Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
The Longest Promise (2025) - Episode 9 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
Follow
6 hours ago
Short drama
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Ah
00:02
Ah
00:16
Ah
00:18
Ah
00:20
Ah
00:22
Ah
00:24
Ah
00:26
Ah
00:28
目色重的的光影
00:31
鲜汗为花翻苏醒
00:34
温度眼神里
00:38
早知万万宿秘
00:42
一生你是一人幻景
00:46
等月光飞起
00:50
朴华人在我处心
01:23
是否为你
01:25
将出他拥挤
01:28
我为你
01:30
生的肃力
01:32
让任何一面
01:35
伤你我
01:38
那最初的相遇
01:41
刻在心底
01:53
优优独播剧场
02:23
被混沌
02:25
吞噬
02:26
如今
02:30
先夫早已化为
02:33
白骨
02:33
唯有我
02:37
独居此处
02:39
好久
02:44
没看见朋友了
02:47
这里啊
02:57
还有痴灵出没
03:00
凶狠无比啊
03:02
二位
03:03
还是随老山
03:05
进屋吧
03:07
婆婆
03:12
您慢点
03:14
快
03:19
跟上
03:20
孩子们
03:33
你们都累了吧
03:35
来
03:36
操操喝
03:37
来
03:38
先操操喝
03:39
我这苦苦寻觅二十载呀
03:52
也没有找到一条
03:55
能脱身的方法
03:58
来
04:00
先喝水
04:01
哎呀
04:04
今日遇到你们呀
04:08
今后
04:10
我可算是有伴儿了
04:14
婆婆
04:15
正好外面有人在等我们呢
04:17
要不
04:18
你就跟我们一块出去吧
04:19
外面有什么好的
04:21
你身边这位公子啊
04:25
可非池中之物啊
04:27
没有在此地
04:30
你们两个
04:32
才能长长久久的在一起
04:35
从此啊
04:39
她的眼里
04:40
永远都是你
04:43
再也容不下其他人了
04:46
这
04:47
难道不好吗
04:50
婆婆
04:54
你搞错了
04:55
我才不要跟她
04:56
常长久久的待在一起呢
04:58
这才半日
04:59
都快闷死了
05:00
哎呦
05:00
对吧
05:06
对呀
05:06
她说的没错呀
05:09
我们正要打算
05:10
在这里留下
05:11
你说什么
05:13
We are planning to leave here.
05:19
What are you saying?
05:24
This girl doesn't like it.
05:31
You're hungry too.
05:35
Here.
05:36
Let's eat a cake.
05:37
I don't want to eat any other things.
05:44
We are planning to stay here for a long time.
05:47
How could he be a dead man?
05:50
Yes.
05:54
Yes.
05:56
Here.
05:59
I'm going to eat you.
06:02
I'm going to eat you.
06:12
You can stay here for a long time.
06:27
You can stay here for a long time.
06:30
I'm going to kill you.
07:00
Why don't you eat it?
07:02
Let me eat it.
07:04
There's no rice.
07:06
Why don't you eat it?
07:08
Okay.
07:10
You are so good.
07:12
I'm a man.
07:14
I'm going to eat meat.
07:16
That's right.
07:18
If you don't eat meat,
07:20
why don't you eat it?
07:22
You...
07:24
I'm going to eat it.
07:26
I'm going to eat it.
07:28
I'm going to eat it.
07:30
I'm going to eat it.
07:40
It's just a lie.
07:48
If you are hungry,
07:50
you will eat it.
07:52
I'm hungry.
07:54
I'm hungry.
07:56
I'm hungry.
07:58
What is it?
08:00
I'm hungry.
08:02
I'm hungry.
08:04
This is a lie.
08:06
I'm hungry.
08:08
I'm hungry.
08:10
I'm hungry.
08:12
You've never thought
08:16
I'm hungry.
08:18
I'm hungry.
08:20
I'm hungry.
08:22
I'm hungry.
08:24
I'm hungry.
08:26
You're hungry.
08:28
You're a very good person.
08:30
You're a very nice person.
08:32
Why are you so lucky?
08:34
I'm hungry.
08:36
You're a very real person?
08:38
You're welcome.
08:40
I'm hungry.
08:44
I'm hungry.
08:45
You are hungry.
08:46
I don't have to give you this answer
08:52
Because we must be able to escape
09:16
We must be able to escape
09:46
We must be able to escape
10:15
We must be able to escape
10:17
We must be able to escape
10:19
We must be able to escape
10:23
What are you saying?
10:25
I came to this place
10:27
Just to be able to escape
10:29
And help me to practice
10:31
So you were able to save me
10:33
You were deceived me
10:35
I can't be able to escape
10:37
I can't be able to escape
10:39
But I'm just going to be able to escape
10:41
I can't be able to escape
10:43
But you were able to escape
10:45
I can't be able to escape
10:47
I can't be able to escape
10:49
I can't be able to escape
10:51
I can't be able to escape
10:53
I can't be able to escape
10:55
I can't be able to escape
10:57
I can't be able to escape
10:59
I can't be able to escape
11:03
I can't be able to escape
11:05
I can't be able to escape
11:07
I can't be able to escape
11:09
I've been able to escape
11:11
I've been able to escape
11:13
You still have to escape
11:15
You still have to escape
11:17
You...
11:19
I can't be able to escape
11:21
I can't be able to escape
11:23
You can escape
11:25
You can't be able to escape
11:27
You can escape
11:53
I hate you.
11:55
I hate you.
11:57
I hate you.
12:23
I hate you.
12:33
I hate you.
12:34
I hate you.
12:36
I hate you.
12:40
If you don't have any doubt about it,
12:42
you will never be a fool.
12:44
You will never be a fool.
12:47
You will never be a fool.
12:50
只会为那些心中怨恨到极点的人打开,我若不让他恨我到极点,他又怎么会有机会,转化死路为生机,重返人间。
13:03
哈哈哈哈,但你如此用心,他跳下去时,却不会知道,他通过那个洞口时,只恨恨你,恨你,打不得你死。
13:16
他的这股强大怨气,则会反射你身,将你溃于此处,自己终被我图乱。
13:23
卓妍!
13:25
卓妍!
13:30
卓妍!
13:31
卓妍!
13:32
卓妍!
13:33
卓妍!
13:34
卓妍!
13:35
卓妍!
13:36
卓妍!
13:37
卓妍!
13:38
卓妍!
13:39
卓妍!
13:42
卓妍!
13:43
卓妍!
13:44
卓妍!
13:45
卓妍!
13:46
卓妍!
13:47
卓妍!
13:48
卓妍!
13:49
卓妍!
13:50
卓妍!
13:51
卓妍!
13:52
卓妍!
13:53
卓妍!
13:54
卓妍!
13:55
卓妍!
13:56
卓妍!
13:57
卓妍!
13:58
卓妍!
13:59
卓妍!
14:00
卓妍!
14:01
卓妍!
14:02
卓妍!
14:03
卓妍!
14:04
卓妍!
14:05
卓妍!
14:06
卓妍!
14:07
卓妍!
14:08
卓妍!
14:09
卓妍!
14:10
卓妍!
14:11
I don't know.
14:41
I can't see you.
15:11
I don't care about you, but I can't wait for you today, but I can't wait for you now.
15:26
At the time, it was he saved me. I didn't know what to do.
15:31
If I can push you down, or you can go down yourself.
15:36
If you don't have any other way, you can go.
15:38
If you don't have any other way, you will be怒ling me, and you can't wait for me.
15:48
I hate you.
15:50
I hate you!
16:00
But why do you still don't believe you will be such a person?
16:08
That you should be able to do it now.
16:12
Now, where are you?
16:14
You're right.
16:16
You're right.
16:19
We're not going to do it.
16:20
Let's go.
16:21
Let's go.
16:22
Let's go.
16:22
You're not willing to go to the九义山門下?
16:25
Why are you so nervous?
16:27
I'm willing to go to the九义山門.
16:28
Let's go.
16:30
Let's go.
16:31
Let's go.
16:31
Let's go.
16:31
Let's go.
16:31
Let's go.
16:40
Let's go.
16:40
尊上.
16:41
What a little girl, a rich old girl.
16:45
Do you want him to trust?
16:47
You'd be a little more than a man.
16:50
You'd be a little more than a man.
16:52
You'd be a little more than a man.
16:55
You'd be a little better.
16:56
You'd be a little more than a woman.
16:59
I'm a little more than a man.
17:02
But that war is a man who would be trying to kill him.
17:05
And that man who would be a woman who would be attacking them.
17:09
I don't want to get into them.
17:10
Ibiz就是本座之义
17:11
蛆刚
17:15
乃是清非派来
17:18
探你虚实取你性命之人
17:21
本座
17:22
自不会手下留情
17:24
他虽不是你的对手
17:26
但青族善毒
17:28
留他在山中
17:31
你又言之
17:32
不会中了他的暗算
17:34
青刚是不是要杀我
17:36
都是今后之事
17:38
但若方才我不出手 六祖子弟 今日便会有人丢失性命
17:44
九一山开山以来 何有在收徒之时 就发生如此害人听闻之事
17:49
我出任少子命 就发生如此血案 那我今后又有何颜面收徒受业
17:56
混账
17:56
他们二人的性命加起来 也不仅你的一半重要
18:02
即便发生了什么 你无需夺虑 为师保证 无人敢智慧
18:09
尊上 修道是为了保护众生 怎么能视人命为草剑
18:16
若尊上要时尹背离道心 成为一个失德之人 那这弟子不收也罢
18:32
好 本座依你 以后不再干涉你选途
18:47
不过 你方才所言字字铿锵 倒是让本座起了疑心
18:54
你之前与那朱颜 是否曾经结缘
19:01
这才是你奋力救他之故
19:06
尊上多虑了 弟子与朱颜素昧平生
19:09
而且以他的资质 今后也是不可能留在山上 随我修行的
19:13
尊上多虑了 弟子与朱颜素昧平生 而且以他的资质 今后也是不可能留在山上
19:15
随我修行的
19:17
尊上多虑了 尊上 twelve路
19:19
竟然預 kam 此以他的手不 partners
19:20
才人受休者 wai Anda 和你超完流
19:25
点法子
19:27
尔尔 尔ап小仙
19:31
尊颜素昧平生
19:33
kwest!!!
19:34
金陈半
19:35
尊上五百多都退遇
19:37
喝无 truth
19:38
stack
19:39
鸥尔
19:41
尊 task
19:42
随我修行的
19:44
尊上都退出
19:45
你将把它处中
19:47
Thank you very much.
20:17
I don't know.
20:47
I don't know.
21:17
I don't know.
21:47
I don't know.
22:17
I don't know.
22:47
I don't know.
23:17
I don't know.
23:47
I don't know.
24:17
I don't know.
24:47
I don't know.
25:17
I don't know.
25:47
I don't know.
26:17
I don't know.
26:47
I don't know.
27:17
I don't know.
27:47
I don't know.
28:17
I don't know.
28:47
I don't know.
29:17
I don't know.
29:47
I don't know.
30:17
I don't know.
30:47
I don't know.
31:17
I don't know.
31:46
I don't know.
32:16
I don't know.
32:46
I don't know.
33:16
I don't know.
33:46
I don't know.
34:16
I don't know.
34:46
I don't know.
35:16
I don't know.
35:46
I don't know.
36:16
I don't know.
36:46
I don't know.
37:16
I don't know.
38:16
I don't know.
38:46
I know.
39:16
I don't know.
39:46
I know.
40:16
I know.
40:46
I don't know.
41:16
I don't know.
41:46
I know.
42:16
I know.
42:46
I know.
43:16
I don't know.
43:46
I don't know.
44:16
I don't know.
44:46
I know.
45:16
I know.
45:46
I know.
46:16
I know.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
45:22
|
Up next
The Longest Promise (2025) - Episode 10 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
6 hours ago
49:21
Heated Rivalry - Season 1 Episode 01 – Full Episode
daily4ever
4 days ago
55:29
Heated Rivalry - Episode 6 New - Full Movie
Movie.times
8 hours ago
50:30
Heated Rivalry -- Ep. 06 (Sub español) (2025)_ newly updated_ BL
GlobalMini.Series
4 days ago
45:54
The Longest Promise (2025) - Episode 7 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
7 hours ago
46:17
The Longest Promise (2025) - Episode 6 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
7 hours ago
51:44
The Longest Promise (2025) - Episode 1 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
1 day ago
36:47
Destiny of Love (2025) - Episode 19 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
3 days ago
48:41
Dare You to Death (2025) - Episode 2 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
3 days ago
37:46
Destiny of Love (2025) - Episode 13 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
3 days ago
1:42:54
A Gift To The Rival (2025) - Full - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
6 days ago
38:13
Destiny of Love (2025) - Episode 3 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
6 days ago
45:05
The Longest Promise (2025) - Episode 8 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
7 hours ago
43:54
The Longest Promise (2025) - Episode 4 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
1 day ago
2:08:24
I Run Eternity, All Bow to Me - Full - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
6 days ago
45:42
The Longest Promise (2025) - Episode 5 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
1 day ago
46:31
The Longest Promise (2025) - Episode 3 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
1 day ago
1:00:34
Arafta - Episode 32 - English Subtitles
ShortBox.International
2 hours ago
2:12:36
The Hidden Tyrant - Full Movie
Movie.times
3 hours ago
51:44
Heated Rivalry - FULL EP6 - (Sub. German)
StreamVerse.Hub
1 day ago
46:06
The Longest Promise (2025) - Episode 2 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
1 day ago
39:32
Destiny of Love (2025) - Episode 24 - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
2 days ago
58:09
I'm Her Most Dangerous Obsession (2025) - FULL - (Sub. English)
StreamVerse.Hub
1 day ago
48:35
Heated Rivalry - FULL EP3 - (Sub. Español)
StreamVerse.Hub
1 day ago
43:23
Heated Rivalry - FULL EP4 - (Sub. Español)
StreamVerse.Hub
1 day ago
Be the first to comment