aí
00:19:18E aí
00:19:48E aí
00:19:50E aí
00:19:52E aí
00:19:54E aí
00:19:58E aí
00:20:00E aí
00:20:04E aí
00:20:06E aí
00:20:12E aí
00:20:18E aí
00:20:19E aí
00:20:21E aí
00:20:23E aí
00:20:25E aí
00:20:29E aí
00:20:31E aí
00:20:33E aí
00:20:35E aí
00:20:37E aí
00:20:43E aí
00:20:44E aí
00:20:45E aí
00:20:47E aí
00:20:48E aí
00:20:50E aí
00:20:52E aí
00:20:54E aí
00:20:58E aí
00:21:00E aí
00:21:02E aí
00:21:04E aí
00:21:06E aí
00:21:08E aí
00:21:10E aí
00:21:12E aí
00:21:14E aí
00:21:16E aí
00:21:18E aí
00:21:20E aí
00:21:22Eu acho que eles estão me lindos bem.
00:21:24Eu espero que eles me lindos bem.
00:21:26Parece que eles estão me lindos.
00:21:28Eu tenho uma foto de um bike aqui.
00:21:30Queria eu ver?
00:21:31Não, não.
00:21:32Bem, meu parceiro, me lindos um pouco aqui.
00:21:35Você me lindos muito bem.
00:21:37. . .
00:22:07. . .
00:22:37. . .
00:22:41We've just crossed the toughest border on the Eastern block.
00:22:44That's the first step.
00:22:45It's the hardest.
00:22:48Let's celebrate.
00:22:49I'm getting champagne.
00:22:51My job is to keep you alive.
00:22:53That means . . .
00:22:54Then I'm under house arrest?
00:22:56In jail?
00:22:57You sound just like my son.
00:23:00Then I feel very sorry for him.
00:23:03Mas você não sabe onde ela está?
00:23:10Bem, eu sei que ela fez um trabalho de recolhecimento em Bosnia
00:23:13para o World Health Organização.
00:23:15E eles me disseram que ela poderia ir para o hospital.
00:23:17Mas você não tem um número de telefone,
00:23:20ou um e-mail, ou uma fax?
00:23:24Eu esqueci, não?
00:23:26Eles me disseram que ela acolheu este trem 3 semanas atrás.
00:23:30Eu sei que isso parece cheio,
00:23:31ou você pode dizer que eu estou falando de me em true love's footsteps.
00:23:36Isso é uma história maravilhosa.
00:23:40Beleza.
00:23:41Beleza.
00:23:42Ei, bar-tender, line-o aqui, dois mais mais aqui, por favor, por favor?
00:23:46Obrigado.
00:23:48Eles são me.
00:23:49Na verdade, todos os bebês ontem são me.
00:23:52O conductor disse que ele ia pegar meu bar tab,
00:23:55se eu forneceria as comparações.
00:23:59Muito bem.
00:24:01Obrigado.
00:24:07Senhora, posso colocar isso aqui?
00:24:09Oh, não, não, não, não, não, não, por favor, por favor.
00:24:11Eu saí para o último 10 anos comprar isso.
00:24:14Ok, deixe-me lá.
00:24:17Obrigado.
00:24:18Obrigado.
00:24:19Obrigado.
00:24:21Obrigado.
00:24:21Obrigado.
00:24:22Obrigado.
00:24:23Obrigado.
00:24:25Obrigado.
00:24:27Obrigado.
00:24:28Obrigado.
00:24:29Obrigado.
00:24:31Obrigado.
00:24:32Obrigado.
00:24:32Obrigado.
00:24:32Obrigado.
00:24:33Tchau, tchau.
00:25:03Tchau, tchau.
00:25:33Tchau.
00:26:03Tchau, tchau.
00:26:33Tchau, tchau.
00:27:03Tchau, tchau.
00:27:33Tchau.
00:28:02Tchau, tchau.
00:28:32Tchau, tchau.
00:29:02Tchau, tchau.
00:29:32Tchau, tchau.
00:30:02Tchau, tchau.
00:30:32Tchau, tchau.
00:31:02Tchau, tchau.
00:31:32Tchau, tchau.
00:32:02Tchau, tchau.
00:32:32Tchau, tchau.
00:32:34Tchau, tchau.
00:32:36Tchau, tchau.
00:32:38Tchau, tchau.
00:33:08Tchau, tchau.
00:33:38Tchau, tchau.
00:34:08Tchau, tchau, tchau.
00:34:10Tchau, tchau, tchau.
00:34:12Tchau, tchau, tchau, tchau, tchau.
00:34:14O que é isso?
00:34:16O que é isso?
00:34:24Come in there.
00:34:30Oh, shit.
00:34:44O que é isso?
00:34:46O que é isso?
00:34:48O que é isso?
00:34:50A ver, gente.
00:35:00Ela não está na train, senhor.
00:35:06Claro que ela está.
00:35:08Move os primeiros passagens para a barcar.
00:35:12I'll be there in a minute.
00:35:14Let's go!
00:35:15They're going to kill us all!
00:35:16I'm getting out!
00:35:18Stop!
00:35:28Oh, thank God.
00:35:30They're my kids.
00:35:32They're my kids.
00:35:38Are you okay?
00:35:40What's up?
00:35:42I'm going to kill you.
00:35:44Galena Constantine
00:36:09Mason é aqui?
00:36:11Ele não pode esperar te ver
00:36:14Eu não tenho nada
00:36:21Eu não tenho nada
00:36:23Eu não tenho nada
00:36:27Go ahead.
00:36:57Keep him calm.
00:37:27Oh, shit, shit.
00:37:29Give that to me.
00:37:31What the hell is this?
00:37:32None of your business.
00:37:34Don't.
00:37:35Some kind of drug.
00:37:37What is it?
00:37:38Don't.
00:37:39You infect everyone on the train.
00:37:42Hey, logical, brother.
00:37:46They call it SP43.
00:37:49It's a mutated strain of smallpox mixed in with several other pathogens.
00:37:53You can kill millions with this.
00:37:55Did Lars know?
00:37:57Of course.
00:37:59He's buying me a ticket to a new life.
00:38:01I'm finding my family, and I'm keeping this.
00:38:04Give those to me.
00:38:05Lars owes me.
00:38:07They'll send your check.
00:38:08Come on.
00:38:09I'll see you.
00:38:21I'll see you next time.
00:38:21Por favor, cuidado com isso.
00:38:47O que é?
00:38:49O que é?
00:38:51O que é?
00:38:53Não!
00:38:55Não!
00:38:57Não!
00:39:03Olá, meus caras viajantes.
00:39:07Me desculpe se você não está incompreendente,
00:39:11mas eu preciso de você para conseguir um objetivo de minha.
00:39:15Eu não estou aqui para fazer nenhuma declaração política ou religiosa.
00:39:19As a matter de fato, eu não estou aqui para fazer nenhuma declaração.
00:39:23Eu estou procurando alguém.
00:39:27Uma mulher chamada Galina Constantine.
00:39:33Algumas de vocês homens lembram ela.
00:39:36Ela é bastante impressionante.
00:39:38Ela foi acompanhada por um homem.
00:39:41O que é?
00:39:43O que é?
00:39:45O que é?
00:39:47O que é?
00:39:49Um de vocês sabe onde.
00:39:51Eu vou perguntar uma vez.
00:39:53Um...
00:39:55Um...
00:39:57Um...
00:39:58Um...
00:39:59Um...
00:40:00Um...
00:40:01Um...
00:40:02Um...
00:40:03Um...
00:40:04Um...
00:40:05Um...
00:40:06Um...
00:40:07Um...
00:40:08Um...
00:40:09Um...
00:40:10Um...
00:40:11Um...
00:40:12Um...
00:40:13Um...
00:40:14Um...
00:40:15Um...
00:40:16Um...
00:40:17Um...
00:40:18Um...
00:40:19Um...
00:40:20Um...
00:40:21Um...
00:40:22Um...
00:40:23Um...
00:40:24Um...
00:40:25Um...
00:40:26Um...
00:40:27Um...
00:40:28Um...
00:40:29Um...
00:40:30Um...
00:40:31Um...
00:40:32Um...
00:40:33Um...
00:40:34Um...
00:40:35Um...
00:40:36Por favor, deixe-me, ou um dos meus colegas, saber.
00:40:47Você tem 29 minutos.
00:40:49Veja o tremendo, veja o toalete, veja o bagagem de carro,
00:40:53veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho.
00:41:06Veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho.
00:41:36Veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho, veja o carboidinho
00:42:06O que você tem?
00:42:22Você pode encontrar o que estamos no caso.
00:42:24Não tem nada sobre isso.
00:42:25Não tem nada, garota.
00:42:28Natasha.
00:42:29Você não tem isso.
00:42:35Veja ele.
00:42:54Não é isso.
00:42:59É mais isso.
00:43:03Estão meus!
00:43:21Oh, meu Deus.
00:43:23Eu estou morto.
00:43:25Nós estamos mortos.
00:43:29Oh!
00:43:31Oh, oh, no!
00:43:32Henry! Henry!
00:43:34It's OK.
00:43:35But...
00:43:36I'm going to die!
00:43:37You're not going to die.
00:43:39Trust me.
00:43:40We still have jobs to do, and we're gonna do them.
00:43:43Since neither of you remember science class, let me remind you that
00:43:46while this liquid is highly infectious, we can and are going to make
00:43:49an antidote, a vaccine.
00:43:52Why do you think it's so valuable?
00:43:54But we must proceed exactly as planned.
00:43:58If you don't, I will kill you.
00:44:02Brits, we have the package.
00:44:05Yes, we're on the phone.
00:44:07Copy that, sir.
00:44:08I'm 15 minutes out.
00:44:25Mason?
00:44:27I'm so sorry.
00:44:28Natasha.
00:44:29It's OK.
00:44:31I'll take care of you.
00:44:33I'll take care of you.
00:44:45Throw her off the train.
00:44:47And kill him.
00:44:54Get up, Christophe.
00:44:55Come on, Mr Christophe.
00:44:56Come on now.
00:44:57You're tough, right?
00:44:58Come on.
00:44:59Come on now.
00:45:00Tell me what you got.
00:45:01Come on.
00:45:02What if they want?
00:45:03They'll leave us alone.
00:45:09They're for old places here.
00:45:15They'll kill us all.
00:45:20O que eles querem, eles vão nos deixar.
00:45:24Eles vão nos deixar aqui. Eles vão nos matar todos.
00:45:28Não podemos levar eles. Eles têm armas grandes que eu.
00:45:32O que você vai fazer comigo?
00:45:35Eu ainda não decido.
00:45:36Eu poderia deixar você ou deixar você por trás, como o Cristo Christophe.
00:45:41Vamos ter um problema aqui?
00:45:43Ela está com medo, é isso tudo.
00:45:45O que seus pais disseram que você tinha que stare?
00:45:50Você está me irritando, Mason.
00:45:52Não quero que você tenha, não quero, Galina.
00:45:56Não, não, não, Ethan.
00:46:10Você sabia que você podia fazer isso em sua própria?
00:46:12Mason, por favor.
00:46:13When I found you, you were nothing but a cheap circus tart
00:46:15hustling the locals.
00:46:17I made you what you are.
00:46:18I know.
00:46:20I'm sorry I messed up.
00:46:21I gave you everything.
00:46:23And this is how you repay me?
00:46:25Give me another chance.
00:46:27Please, Mason.
00:46:30We were good together.
00:46:31I make it up to you.
00:46:34I missed you.
00:46:43Here we go.
00:47:04Can you call me when we slow to 40 kilometers, okay?
00:47:07I need to go check the hydraulic lines.
00:47:10We got it.
00:47:11We got it.
00:47:17We got it.
00:47:19Tchau, tchau.
00:47:49Tchau, tchau.
00:48:19Tchau.
00:48:49Tchau, tchau.
00:49:19Tchau.
00:49:49Tchau, tchau.
00:50:19Tchau, tchau.
00:50:49Tchau, tchau.
00:50:51Tchau, tchau.
00:51:23Tchau, tchau.
00:51:25Tchau.
00:51:57Tchau, tchau.
00:51:59Tchau, tchau.
00:52:01Tchau, tchau.
00:52:03Tchau, tchau.
00:52:05Tchau, tchau.
00:52:07Tchau, tchau.
00:52:09Tchau, tchau.
00:52:39Tchau, tchau.
00:52:41Tchau, tchau.
00:52:43Tchau, tchau.
00:52:45Tchau, tchau.
00:52:47Tchau, tchau.
00:52:49Tchau, tchau.
00:52:51Tchau, tchau, tchau.
00:52:53Tchau, tchau.
00:52:55Tchau, tchau.
00:52:57Mason!
00:52:59Mason!
00:53:01Do you want a strikeout on your own?
00:53:03Fine.
00:53:05You're on your own.
00:53:07Bastard!
00:53:09Don't you fucking leave me here!
00:53:11Don't leave me.
00:53:13Hard to say, isn't it?
00:53:17It's time.
00:53:21How are you feeling?
00:53:23Getting ill?
00:53:25I hope your end is painful.
00:53:29Fuck you.
00:53:33You're already dead.
00:53:43Vincent!
00:53:45We're stopping!
00:53:47Listen, baby.
00:53:49After we kill this fucker and get all the money,
00:53:51we're gonna buy our own island.
00:53:53You hear me?
00:53:55Our own island.
00:54:09Sir, two of them are on the way.
00:54:11Slam down the accelerator.
00:54:13Move the pressure.
00:54:15Pump the fuel.
00:54:17Prime the starter engine.
00:54:19Careful!
00:54:21Give it too much.
00:54:23Careful!
00:54:25Prime the starter engine.
00:54:27He's not here!
00:54:29Slam down!
00:54:31Slam down this!
00:54:33The rocket's the brake line!
00:54:35Careful!
00:54:37T'mon down.
00:54:39Nope.
00:54:40The enemy!
00:54:41The alligator engine!
00:54:43You're gonna be putting it out!
00:54:45Sandra!
00:54:47Tell me why I'm here!
00:54:49I don't know.
00:54:50It's the start of the storm!
00:54:51Prince!
00:54:52Eu não sei, está a start of the show.
00:54:57Prince, volta para o ar e seguirem o trem. Você está fazendo isso?
00:55:01Isso é afirmativo, senhor.
00:55:04Parece que o engine está se sentindo, Mason.
00:55:06Então fixe isso.
00:55:22Ela foi o amor da minha vida.
00:55:52Não, não, não, não, não.
00:56:22Não, não, não, não.
00:56:52Não, não, não, não, não, não.
00:57:22Não, não, não, não.
00:57:52Não, não, não, não, não, não, não.
00:58:22Não, não, não, não, não.
00:58:52Não, não, não, não, não.
00:59:22Não, não, não, não, não, não.
00:59:52She canta a glass of water.
00:59:54Yeah.
00:59:56Oh, baby.
00:59:57Oh, I found a long break.
00:59:58Oh, baby.
00:59:59Nós precisamos arreglar líquidos em eles.
01:00:08Juízo e água.
01:00:10Arrega todas as paredes de bar e qualquer coisa que você pode encontrar para fazer compressos frios.
01:00:14Ok, você tem.
01:00:29Jornal Zakev, Jack Kristof.
01:00:33Jack, como é a vacação?
01:00:35Eu estou no train 681 de Bratislaga para Munique.
01:00:38Nós foram desfazados por Mason Kohl.
01:00:49Você tem ideia de porquê?
01:00:51Três viales de SP-43.
01:00:54Nós temos relatos de que foi desfazado do governo Slovakia.
01:00:56Conheça confirmado, está no train.
01:01:04Você contou com o Lars?
01:01:06Sim.
01:01:08Houve exposição.
01:01:10Meu Deus!
01:01:11Você tem os viales?
01:01:12Eu estou fazendo tudo que eu posso para conseguir eles.
01:01:19Não é que você recupera e desfazou o trem.
01:01:22Eu sei o procedimento, senhor.
01:01:26Jornal Zakev, Jack.
01:01:43Temos que acelerar as paredes agora.
01:01:45Sim, senhor.
01:01:45Então, chamem a organização de saúde mundial.
01:01:47E aí
01:02:02E aí
01:02:03E aí
01:02:05E aí
01:02:08E aí
01:02:10E aí
01:02:12Vamos lá!
01:02:42Vamos lá!
01:03:12Vamos lá!
01:03:42Vamos lá!
01:03:44Vamos lá!
01:03:46Vamos lá!
01:04:18Vamos lá!
01:04:20Vamos lá!
01:04:22Vamos lá!
01:04:24Vamos lá!
01:04:26Vamos lá!
01:04:28Vamos lá!
01:04:30Vamos lá!
01:04:32Vamos lá!
01:04:34Vamos lá!
01:04:36Vamos lá!
01:04:38Vamos lá!
01:04:40Vamos lá!
01:04:42Vamos lá!
01:04:44Vamos lá!
01:04:46Vamos lá!
01:04:48Vamos lá!
01:04:50Vamos lá!
01:04:52Vamos lá!
01:04:54Vamos lá!
01:04:56Vamos lá!
01:04:58Vamos lá!
01:05:00Vamos lá!
01:05:02Vamos lá!
01:05:04Vamos lá!
01:05:06Vamos lá!
01:05:08Vamos lá!
01:05:10Vamos lá!
01:05:12Vamos lá!
01:05:14Vamos lá!
01:05:16Vamos lá!
01:05:18Vamos lá!
01:05:20Vamos lá!
01:05:22Vamos lá!
01:05:24Vamos lá!
01:05:26Vamos lá!
01:05:28Vamos lá!
01:05:30Vamos lá!
01:05:32Eu preciso de um espaço.
01:05:34Eu preciso de um espaço.
01:05:40Não, não!
01:05:42Ficou de água se não conseguir esse beaver.
01:05:44Fala, eu preciso ir para o lado.
01:05:46Eu não posso ir para o lado.
01:05:48Eu preciso ir para o lado.
01:05:50Eu preciso ir para o lado.
01:05:52Eu não estou a medo.
01:05:54Angus, por favor, traz o água.
01:05:56Não, não!
01:05:58Não!
01:06:00Não!
01:06:02Não!
01:06:04Não!
01:06:06Não!
01:06:08Não!
01:06:10Não!
01:06:12Não!
01:06:14Não!
01:06:16Não!
01:06:18Não!
01:06:20420.
01:06:22Isso é uma emergência.
01:06:24Come in!
01:06:26Reiner!
01:06:27Reiner!
01:06:28Come in!
01:06:29Por que?
01:06:30Você tem que parar o treino na Linn Station.
01:06:32O que está acontecendo?
01:06:54O seu estilo feito é loucante.
01:06:56Comprei, por favor.
01:06:58Comprei no problema.
01:07:00Comprei!
01:07:02Amanhã!
01:07:06Comprei!
01:07:08Comprei!
01:07:10Comprei!
01:07:12Comprei!
01:07:14Comprei!
01:07:16Comprei!
01:07:18Let me have some medical supplies. There must be some on the train.
01:07:23You're responsible for this.
01:07:25The waste bullet's undead for you.
01:07:29You're on me.
01:07:40Passports. Yours and the brass. Now.
01:07:48I've got to stop the train.
01:08:01Vincent, the engine's on fire.
01:08:03Can you shut the line?
01:08:04I'll drive.
01:08:05If you can, get out of there.
01:08:07Yeah.
01:08:08Happy birthday, Jacques.
01:08:10I've had my initial consultation with the firm of Christophe.
01:08:14Christophe and Christophe.
01:08:16So here's the deal.
01:08:18You've got two minutes to get to compartment 5B.
01:08:23And Jacques, I don't like killing women and kids, but I will if I have to.
01:08:36Don't come any closer.
01:08:37I'll shoot you, Jacques.
01:08:39I swear to God, I'll shoot you.
01:08:41You've got the vials.
01:08:42Don't fucking move or I'll kill you.
01:08:45You're sick.
01:08:46If you had let me go.
01:08:48Everything would be okay.
01:08:50I would be fine.
01:08:51Listen, with the vials, we can cure you and everybody else.
01:08:56It's too late.
01:08:59No, it's not.
01:09:01You've got to trust me.
01:09:04Christophe.
01:09:05Okay.
01:09:06I'm going to make things right.
01:09:22I'm going to make things right.
01:09:22Just a few seconds to go.
01:09:473, 2, 1
01:09:55Oh, Jacques!
01:09:58Dad!
01:09:59Let's put that weapon down, Jacques.
01:10:01Drop the clip.
01:10:11Let him go.
01:10:14I've got a proposition for you.
01:10:16As you pretty much decimated my entire crew,
01:10:19I need someone to go find Galina in those vials.
01:10:23That someone is you.
01:10:26Fail, and I'll shoot your whole family.
01:10:30And just to let you know I mean business,
01:10:32I think I'll shoot the boy right now.
01:10:34Wait! I've got it!
01:10:37I've got it!
01:10:38I don't believe you.
01:10:40Give it to me first.
01:10:46I must say you make for a rather challenging journey.
01:10:53Why are you doing this?
01:10:55I like long vacations.
01:10:58Say your parents.
01:11:00What about our deal?
01:11:02Our deal!
01:11:06Get the boy!
01:11:07Fuck!
01:11:18Fuck!
01:11:19Fuck!
01:11:20Fuck!
01:11:23Reiner!
01:11:28Reiner!
01:11:29Come in!
01:11:30O que é isso?
01:12:00Ethan!
01:12:02Beleza!
01:12:04E aí
01:12:33E aí
01:12:37E aí
01:12:41E aí
01:13:03E aí
01:13:10E aí
01:13:17E aí
01:13:22E aí
01:13:24E aí
01:13:26E aí
01:13:27E aí
01:13:28E aí
01:13:30E aí
01:13:32E aí
01:13:34E aí
01:13:36E aí
01:13:38E aí
01:13:40E aí
01:13:47E aí
01:13:48E aí
01:13:50E aí
01:13:52E aí
01:13:54E aí
01:13:56E aí
01:13:58E aí
01:14:00E aí
01:14:02E aí
01:14:05E aí
01:14:06E aí
01:14:08E aí
01:14:10E aí
01:14:12E aí
01:14:14O trem é apenas 50 milhão de Munique.
01:14:21Minhas ordens são de se preparar para o pior.
01:14:24Os trupe estão em lugar?
01:14:26Sim, senhor.
01:14:27Se eles chegaram na ponte de Charles,
01:14:29nós temos uma equipe de avanços apachiganos em lugar,
01:14:32armadilhados com bombas termochemicales.
01:14:34As bombas carregam o suficiente calor para destruir o vírus.
01:14:38Dr. Reno?
01:14:39É a nossa única escolha.
01:14:41Se esse vírus sai, milhões de morrerão.
01:14:44Não, não, não.
01:15:14O trem, eles vão, eles têm que.
01:15:17Mas, mas o motor?
01:15:18Nós não precisamos do motor.
01:15:20Vamos descannecá-lo.
01:15:22Vamos, vamos, eu vou mostrar.
01:15:24O seu marido é um bom homem.
01:15:26Quanto tempo você trabalhou com ele?
01:15:29Desde a última noite.
01:15:33O seu marido é um homem orguloso.
01:15:36O seu marido é um homem orguloso.
01:15:52Use the handbag!
01:15:56Jack!
01:16:22Jack!
01:16:52Jack!
01:16:54Jack!
01:16:56Jack!
01:16:58Jack!
01:17:00Jack!
01:17:06Jack!
01:17:08Jack!
01:17:10Jack!
01:17:12Alvin!
01:17:14Alvin here!
01:17:16The Braggs, you! The Braggs, what is still?
01:17:18Back there!
01:17:20Alguma palavra de Kristoff?
01:17:23Não, nada, senhor.
01:17:24Me enviar os comandos de NATO.
01:17:26Não posso dar mais tempo.
01:17:32Toma suas posições.
01:17:33Pronto.
01:17:50Não, nada, nada, nada, nada.
01:18:20Não, nada, nada.
01:18:50Não, nada, nada.
01:19:20Não, nada, nada, nada.
01:19:32Não, nada, nada, nada, nada.
01:19:44Não, nada, nada, nada.
01:19:56Não, nada, nada, nada.
01:19:58Não, nada, nada.
01:20:00Não, nada, nada.
01:20:01Ah!
01:20:02Ethan?
01:20:04I got this for you, Dad.
01:20:08Ethan?
01:20:10Ethan?
01:20:12Get out!
01:20:14I got this for you.
01:20:26I got this for you.
01:20:30I got this for you.
01:20:31I got this for you.
01:20:32I got this for you.
01:20:33I got this for you.
01:20:34I got this for you.
01:20:35I got this for you.
01:20:37I got it for you.
01:20:38Se tente é completado, você será desembarkado em uma forma de ordem de forma.
01:20:43Nós estamos estabilizando uma área de quarentena por o lado dos tracts
01:20:46onde você receberá atenção médica.
01:20:49Nós agradecemos a sua paciência e a sua co-operação.
01:20:53Atenção aos passadores.
01:20:54Senhoras e senhores, por favor, permaneçam calma.
01:20:58Como vocês podem ver, o trem está sendo tenteado.
01:21:00Quando o tente é completado, você será desembarkado em uma forma de ordem de forma.
01:21:04Senhoras e senhores, por favor, permaneçam calma.
01:21:34Se contacta Dr. Reno.
01:21:36A premise.
01:21:38Dr. Reno.
01:21:39Yes?
01:21:40Eu estou Dr. Madeline Christophe.
01:21:42Eles todos têm um fome, então monitoram suas temperaturas em torno a hora.
01:21:46Get them on IV fluidos.
01:21:47It will be done.
01:21:48Você sabe se os os vios foram recorrer?
01:21:53Do vios de live virus.
01:21:55Mais do que enough para curar todos os infectados.
01:21:59Listen.
01:22:00Você vai melhor agora, você hear?
01:22:02As soon as you're out of the hospital, I'm going to buy you a new fiddle.
01:22:06It was violent.
01:22:09Senhor, I'm going to need to move.
01:22:12You're going to be fine.
01:22:15Shot down again, mate.
01:22:16I don't think so.
01:22:20Listen.
01:22:22I'm sorry.
01:22:24I was behaving badly back there, and I'm...
01:22:27It's okay, mate.
01:22:28You've got to be transferred to another hospital.
01:22:30Maybe when we get out of here, I'll buy you a drink.
01:22:33Oh.
01:22:34You can buy a drink from me and my lady friend.
01:22:36What?
01:22:37Didn't I tell you?
01:22:38She works for the World Health Organization.
01:22:40You're doing fine.
01:22:41Don't you, Petra?
01:22:42Are you here?
01:22:47Jack.
01:22:48General Zekiev.
01:22:49Thank God you made it.
01:22:50Lars.
01:22:51You came here quickly.
01:22:53Oh, thank God you're alive.
01:22:54Did the virus have it?
01:22:55Yes, I do.
01:22:57I just have one question.
01:22:59How much are you going to get for the virus?
01:23:01What are you talking about?
01:23:02I don't know what you're talking about.
01:23:04You're probably still a little disoriented.
01:23:06No, I'm thinking clearly.
01:23:08Mason's plan was impossible without inside information.
01:23:10Mason Cole is a top-notch criminal.
01:23:13It's more than that.
01:23:15You told us to get on train 681.
01:23:17Yeah, well, there was no other out.
01:23:18There's always a not.
01:23:20And you lied to me, but there you not.
01:23:22You were on a need-to-know basis, Jack.
01:23:24This is not the first time this has happened.
01:23:26This is the first time you caught on.
01:23:27Then explain to me how Mason knew which compartment you booked us in.
01:23:31You're delusional, you know?
01:23:33You're delusional.
01:23:35Delusion this.
01:23:35Zakev, I raised this man.
01:23:42With pleasure, Jack.
01:23:44Soldiers, take him away.
01:23:48Some birthday, huh, Jacques?
01:23:55Don't have to tell you how much I love you.
01:23:56Let's go see the kids.
01:24:10Where's Galina?
01:24:12Oh, I'm sure she'd tune up something.
01:24:14Derailed.
01:24:39Hey, yo, keep this.
01:25:01Can you keep a secret?
01:25:03Can't believe this.
01:25:04Situations I go through just to keep this.
01:25:06Family alive, mission completed.
01:25:08Survived another 48 hours undercover.
01:25:11Couldn't tell my lover.
01:25:12Cause only God knows.
01:25:14That I love her too much.
01:25:15To give her pressure like UGO.
01:25:17Yo, my life is like who's stone shark fishing in the deep blue sea.
01:25:21With no oxygen.
01:25:22Boxing in the twilight zone.
01:25:24With no home.
01:25:24Got a house in every major city.
01:25:26Like Frank Nitty, James Bond.
01:25:28Or the new millennium.
01:25:30We killing them softly like Roberta Flack.
01:25:32But I'm derailed till I get my baby back.
01:25:35We blow gas, pay no tax.
01:25:36UGO slows, arrest your party act.
01:25:39As I click, we on the map.
01:25:40But for now, I'm just derailed.
01:25:44Derailed.
01:25:45Who can't you trust when you know that you're mine?
01:25:54Who can't you say when the tricks are game?
01:25:59Who can't you miss when that night at home?
01:26:02You got enemies with you on this or their own.
01:26:16Yo, baby.
01:26:18Literally, you're acting real shady.
01:26:19Haven't seen you around here lately.
01:26:22Maybe you might have forgot that we used to stick closer than whips inside a parking lot.
01:26:28Got a lot of work, taking my hours up.
01:26:30Till we know the truth, word to my douche.
01:26:33Out of touch, out of time.
01:26:34Hang up the line and plead your case.
01:26:37Face to face this crime.
01:26:38Yo, this season, he's in full effect.
01:26:42What's the reason for the treason sect?
01:26:44Lucky guess.
01:26:45Get to the bottom line.
01:26:46Till we know the truth, word to my douche.
01:26:48Word to my douche.
01:26:49Got me living through hell.
01:26:51No more stories to tell.
01:26:52While you M.I.A., might as well be locked in jail.
01:26:55For real.
01:26:55No more stories to tell.
01:27:12Life is like a living hell.
01:27:18Cause it's real.
01:27:22Yo, yo.
01:27:24Help me with this moment.
01:27:28It's like I'm walking in a prison.
01:27:33It's like I'm walking through a pitch black tunnel.
01:27:37No light.
01:27:39You know what I'm saying?
01:27:40Fire and the pressure.
01:27:41You're real.
01:27:44Stop me living through hell.
01:27:45No more stories to tell.
01:27:47While you M.I.A., might as well be locked in jail.
01:27:49For real.
01:27:52You're real.
01:27:53You're real.
01:28:03Got me living through hell.
01:28:07No more stories to tell.
01:28:08While you M.I.A., might as well be locked in jail.
01:28:11For real.
01:28:14You're real.
01:28:16Got me living through hell.
01:28:18No more stories to tell.
01:28:19While you M.I.A., might as well be locked in jail.
01:28:22Real
01:28:23Real
01:28:25Peace
Comentários