Glory (2025) Episode 6 | English Sub - #StoryHaven
#StoryHavendrama
#blseries
#glseries
#StoryHaven
#StoryHavenbl
#StoryHavengl
#thaiseries
#thaitvshows
#watchthaidramaengsub
#bestthaidrama2025
#latestthaibl
#latestthaigl
#romanticthaidrama
#StoryHavenengsub
**********==========**********==========**********
✨ Welcome to StoryHaven ✨
Your ultimate home for the best Thai dramas, BL (Boys’ Love), and GL (Girls’ Love) series with English subtitles. We bring you the latest and most popular Thai TV shows filled with romance, passion, action, and culture.
🎬 On StoryHaven, you’ll enjoy:
StoryHaven dramas with English subtitles (Eng Sub)
Trending BL & GL series from Thailand
Romantic, family, and youth-oriented StoryHaven shows
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make StoryHaven dramas, BL & GL series accessible to global audiences. If you love emotional stories, unique culture, and the vibrant Thai entertainment industry, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you’ll never miss the newest Thai episodes!
**********==========**********==========**********==========
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
#StoryHavendrama
#blseries
#glseries
#StoryHaven
#StoryHavenbl
#StoryHavengl
#thaiseries
#thaitvshows
#watchthaidramaengsub
#bestthaidrama2025
#latestthaibl
#latestthaigl
#romanticthaidrama
#StoryHavenengsub
**********==========**********==========**********
✨ Welcome to StoryHaven ✨
Your ultimate home for the best Thai dramas, BL (Boys’ Love), and GL (Girls’ Love) series with English subtitles. We bring you the latest and most popular Thai TV shows filled with romance, passion, action, and culture.
🎬 On StoryHaven, you’ll enjoy:
StoryHaven dramas with English subtitles (Eng Sub)
Trending BL & GL series from Thailand
Romantic, family, and youth-oriented StoryHaven shows
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make StoryHaven dramas, BL & GL series accessible to global audiences. If you love emotional stories, unique culture, and the vibrant Thai entertainment industry, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you’ll never miss the newest Thai episodes!
**********==========**********==========**********==========
************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00天有我们 才会生那么多考验 太多考验 我看也看不远 我也看不见 中的笑颜
00:23跨过山河 奔到你面前 泪流满 年绣相对屋檐 怕梦在敷衍 静了双飞烟 此生可逢 千里共缠绝
00:53暖天星辰 都不尽缠绵 晚风又吹来 无朽思念 晚风又吹来在门 谁说孤难缺 一生一世 都是初相见
01:21走 走 走 走 走 走 走 走 走
01:33哎呀 哎呀 原来是那个燕家 那个燕家 这燕家也是灵迹声势景赫的世家
01:45I don't know why he was in the first time.
01:47He was in the first time and was in the first place.
01:49He was in the first place.
01:51He was in the first place.
01:53He was so sad.
01:55He was a kid.
01:57He was a kid.
02:15You can't lose any of these people.
02:29I'm not sure how much.
02:39What's wrong?
02:40I'm trying to use a bottle of water and water.
02:42I'm still trying to get the blood of the blood.
02:44I've heard it before.
02:46I've heard it before.
02:48I've heard it before.
02:58You've never been here for a long time.
03:00If you've been here for a long time,
03:02you're going to love it.
03:04I want to let him give him the money.
03:06I'm afraid I'll kill him.
03:08It's the other way he is.
03:10It's the only way he can do it for me.
03:14So if you were in the fire,
03:17then you can't have a good friend of his father.
03:19If you're going to take a risk of your brother,
03:21you're going to be able to take a risk for a long time
03:23and take a risk for the long term.
03:25You don't want to stay in his soul,
03:27but you don't care for him.
03:30If you're willing to take a risk,
03:32you're really loving the wife of growing up.
03:35You're going to take a risk of the lava.
03:36You're going to take a risk of them.
03:38Oh, it's the fact that it's a land of the ocean.
03:44And the ocean is the land of the ocean and the ocean.
03:46It's a shame that the man has been left with the debt.
03:49He wants to let his blood flow in his blood.
03:51You're not sure how to believe it.
03:54You're all right, and you're so good.
03:57You're the one who's been a man.
03:59You're the one who's been a man.
04:01You're the one who's been a man.
04:03What's your name?
04:05I'd like to talk to you about the house in the house.
04:08I'd like to talk to you about it.
04:10I'm so happy to eat it.
04:13Let's just think about how to solve the problem of a spider.
04:35アーモ。
04:37アーモ。
04:39大小姐, 近身。
04:41小心, 隔壮一会儿。
04:45大小姐, 恕罪。
04:47唯有鸡鸣士禀报。
04:49还请容我近身。
04:53。
05:05。
05:11。
05:13。
05:15。
05:19。
05:21。
05:25。
05:27。
05:29。
05:33阿姨
05:36阿姨
05:38阿姨
05:40請你洗洗子料
05:42表少爺的茶水被人動了手腳
05:44和些名有提前埋同他人助力
05:46容家茶考地墓
05:48他們都知道
05:51定是有人走漏了武士的風盛
06:04I'll just maintain the light of my mind.
06:08I can tell you how many times you use me.
06:11So many times you can help me.
06:12You?
06:14Come on, come on.
06:16Let's just give this one.
06:18I'm going to save a thousand dollars.
06:19It's all black and white, and warmth's fresh.
06:22I'll just think of the wind.
06:24I'm not going to hear you.
06:27I'm going to go to your house.
06:28I'm going to go to your house.
06:29I'm going to have a fucking way.
06:31Yes.
06:31But let me go.
06:33Say it.
06:34What do you know?
06:38The king is not a mess.
06:39The king is in the king's house.
06:41The king has been in the king's house.
06:43I will ask you to check the king's house.
06:46I will check the king's house.
06:47Check it out.
06:48The king's house is to check the king's house.
06:50This is the case.
06:51He will tell the king's house.
06:53Come on.
06:55Yes.
06:58I will take the king's house.
07:00I will leave him alone.
07:03Look.
07:05I am going to check the king's house.
07:07He did not.
07:09I will check the king's house.
07:11What happened?
07:12What happened.
07:15You made me do what?
07:16He had the gold screw.
07:17It is over.
07:18But the king is taking the king's house.
07:20He was not acting.
07:21He was a man.
07:22You said he would rather be a nightmare.
07:24Your lips are out of trouble.
07:25What am I talking about?
07:26What do you want?
07:28He was the king's house.
07:30He was a king.
07:31He was a king.
07:32How long should the story be lost?
07:38This is表現.
07:39Please tell me!
07:41The story of the title is very simple.
07:44She was quite good.
07:45She is a good soldier.
07:47She is a good man.
07:49She is a good man to the world.
07:51She is a good man to the world.
07:51Who is the one who is good?
07:54The king is a good man to the white man.
07:56Is he good at all?
07:59Um...
08:00The days were good.
08:01勇猛刚毅的可过
08:03精明即便运势过人的也可过
08:06可见荣家责旭没个定规
08:09不过荣家要家产万贯
08:11大小姐肩头责任千军
08:13她终归还是得选个贤重
08:15此人还得教众人心服口服
08:19荣家是经商的
08:21师傅文章只是锦上添花
08:23郎君算许可过得去
08:26荣家马队船舱满在茶叶
08:28茶室郎君有懂几何呀
08:32这 这个嘛
08:37亡羊补牢 废为吃业
08:40那外头那个杨鼎晨
08:42你真的不管了
08:43晚上我叫人为郎君
08:44多送几只蜡烛
08:45郎君屏烛夜堵
08:48少去操心旁人
09:01多佐
09:16啊
09:18Oh, my God.
09:48Oh, my God.
10:18Oh, my God.
10:48Oh, my God.
11:18Oh, my God.
11:48妈妈妈妈妈妈
11:53王王想要这朵黄的
11:55好
13:26It's been a bit more than a person.
13:28You can't be careful.
13:35My little cat.
13:40The Lord, there is a person and a person.
13:43You can't speak.
13:46The Lord, I am sure you have a good one.
13:49I will take a look at the king's house.
13:51I will take a look at the king's house.
13:53I will take a look at the king's house.
13:55Why are you going to keep hiding in the house?
13:57It's just a fact that the rest of the house is hidden.
14:00The way the king of the king of the king of the king of the king is killed.
14:02It is my fault.
14:05This means that the king of the king of the king of the king of the king,
14:08and the king of the king of the king of the king.
14:10It's a great deal.
14:12You don't have a lot of people.
14:14I'm not sure if you're a gay guy,
14:15you're a gay guy.
14:16You might have to go to my brother.
14:18You're going to have a fight.
14:19But not.
14:20Just a little bit of a king.
14:22And you're a king of the king.
14:24The people who have been taken to the house,
14:25are the only one to take care of the money.
14:27I'll take care of the money.
14:29I'll take care of the money.
14:31Let's go.
14:32He's not going to die.
14:34He's not going to die.
14:35This is the case of the army.
14:36It's going to be done.
14:37You're not going to be the case of the law?
14:40You're going to do these things
14:41to get into the law.
14:43What are the people who are doing?
14:45Do you teach them?
14:46Do you teach them?
14:47To get into the law?
14:49Do you think?
14:50Do you think they're going to go to the law?
14:53What are you talking about?
14:53You're a bad guy.
14:55He's not a bad guy.
14:57He's going to get him out.
14:59He's not a bad guy.
15:01We're not gonna be mad.
15:03You're not going to kill him.
15:05You're not going to kill him.
15:07You're not going to kill him.
15:09You're not going to kill him.
15:15The judge is,
15:17the man is dying.
15:19He's going to kill him.
15:22The poor man is being crushed.
15:25Is he going to be in the first place?
15:26Is he going to be in the first place?
15:28He will be in the first place.
15:29He will be in the first place.
15:31What is the case?
15:33This is the case.
15:35To the police, you're going to look at this.
15:37You're looking at the point of this...
15:42The gentleman wants to say,
15:44if we were to say that the wrong thing is wrong,
15:46he would call himself an old man.
15:49you
15:51don't
15:52you
15:53are you
15:54like a
15:55dog
15:56you
15:57are you
15:58are you
15:59for me
16:00to get out of the three
16:02fish
16:03wait
16:05Mr.
16:06Mr.
16:07Mr.
16:08Mr.
16:09Mr.
16:10Mr.
16:11Mr.
16:12Mr.
16:13Mr.
16:14Mr.
16:15Mr.
16:16Mr.
16:17Mr.
16:18Mr.
16:19Mr.
16:20Mr.
16:21Mr.
16:22Mr.
16:23Mr.
16:24Mr.
16:25Mr.
16:26Mr.
16:27Mr.
16:28Mr.
16:29Mr.
16:30Mr.
16:31Mr.
16:32Mr.
16:33Mr.
16:34Mr.
16:35Mr.
16:36Mr.
16:37Mr.
16:38Mr.
16:39Mr.
16:40Mr.
16:41Mr.
16:42Mr.
16:43Mr.
16:44Mr.
16:45Mr.
16:46Mr.
16:47I'll take him to the other side.
16:49S2.
16:52I'm going to leave.
16:54You're going to leave me!
16:55I'm going to leave you!
16:58I'm going to leave you!
17:04I'm going to leave you!
17:06I'm going to leave you!
17:17Oh my god!
17:24Oh my god!
17:28The royal lady is here.
17:30She doesn't want to take care of me.
17:47Oh
17:52You're right
17:54You're right
17:56You're right
17:58You're right
18:00What kind of
18:09Come on
18:17Let's go.
18:21Let's go.
18:47You're fine.
18:58The doctor?
19:00Here, here, here.
19:03Here.
19:06The doctor, you don't care for me.
19:08I'm fine.
19:09I just took a few hands.
19:11You don't care for me.
19:12The doctor, you can see her.
19:15I'm fine.
19:16I'm fine.
19:17I'm fine.
19:18You're fine.
19:19You're fine.
19:20I'm fine.
19:22Let's go to the doctor.
19:23Go.
19:25The doctor.
19:27The doctor, I'm fine.
19:29The doctor, he's done my job.
19:31It was a lot of people.
19:33The doctor, you're right.
19:35He's done with me.
19:36He's done with me.
19:38I'm fine.
19:40We're trying to help him.
19:42He's not going to help him.
19:44We're not going to help him.
19:45We're going to help him.
19:45You're going to help him.
19:46I've been so much for you for this.
19:48I'm so sorry for this.
19:50I'm so sorry for you guys.
19:52I'm so sorry for this.
19:54I'm so sorry for this.
19:56I'll do this.
19:58If the death of a prisoner,
20:02he will be in the mouth.
20:04Lord,
20:06this will be a good time.
20:12My God.
20:14拯贵售 study
20:16拯毀肖骨
20:18如果能证明你的清白
20:20就招告所有人
20:22大小姐不曾先做人
20:30我受小姐救命恩德
20:33誠愿以死报安
20:35个人生死容辱失效
20:37曾敢连小姐为我能源受缺
20:39贼葬即是从我房里搜出
20:42I'm going to take you all the way to my house.
20:53The house is the house from the house.
20:56The house is in the house.
20:59It's in this place.
21:00This.
21:01The house is in the house.
21:12Let's go.
21:42I don't know what I'm going to tell you.
21:45I don't know what I'm going to tell you.
21:50Right.
21:51This is the truth.
21:53If someone leaves me,
21:54I'm going to go to my house.
21:56I'm going to find out who is a thief.
21:58I'm going to tell you.
22:00I'm going to tell you.
22:12Don't worry.
22:13I'm going to take care of him.
22:15But if he's a thief,
22:17he won't go away.
22:26Take care of him.
22:28Just help him out.
22:30Oh my god,
22:35I don't know what he's going to get in.
22:36He's he's my thief.
22:37Not bad?
22:39It's he's my thief.
22:41I don't know what he's getting in.
22:42I don't know what he's doing.
22:43He doesn't know.
22:47He's the thief.
22:48You're the thief.
22:49But you've got us all theיו buddy.
22:51You're taking a small bunch of thieves right away.
22:53I don't know.
22:55I'm going to get out of my house.
22:57Why are you so stupid?
22:58You're so stupid.
22:59You're so stupid.
23:00You're so stupid.
23:01You're so stupid.
23:02Why are you so stupid?
23:03No?
23:06It's so stupid.
23:11This is the one of my own.
23:13Every year, the money is worth it.
23:15The money is worth it.
23:17I'll give you that money.
23:18I don't want to eat it.
23:25Just let me know.
23:26And that I was a good guy.
23:28It might be a good guy.
23:37He has a good guy.
23:39But I don't want to be a good guy.
23:42He's gonna kill you.
23:44He's gonna kill you.
23:46He'll kill you.
23:48He won't kill you.
23:50He won't want to kill you.
23:52He won't do it for his own son.
23:54If you hear this怒, I would like to ask you guys.
23:57Do you think you should be able to help?
24:00The lady is怒ling.
24:01I'm so glad.
24:03I'm so glad.
24:04I'm so glad you're here.
24:06I'm so glad you're here.
24:07I'm so glad you're here.
24:08I'm so glad you're here.
24:11Yes, yes.
24:12I'm so glad you're here.
24:14Please.
24:18Let's go.
24:19Let's go.
24:24Let's go.
24:32How?
24:33The young man is still a good thing.
24:35It's a good thing.
24:36It's a good thing.
24:37It's a good thing.
24:38It's a good thing.
24:39I'll take my mother.
24:42I'll take my mother.
24:44I'll take my mother.
24:54please.
24:56The women are scared.
24:57I'm so glad you are.
24:59She's a good thing.
25:00She's a good thing to him.
25:01She'll fall down.
25:02She's like a good thing.
25:03She'll bring her to me.
25:04She can fully blame her.
25:05But I've got the Omiciu.
25:07She can't be unfair.
25:08I'm so sorry.
25:10I'll take her to her.
25:11I'll bring her back to her.
25:12I'll take her to her.
25:13You're like a good thing.
25:14I'll ask her.
25:15And you're like,
25:16I'll take her.
25:17I'll be okay.
25:18Who would like it?
25:27A handsome guy, I'd like to remind you.
25:34Forgive me.
25:39I am a dream, but I will not be the answer.
25:45都處置不好
25:48小人處之不善
25:50才會引出這麼大的亂詞
25:52自知犯了大錯
25:54但憑小姐責罰
25:55自己去找掌師領罰
25:59是
26:01大小姐
26:02除了藏葬構陷的
26:04今夜間這間房間裡搜尋的小廝
26:06也該一併舉起來嚴加深問
26:08還有
26:10負責夜間巡夜的
26:11到底蛇是怎麼放進去的
26:13也都該好好問問
26:15Oh, my God!
26:17Oh, my God!
26:19I'm sorry.
26:21I'm sorry.
26:23I'm sorry.
26:25I'm sorry.
26:27Come on!
26:29Come on!
26:31Come on!
26:33Come on!
26:41Look at her eyes.
26:43I'm like, I'm a king.
26:45I'm a king.
26:47You're a fool.
26:49You're a fool.
26:51You've been a fool.
26:53Is your hand still okay?
26:55I'm...
26:59I'm sorry.
27:01I'm sorry.
27:03I'm sorry.
27:05I'm sorry.
27:07I'm sorry.
27:09I don't know what's going on.
27:11I'm sorry.
27:13I'm sorry.
27:15I don't know what's going on.
27:17I'm sorry.
27:19I'm sorry.
27:21I'm sorry.
27:23But you're sick.
27:25You've been sick.
27:27If you've been sick,
27:29I'm not going to die.
27:31I'm sorry.
27:33I'm sorry.
27:35I'm sorry.
27:37I'm sorry.
27:39You're sick.
27:41I'm sorry.
27:43You're sick.
27:45I'm sorry.
27:47I'm sorry.
27:48I'm sorry.
27:49Dad, you're sick.
27:51I'm sorry.
27:52I was wrong.
27:53I'm sorry.
27:55I'm sorry.
27:57I don't know how beautiful.
27:58I've left so many not.
27:59No.
28:00I don't know.
28:02I don't know.
28:03It's cup of water.
28:05少私 少虑
28:08郎君门口佛珍
28:12为何还来求去呢
28:13我真是无依无求
28:15怎么还来娶老婆呢
28:16旁人如我 欺我
28:18你还叫我平心静气
28:20那恶人要是催郎君一口
28:23郎君当真待得住
28:24师父说我沉缘未尽
28:26我便来了
28:27这叫隋缘
28:29剃脱在脸上
28:31随他自干了
28:32我也省了力气
28:34他也无烦恼
28:35这叫随份
28:36跳出是非争斗
28:38心得大自在
28:40大叔
28:41郎君果真是宽宏大量
28:44而我呢
28:46就是个心窄亮小的凡人
28:48资诸必较有愁必报
28:50郎君还是没有浪费口舌了
28:52变得白费力气
29:05她如何了
29:10无大碍
29:13大小姐
29:18I'll come back with you.
29:22What's wrong?
29:29After the rest of the day,
29:32you can only use the light of the light of the light.
29:34The light of the light of the light,
29:36the light of the light of the light,
29:37and the light of the light of the light.
29:48You're CSPF.
29:56You're beating me less than that.
29:59For the gate,
30:00even if I sent the joke,
30:01I had a rush for you.
30:03Maybe it took me calm,
30:04but I really gesch 1500 years ago,
30:07without r pensですね?
30:08To help others
30:09make any kind of care as you have.
30:12I'm a poor man.
30:14Look at my ears.
30:15You look silly.
30:16I'm being或 a different person up there.
30:18The lady would love her.
30:20She would also be so happy.
30:26Mr. Longjun will be a weak?
30:29Rose.
30:31You are weak.
30:34The woman is weak.
30:36She also will be weak.
30:40The lady would do me.
30:44She would be a good person.
30:46公平些
30:48大小姐 张管事到了
30:59大小姐打听的这个人
31:06原是应天巡抚罗湛府中的家奴
31:09五岁起便跟随罗家长孙罗传策陪读
31:13可天下可笑之事莫过于此
31:17罗公子不爱读书
31:19偏那小书童天字卓绝
31:21隐悟过人
31:23深得罗湛推崇器重
31:25开恩赏他一份佳期
31:27果然他十四岁便中了乡氏投名
31:31一时乡也震动
31:33只可惜他没能参加会诗
31:36乡也传闻
31:37那罗公子不愤祖父偏爱
31:40幼时便对那书童石油打骂
31:42更是趁罗湛过身家中大办丧事
31:45故意耍弄前来吊咽的陆夫
31:48意外闹出了人命
31:50爹 爹你醒醒
31:51爹你醒醒
31:53爹
31:54爹你醒醒
31:57爹
31:57爹你醒醒醒
31:58爹你醒醒
31:59爹你醒醒
32:00爹你醒醒
32:01爹你醒醒
32:02爹你醒醒
32:03爹你醒醒
32:04爹你醒醒
32:05爹你醒醒
32:06爹你醒醒
32:07爹你醒醒
32:08爹你醒醒
32:09爹你醒醒
32:10爹你醒醒
32:11爹你醒醒
32:12爹你醒醒
32:13爹你醒醒
32:14爹你醒醒
32:15爹你醒醒
32:16爹你醒醒
32:17爹你醒醒
32:18What happened to him?
32:19Three years ago, he followed the
32:22patchworked,
32:23the
32:36scum,
32:39and fought
32:41the
32:44people
32:46罗家在祖传已被你输得尽快,往后遇上,你就在地狱里好好忙吧。
32:58陆大人不计前嫌,将那恶棍救上了岸,后来罗家败落不堪,也是陆大人念着罗勋府救恩,百般帮扶赴福。
33:10当地人说起这件事,谁不夸他心胸广阔,以德抱怨呢?
33:16可惜天度英才,年前他从民迹仓促回京,传至江心,突遭大浪,竟是传毁人亡啊。
33:28传毁人亡?他死了?
33:31嗯,还是许哥老主丧亲手写的腕帘呢。
33:36我知道了,你先下去吧。
33:45是。
33:46怪盗一个来寻亲的也没有,竟从活人变成了死人。
33:58陆江兰,你到底结下了何等冤者?
34:03如果现在送你回去,无疑是把你送到死路上去。
34:08你就好好在这荣府待着吧。
34:12你们是不知道啊,昨天夜里可热闹得紧。
34:21可惜我睡得沉了,未曾亲见。
34:23可怜那陈关羽,平日守着大小姐,忠心得跟什么似的。
34:27这回盗寿他们牵雷了,听说严长事要亲自执行。
34:35这不对啊。
34:37哪里不对啊?
34:38杨氏乃大家门帝,常与我家有生意往来的。
34:41小小奴仆惹得杨郎君不悦,处之便处之了吧。
34:45为着什么缘故,非要兴师动众不可能。
34:49当然是为了温表弟啊。
34:51难不成为了温表弟啊?
34:53难不成为了温表弟啊?
34:55难不成为了那个下等剑婆?
34:58四姐姐可看清了,那人生的什么模样?
35:08翠薇,脱留意那个复生的动静。
35:11是。
35:19别以为我不知你心中所思所想。
35:22你诚心料着不管。
35:24好叫那些人丑态毕露,
35:27越发引得大小姐生宴是不是?
35:29不过就是一群闻风而来的吸血牛营,
35:33寄与着荣家的茶山惊寒。
35:37我这么做,
35:38不过是让大小姐,
35:40看清她们的真面露罢了。
35:43你是什么身份?
35:46有的你来夺室。
35:48你要时刻记住,
35:49你实施荣家收容的姐儿。
35:52大小姐与你衣食温饱,
35:54荣家栽培你成才,
35:56你就应该以性命相报。
35:58不许插手主人家的事,
36:00更不许你心头,
36:02才有一心半点那种龌龊的念头。
36:10我不会忘的。
36:13这一世都不敢忘。
36:18你是我一手带大的,
36:20有些话我得提点。
36:22有时你伴她长大,
36:24是她的哥哥,
36:25亲密的玩伴。
36:27可大小姐是主,
36:29你是仆,
36:30终究主仆有别,
36:32身份不可逾越。
36:34她将来自有高贵郎君来陪,
36:37哪里是你能肖像的?
36:39再存着不该有的念头,
36:42只能落得死无葬身之地。
36:44好好想想吧。
36:52成怪事。
37:02我不过就是赶走了一群牛鹰。
37:05我有什么错?
37:11都怪你出了馊主意。
37:13打不死的恶犬反倒让她咬了一口。
37:17哎,
37:18你总跟着我做什么?
37:19咱不是给大小姐请罪吗?
37:21杨兄心里可有定见。
37:29大小姐,
37:30大小姐。
37:35大小姐看中的那片山地,
37:37一个月内便能清理完。
37:39那三千株茶株很快就会移栽过去。
37:42这山东面水边的土地,
37:44虽被山民所占,
37:46可以小人来看,
37:48可以叫山里的男人,
37:50触控清理土地。
37:52再从咱们茶园里调派一些熟手,
37:54教会女人们采枝茶叶。
37:56不可耽误投春茶的采摘。
37:58同阿姨商量着办吧。
38:00大小姐交给我,
38:02尽管放心。
38:03大小姐。
38:04大小姐。
38:05大小姐。
38:07大小姐莫不时还在生我的气,
38:13送去的东西怎么都退回来了。
38:17昨日是一场误会,
38:19惹得小姐心烦,
38:21我心下甚为不安。
38:23小姐不曾谅解,
38:25我是食不下咽。
38:27叶男。
38:28杨兄多虑了。
38:30前两日阴雨绵绵,
38:32今日天放晴了。
38:33刮得又是北风。
38:35茶园里定是忙着采收头春茶。
38:38听说大小姐凡事亲力亲为,
38:40这是碗茶山赶吧。
38:45大小姐。
38:46请。
38:48不愧是虎秋茶的传人,
38:50把这茶园里的事情说得头头是头。
38:53大小姐在忙着正事,
38:55你给我赶紧出园。
38:56走走走走。
38:57怎么?
38:58舍不得挪地儿。
38:59听闻荣家有一个三百余年的老茶树,
39:02又派人从各地搜罗珍贵茶种。
39:05为了从云南移栽千年的野生茶树,
39:08愣是将人家一个村寨都签了来。
39:11就为了得到天下最好的种茶师。
39:14这样的魄力,
39:15你赫家学不来。
39:17你这一大早跟着我在茶园里转来转去的,
39:20别是打茶种的主意嘛。
39:23大小姐。
39:24大小姐。
39:25大小姐,
39:26今日妖狼军们共游茶山。
39:27二位快先回去准备吧。
39:29大小姐,
39:31Cola桃声 ر亚山ŭ Solidこう。
39:32米wu是 люб阅וד放的沙发證 переп盒了一点很大。
39:35现在,
39:49BELL RINGS
40:19这座茶山上有大大小小的茶园八十座
40:34茶宫千元 茶园供给食宿
40:37茶宫的孩子们可在荣家的私塾里读书
40:41锦麟记附近周县
40:43这样的茶山还有六座
40:45现下正是春彩世界
40:48虽然行内常说
40:50采茶清明太早 立下太迟
40:52古语前后才是最好的
40:54但物以稀为贵
40:56清明节前采的茶叶细嫩鲜甜
40:59也更受人们偏爱
41:01仅一斤的丫头
41:03就得七八岁人采上整整一天
41:05还得赶在每年茶叶最嫩的这几天
41:08温 multi山
41:09muchas veces
41:13闪耀芸
41:14世界上比赢
41:28小独豪
41:30安全
41:31差别
41:32客人
41:33呀
41:34你
41:34jeg
41:35你
41:36All right.
41:38I will be waiting for you.
41:40I'll be ready for you.
41:44You're saying you're here, too?
41:46You're still not here.
41:48You're a bad guy.
41:50You're not a bad guy.
41:52You're not a bad guy.
41:54You're a bad guy.
41:56I'm sorry.
41:57I'm sick.
41:58I'm sorry.
41:59Go ahead.
42:07That evening, I watched my drink again.
42:09I tried to drink it just so far.
42:11I was scared of the pain.
42:12But if I was already there,
42:14I would not be in your hands.
42:15I'm grateful.
42:16There's no one who is a fool.
42:18There's no one who is a fool.
42:20The only one who is a fool.
42:21I'm sure you're wrong.
42:22I'm sure you're wrong.
42:23I'm a fool.
42:24Who's the fool?
42:25You'll look at your face.
42:26No.
42:27No, it's all done.
42:29诶 朗俊
42:32你看到采茶女
42:33自己要如何采嫩茶
42:34这可是荣家安身立命之门
42:37难逗来了茶圆
42:38不妨
42:39先学学茶室
42:40又不是没见过
42:42听他的老师子做什么
42:43难道指望我同姑娘们
42:45比手巧吗
42:46可不是
42:48又不见美娇娥
42:49白跑一趟
42:51走
42:52我们找称贯士去
42:53好
42:53嗯
42:54走
42:55诶 朗俊
42:57朗俊
42:57朗俊
42:57朗俊
42:58朗俊
42:58朗俊
42:59Let's take a look at it.
43:00It's a good thing to do, it's a good thing to do.
43:05I'm looking for a checkbook.
43:07I'm looking for a checkbook.
43:09I'm looking for a checkbook.
43:11I'm not sure.
43:13Let's go.
Be the first to comment