Skip to playerSkip to main content
Hero Without a Class - EP04 (Eng Sub)

#HeroWithoutaClass #HeroWithoutaClassAnime #HeroWithoutaClassEnglishSub #HeroWithoutaClassEpisode4
Transcript
00:00翔端、大会
00:01翔端、大会
00:04翔端、大会
00:05乾杯!
00:07翔端、大会
00:09勝利の策は格別ですねー!
00:12翔端、リリアが成人してるなんて
00:15私たちはジュースで我慢だな
00:18アレルさん、結婚してくださいよ
00:22断る
00:24もう、照れないでくださいよ
00:26別に照れてない
00:28I'm fine, even if you're young, I'll give up my sister.
00:32If you're married, I'll be like Lina.
00:36Ah!
00:37You!
00:39If you don't want to give up, even if you don't want to give up!
00:42How do you think I'm lying?
00:44That...
00:45I...
00:46I'm always like a man like that.
00:50Oh...
00:51I'm also trying to make a mistake.
00:53What?
00:54I don't have to be a woman as a woman!
00:57I don't think I'm like that.
01:00But...
01:01I'm looking for a strong sword.
01:04I don't have to worry about it.
01:06I don't have to worry about it.
01:07I don't have to be able to use it.
01:10I don't have to be able to use it.
01:12I'm tired, right?
01:15I'll take care of my body.
01:21It's not all!
01:23It's just a massage, right?
01:26I don't have to be able to use it.
01:28I don't have to be able to use it.
01:29I don't have to be able to use it.
01:30What?
01:31What?
01:32Why?
01:33I don't have to be able to avoid it.
01:34I don't have to be able to use it.
01:35pegar off, like what do you think I should say?
01:36It's just a opera, right?
01:37What?
01:38Who could love their Martine?
01:39It's an opera deal, She came to the lower heart.
01:40You.
01:41Beautiful, she put the Moon.
01:43How does she kill you?
01:45Oh, I can't stay away, I can't stay away
01:52空っぽだった この手に握りしめた
01:59たったひとつ夢があるから
02:04長い夜の高い壁も越えられる
02:10光だけ見つめて
02:14空が雲咲くように 種がづちわるように
02:21さあ昨日の翼は脱ぎ捨てて
02:27リンクエネション リンクエネション
02:30自分を信じて
02:33輝く目が鼓動が この夢を走らせる情熱
02:39リンクエネション リンクエネション
02:41愛を勇気にして
02:44心に翼もつけて今
02:49羽ばたけまっすぐに まっすぐに行こう
02:54決めた未来を
02:58スピード
03:03スピード
03:04But I think it's better to destroy the body from the body.
03:14I'd like to give up to death.
03:18I'd like to ask a friend who can trust me.
03:23I'm happy to trust you.
03:25It's too much money.
03:27It's a good night.
03:30Father?
03:32What are you talking about?
03:37Are you going to win the game in the morning?
03:40No, we won the Black Blade.
03:44Oh?
03:45Why did you come out?
03:48No, the opponent was all the A-Q.
03:51Are you crazy?
03:52Well, he was one of them.
03:56Are you so strong?
04:00I got the money and I got the money.
04:03If you are going to win the game, I will return to the guild.
04:07You have a lot of thoughts.
04:10That kind of strong guy is right away from the other guild.
04:15I don't worry about that.
04:17Are you going to marry me?
04:20What?
04:20I don't have a promise.
04:22There you go.
04:26Don't do it.
04:28Don't do it.
04:29It's all無駄.
04:31Lilia is crazy, but...
04:33You can't do it.
04:34You can't do it.
04:36What?
04:37You're a big man.
04:38You're a big man.
04:40You're a big man.
04:41You're a big man.
04:42You're a big man.
04:44What are you talking about?
04:46You're a big man.
04:48You're a big man.
04:49You're a big man.
04:51I don't know.
04:53I don't have one skill.
04:56I don't have one skill.
04:59I'm not able to lose the skill.
05:00I don't need one skill.
05:02I don't have a skill.
05:03I don't have a skill.
05:05Thank you very much. I think it's a little bit to my father.
05:11I think you can get to it.
05:14Rod is a great person. If you return, you'll be back soon.
05:19Oh, and I want to show you the skill.
05:22If it hurts, you'll be able to use the双剣.
05:25If you want to know different skills, what's your dungeon?
05:29What's that?
05:31Oh, I don't know. There's a huge dungeon in this city.
05:36The Trap One Saga!
05:38A huge building!
05:41Please go.
05:42I also want to go to the剣神杯.
05:47What? The剣神杯?
05:49You really don't know anything.
05:52It's the biggest battle for the剣 of the city.
05:56Of course, you want to go to the entry seat.
05:59So, let's go to the entry seat.
06:02What?
06:04I don't want to join?
06:06It was a wedding.
06:08Oh...
06:10It's a little bit of fun.
06:14Listen to me.
06:15I'm sorry!
06:17My head is broken!
06:19I'm sorry!
06:22I'm not lying.
06:23I'm sorry!
06:24I'm sorry!
06:25I'm sorry!
06:26I'm sorry!
06:27I'm sorry!
06:28I'm sorry to go to the dungeon dungeon.
06:30I'm sorry.
06:31I'm sorry for that.
06:32If you want to encounter any damage, you'll have to be on the side of the dungeon.
06:36Ha ha ha ha ha!
06:45Your re-suit is okay!
06:48Then, you can do such thing and such!
06:53Now, let's get to the moment of the clock.
06:57What are you doing?
06:59Do you need to do it in the morning?
07:04Dad.
07:09Woah!
07:10Give give!
07:10How could you get Held?
07:12It's too hard!
07:13What is the name of the woman?
07:16I'm a curse of the heaven.
07:18That's bad!
07:19I mean, you're a sort of a good男!
07:22You're being like a cute woman!
07:25It's beautiful.
07:27What?
07:27What?
07:28What?
07:29What?
07:30I'm wearing a special thing!
07:34Lai Na, are you okay now?
07:36What's that?
07:38Do you want me to take my house in my room?
07:44Lai Na, are you sleeping?
07:47What are you, Papa?
07:49Papa?
07:50That's how I became my father.
07:56Please, please, please.
07:59I love my father.
08:02Your father is a little girl.
08:05Lai Na, are you okay?
08:07Lai Na, are you okay now?
08:08Come on!
08:09Come on!
08:10Come on!
08:11Come on!
08:12You're so good!
08:13What are you doing?
08:15You're so good!
08:16You're so bad!
08:18Don't you watch me!
08:20You're crazy!
08:22That's what the hell is!
08:25That's the basement.
08:27You've imagined a place like this.
08:30There are a lot of people.
08:33It's close to us.
08:35It's the same goal.
08:37That's the end of the day.
08:40That's the end of the day.
08:42We're all going to go.
08:45It's convenient.
08:47But we're going to go.
08:49We're going to go.
08:51We're going to go.
08:52We're going to go.
08:53I'm going to go.
08:54We're going to go.
08:56俺も14階から始められるのか?
08:58それは無理です。自分自身が到達した階までしか行けない魔法なんです。
09:03それは残念だ。すぐに強い奴と戦いたいのに。
09:07大丈夫です。私が最短ルートを案内します。サクッと仮想へ行っちゃいましょう。
09:13助かる。
09:15ってことでライナ。アルルさんには私がついていますのでライナは一人で行っても大丈夫ですよ。
09:21いや、私も一緒に。
09:23ガイドに二人もいりません。私だけだと何か問題でも。
09:28も、問題はないが。
09:30さあ、アルルさん行きましょう。どこか雰囲気のいいところで今朝の続きを。
09:37俺はライナも一緒に来てほしい。
09:40ああ、もちろん。
09:48リビングアーマーですね。
09:50歓迎してくれているようだな。
09:58全身鎧のくせに早い。
10:00だが、目新しいスキルはないようだな。
10:10頭を切り飛ばしたのに動いてるぞ。
10:12こいつらはダンジョンの魔力で動いている鎧だ。
10:15痛覚も弱点もない。
10:18だが、こいつを止めるためには。
10:22待ち!
10:24気味悪いな。
10:31そっちも終わったか。
10:36お、動かなくなった。
10:38放っておけば再生が始まる。
10:40治ればまた攻撃してくるぞ。
10:42何度でも戦えるのか。
10:44確かに剣の練習にはもってこいだな。
10:47疲れましたね。
10:49リリアは何もしてないだろう。
10:522人が早すぎて参戦できなかったわけでは決して。
10:56そういえば、リリアの職って何だ?
11:01再建師です。
11:02身につけたいスキルがあれば、手取り足取り教えますよ。
11:06再建師の上位互換って確か。
11:09アレルの母の職業、ケンキだ。
11:12リリアは用無しだな。
11:14良い方!
11:16あ、私が教えられることを思いつきました。
11:19さあ、思いやりの心です。
11:23行こう。
11:25ザラカ、助けてくれ!
11:29大丈夫か?何があった?
11:39初めて発見した部屋に入ったら、凶悪なトラップがあったんだ。
11:44ダンジョン悪々ですね。
11:46トラップか。
11:49地上はすぐそこだ。連れて行こう。
11:52いや、俺の仲間がまだ部屋に残ってるんだ。
11:55頼む、救出を手伝ってくれ!
11:58仲間か。分かった。
12:00ライナ、ダメです。少しは考えてください。
12:02た、確かに。
12:04その出血だ。女神の加護が切れている。
12:07救出は私たちに任せて。
12:09違います。まずは取引。
12:11労力に見合う報酬がないと働けません。
12:14シビアすぎないか。
12:16俺に思いやりを教えられると言った奴の言葉か。
12:20ダンジョン内は自己責任。頼ってくるなら対価がないと。
12:24あ、あれ?
12:26よく見たら有名人のリリアさんでは?
12:28雑誌でよく見たな。
12:30はい、載ったことあります。
12:32美人犬種の特集記事ですね。
12:34いや、有名人なんてほどでも困っちゃうな。
12:38そうそう、没落ギルドの残念美人って面白い記事だったな。
12:43リリ、さ、無視して先に行きますよ。
12:46ま、待て。
12:48先週賭けで買った金だ。
12:50手持ちはこれしかない。
12:52取引成立です。
12:54よかったぜ。
12:57リリア、怪しくないか。
12:59え?ちゃんと本物のお金ですよ。
13:02金じゃなくて男の方だ。血が出過ぎている。
13:06カゴが切れたら血も流れます。
13:08みんながアレルさんみたいに頑丈ではありません。
13:11褒めてないよな。
13:14さて、お金も頂きましたし頑張りましょう。
13:17今夜はごちそうです。
13:19さあ、ついてきてくれ。
13:21俺があのくらい出血したときは精髄なしでは歩くどころか立てなかった。
13:30怪我は偽物だ。
13:32何を企んでいるか知らないが、楽しいことになりそうだ。
13:37ここが隠し部屋の入り口だ。
13:45おおー!
13:48仲間の方、いませんね。
13:52そんな、そんなことって。
13:55敵の気配もなしか。
13:57手遅れだったか。
13:58いえ、血だまりを見てください。
14:01あれ、金貨ですよね。
14:03無駄足ではありませんでした。
14:06見つけた私のものです。
14:09な、何ですか。
14:13これは。
14:15定位トラップだ。
14:17金に汚いというのは噂通りだな。
14:20悪いが、俺も仕事なのでね。
14:23な、騙したんですか。
14:25うそだろ。
14:28部屋全体が定位するトラップなんて聞いてねえぞ。
14:31出口がありません。
14:43見たことない部屋だ。
14:45私が踏破した14階より滑走かもしれないな。
14:49強そうな敵の姿はなしか。
14:52なんで、なんで、なんで俺まで。
14:57なんで、なんでなんだよ。
15:00さあ、説明してください。
15:03あ、金貨が。
15:11何だ。
15:12あ、あんたたちを指定の場所へ誘導しろと依頼が来た。
15:16場所は、入ると二度と出られない天位トラップ。
15:20行き先は最下層。
15:22超級職の献身が待ち構えると言われてる場所だ。
15:25幻の職、献身ですか?
15:27セロ!
15:35な、なにこれ。
15:37一体何のスキルなんだ。
15:39斬撃を飛ばす献身のスキル。
15:42真空斬りだ。
15:43あんな遠くからこんな斬撃を。
15:45デタラメすぎる。
15:50アレル。
15:52アレルさん。
15:53頑丈を身につけて正解だった。
15:55思ったより、加護の減りが少ない。
15:57熟知の上位スキル。
15:58迅速2。
15:59確実に超級職の献身か。
16:00ま、腕試しにはちょうどいいか。
16:02はい?
16:03腕試し?
16:04腕試し?
16:05腕試し?
16:06腕試し?
16:07あの動きは?
16:08アレルさんも迅速2を使った?
16:10アレルさんも迅速2を使った?
16:12身体が重い。
16:13何だこれ。
16:14力が入らねえ。
16:15アレルさんも迅速2を使った?
16:16身体が重い。
16:17何だこれ。
16:18身体が入らねえ。
16:19身体が重い。
16:20身体が重い。
16:21身体が重い。
16:23身体が重い。
16:24身体が重い。
16:25身体が重い。
16:26身体が重い。
16:27身体が重い。
16:28身体が重い。
16:29身体が重い。
16:30身体が重い。
16:31身体が重い。
16:32身体が重い。
16:33身体が重い。
16:34身体が重い。
16:35身体が重い。
16:36身体が重い。
16:37身体が重い。
16:38身体が重い。
16:39身体が重い。
16:40身体が重い。
16:41身体が重い。
16:42身体が重い。
16:43身体が重い。
16:44身体が重い。
16:45身体が重い。
16:46身体が重い。
16:47I think I'm going to be able to hit my knees.
16:49Then, I'll teach the infinite break skill with the infinite break.
16:55That's what you were saying to me.
16:59Yes.
17:00Wait a minute. I'm just standing there. I can't do it.
17:05I can't do it.
17:07My mother is a bad guy.
17:10I can do it now.
17:12I can do it.
17:13氏!
17:19婆様に感謝しないと
17:25私の金庫だ!
17:27相手が動けると思わなかったのか
17:30部活だぞ
17:31グリーグブレイク!
17:39流石私の旦那様!
17:41旦那じゃないぞ
17:42What are you doing?
17:44I can't believe it.
17:48I was just asking you, but how did you know his skills?
17:52I've been living in this year, but I haven't seen his skills.
17:57Oh, that's it.
17:59I'm the mother of my mother.
18:01He he he.
18:03You're joking, isn't it?
18:05Then why were you in the village?
18:09I don't like my mother.
18:11So, that's why...
18:14As long as I know my son, I didn't want to challenge you.
18:19Well, I thought it was right.
18:21I had to do it.
18:23I needed to do it.
18:25So, let's go.
18:27Let's go.
18:31It's a new強敵?
18:33No, it's a new魔法陣.
18:36So, it's possible.
18:39I'm gonna do it.
18:41It's okay.
18:42I'm gonna do it.
18:43I'm gonna do it.
18:45I'm gonna do it.
18:46I'm gonna do it.
18:47I'm gonna do it.
18:48I'm gonna do it.
18:49I'm gonna do it.
18:50I'm gonna do it.
18:51I'm gonna do it.
18:52I'm gonna do it.
18:53I'm gonna do it.
18:54I'm gonna do it.
18:55I'm gonna do it.
18:56If it's a match, I mean, if it's not...
18:58It's not that hard to say it's never...
19:03It's a good job.
19:06It's just how you do it.
19:07That's not true for the devil.
19:08I just want to throw the devil into the trap.
19:09I'm gonna do it.
19:12It's not that big deal.
19:13What?
19:14You're trapped in a trap.
19:20You're too bad. You didn't have to teach him.
19:24You're too bad. You're too bad.
19:26You're too bad.
19:28But the first time the Dragon Funk was the biggest one.
19:34It's not so bad.
19:38Let's talk about the story.
19:41What's that?
19:43Wait! This is the former Gilder Dragon Fang!
19:49You... become my wife!
19:54Rod...
19:56You, Gheorg! You're邪魔!
19:59Come on, come on. You're a fool of a fool.
20:03You... indeed?
20:05Well, that's why I told you...
20:08I'm telling you, I've been telling you...
20:11...but...
20:12...you've entered into a dangerous隠蔽 room...
20:15...and I've seen you...
20:17...and I've seen you...
20:19...and I've taken care of...
20:21...and I've never seen you!
20:25...Lelia...
20:27...Lelia!
20:28I don't want you to do anything!
20:32This dish is delicious!
20:34Well, you're good!
20:36...Lelia...
20:37...
20:49...theương...
20:49...and I can't go back in the game.
20:51You're gonna be able to leave yourself now!
20:53You're gonna be able to do it!
20:55It's not...
20:56...but...
20:57...or you're gonna be able to kill yourself.
20:59You're gonna be able to kill yourself...
21:01That was the man who was a trap in the trap.
21:06You said you're a survivor.
21:08But, you've been in a dungeon, right?
21:12Your responsibility is not a rule.
21:15I see. There's no one.
21:17Don't shoot it behind me!
21:19Don't you think you're just a bitch.
21:22What can you do with the叫びたり?
21:25Oh my god, I will die!
21:33The sword has disappeared, and the sword has fallen.
21:36As soon as the best of the冠 will be my one.
21:40Now, I'm going to kill the master of the master of the master of the master.
21:46I'm going to kill the master of that guild!
21:50I've been waiting for them for a long time since I've been in the face of the world.
21:57What's that?
21:58It's actually a powerful and powerful jewel.
22:01That's what I want to win.
22:04You...
22:20果てしなく続く空 その広さに決意がひる
22:36このままじゃ嫌なんだ
22:40そういって漕ぎ出して 視界は揺れない
22:45当たり外れで価値を決めるなよ 僕だけの道で僕を生きていけ
22:58神様が運んだ奇跡なんかいらない 僕はこの手で取りに行く
23:10どんなに怖くて傷つきそうな明日でも その一歩で帰ろう
23:20いいんだよ 自由だよ 笑っていいんだよ
23:26地球儀にもない場所を探しに行こう
23:40地球儀にもない場所を探しに行こう
23:50地球儀にもない場所を探しに行こう
23:56地球儀にもない場所を探しに行こう
Be the first to comment
Add your comment

Recommended