- 6 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00I've never had to rejoice the sky before they didn't disappear.
00:04But after nine longs years, the new Eden was given us.
00:09And I realized that the stars were always there, but I couldn't see them.
00:13If I had this chance, I would have seen the polar star.
00:17It's good to see that no one can finally find out where they are.
00:23I'm going to put it right here.
00:28There, it's good.
00:31Look at your strength.
00:33Find the light, you need to stop it.
00:35Come on, like this.
00:37Okay.
00:38Zachary, we need alcohol.
00:40You can find it.
00:41I'm fine.
00:42I'm fine.
00:43I'm fine.
00:44Hey.
00:46Hi, good man.
00:48Did you play in Cache Cache?
00:50Okay, let's go to Cache Cache.
00:52I'm going to find you.
00:54Okay?
00:55I'll count.
00:56One, two, three, four, five.
01:00Here we go.
01:03How did he get out of it?
01:05Good.
01:06I think he'll get out of it.
01:08You're going to get out of it.
01:10It's all good.
01:13Thank you for having me.
01:15I don't want to grow up in the world like this.
01:18Andrei Laetton, eternal optimist.
01:28If only we were still as constant as the light is.
01:33Our pirate train told us that we don't need to see us arrive.
01:37So, we're in the mood of a world.
01:39We're close to the night.
01:40We're on-charge the trans-personage.
01:42It will allow us to get off without being detected.
01:44to be detected. Once in the woods, we should have the cover to localize Eliana and get out
01:49without seeing us. If we take it well, the Admiral will not understand what happens.
01:52I suppose that everything will happen like this. And if we lose our surprise, we will lose it.
01:57They would risk the fight in our train?
01:59You can be sure that we will wait.
02:01I admire this attitude, but it's not simple. You heard what Audrey has said,
02:05they are armed and trained soldiers. We will be in inferiority.
02:09Maybe not. We have hundreds of allies in this train.
02:11No, no, it's different. We don't want to take the localize.
02:14But if we are able to rally everyone...
02:15We don't have time to expect something other than a surprise attack.
02:19It must be an extraction, not a revolution.
02:22Then what? We will find Eliana and then what?
02:24What are the passengers of the trans-personnel?
02:27Let's see what we will find as information once again.
02:31We will take our decisions now.
02:33It looks like a plan.
02:35When someone perd the North and her star,
02:40he doesn't go away from the path.
02:43He also forget who he is.
02:45In route to the trans-personnel,
02:47the train at 879W.
02:50I'm not sure what we have done.
02:51I'm not sure what we are doing!
02:52I'm not sure what we are doing!
02:53I'm not sure what we are doing!
02:55What's up, they're ready to go.
02:56Come on!
02:56Come on!
02:57Come on, come on!
02:57Come on!
03:11Come on!
03:11Come on!
03:12Come on!
03:13Come on!
03:14Come on!
03:14Come on!
03:15Let's go!
03:18Hey, toi!
03:19T'as rien à force.
03:20Attache tout ce qui peut s'emballer.
03:21Cours, allez à la cuisine, et des équipes à tout sécuriser.
03:25El Sierra, Arras Animales, what's going on?
03:27I don't have any current in two wagons.
03:29I've got a lot of money.
03:31I don't have any money.
03:33But don't worry, I'm going to break the current.
03:35It's time to restructure the network.
03:37Do you think you're going to check the PTO?
03:39It doesn't change anything.
03:41The time is very unstable.
03:43Arrête your barata.
03:45How much time can we take off without Alice?
03:47In good conditions, we should not take off the 14 days.
03:49But in the current conditions?
03:51Let's go!
03:53Let's go!
03:55Let's go!
03:57Putain, what was that?
03:59Sikes, let's go!
04:01Let's go!
04:03Let's go!
04:05Let's go!
04:07Let's go!
04:17What did the adults decide?
04:19Plan d'abordage manuel, malgré tout.
04:21D'accord.
04:23D'abord, les trucs compliqués.
04:25Une fois que tu auras atteint le port du serveur du transpersonnage,
04:28branche le cap de raccordement et je mettrai ce machin en marche d'ici.
04:31Ça nous permettra de contourner leur système et de nous arrimer sans avertir leurs locaux.
04:35Et la partie facile?
04:36Facile en comparaison.
04:38Je vais nous amener à quelques mètres du transpersonnage
04:40et de là tu devras sauter d'un train à l'autre pour nous raccrocher.
04:43Bien sûr.
04:44C'est pas aussi difficile que ça en a l'air.
04:47Avec la vitesse de course et un peu d'élan, tu vas y arriver.
04:50En plus, si quelqu'un peut le faire, c'est toi.
04:53Non, c'est pas ça, c'est...
04:56Je pense à Miles.
04:58Audrey nous a dit la vérité, il va bien.
05:00C'est pas vrai?
05:02C'est vraiment génial de ne pas savoir.
05:04Je suis sûre qu'il va bien, Josie.
05:06Je pense que Ben va bien aussi.
05:08Il s'en serait pas pris aux ingénieurs.
05:14Faut bien que quelqu'un conduise le train.
05:16En fait, j'espère un peu que c'est Miles.
05:21Comme ça, ce serait plus facile de les rattraper.
05:23Toujours rien.
05:38Je sais ce que vous allez dire.
05:42Que vous vous foutez de ce plan,
05:44et que j'ignore tous ceux qui se préoccupent de moi.
05:47Je m'inquiète de savoir si vous allez bien.
05:54Et voilà .
05:55Et si nous les voyons, ils peuvent nous voir.
05:57Extinction des feux.
05:59Je suis sur le coup, je passe en mode furtif.
06:00On est à quelle distance?
06:01Assez loin pour être hors de vue.
06:02Assez prêt pour combler l'écart.
06:03Mais il ne reste que quelques heures avant le lever du soleil.
06:04Ça pourrait être notre meilleure chance.
06:05Alors on met l'équipe d'abordage en position.
06:06Tout le monde est prêt?
06:07C'est maintenant ou jamais.
06:29Tout le monde est en position.
06:31Je vais le perdre.
06:32Je vais le perdre.
06:38En formation d'abordage.
06:39Exécution.
06:40En face de course, on y va.
06:41Arme presse.
06:42Allez, on y va.
06:43Allez, on y va.
06:55Tout le monde est en position.
06:56Je vais le percuter.
06:59Transpersonnage, Abel Alice.
07:01Vous me recevez?
07:04Ici, l'amiral Milius en charge des forces internationales de maintien de la paix.
07:07Indiquez la raison de votre approche ou je devrais vous considérer comme hostile?
07:13C'est à vous que je m'adresse, André Letton.
07:15Vous me recevez?
07:19C'est votre dernière chance, André Letton.
07:21Vous me recevez?
07:22Alors c'est vous qui avez pris ma fille et tué sa mère.
07:27Je vous prie d'accepter toutes mes condoléances, mais apparemment vous opérez avec de mauvais renseignements.
07:31Non, je pense qu'ils sont plutôt bons.
07:33Et je m'inquiète de savoir que vous préparez une attaque sur notre train.
07:36Je préférerais que nous n'aggravions pas ce malentendu.
07:38C'est intéressant de la part d'un kidnappeur.
07:40Je vous en prie, je pense qu'on peut régler ça en face à face.
07:44Si vous préférez la manière douce, venez manger avec moi, je fais une très bonne omelette.
07:48Mais si vous optez pour la manière forte, eh bien, je peux aussi m'en accommoder.
07:53À vous de voir.
07:55Il veut qu'on relie les trains.
07:57Je suis un homme de parole.
08:01Nous ne nourrissons aucune mauvaise intention. Elles sont plutôt amicales.
08:06Amicales?
08:07Alors vous supporterez de patienter.
08:12D'accord. Plutôt bien joué.
08:15Et maintenant?
08:16Laissons-le dans le doute jusqu'Ã ce qu'on trouve un plan B.
08:19Très bien.
08:27Un peu de calme, s'il vous plaît. S'il vous plaît.
08:36Ah, Ã la fois.
08:37Est-ce que ce bruit venait de la tempête? Parce que ça ressemblait à une explosion.
08:40On n'en sera pas sûr tant qu'on n'aura pas fouillé le périmètre.
08:42Et si c'était une attaque? Si c'était là , dehors?
08:44C'est certainement une possibilité. On ne doit pas l'exclure.
08:47Alors pourquoi le conseil ne fait pas plus pour nous protéger?
08:49On fait tout ce qu'on peut. Mais s'il vous plaît, écoutez-moi.
08:51Notre réseau électrique menace de s'effondrer.
08:53Et même si on fait les réparations, on n'aura pas assez de courant pour nous protéger.
08:56On n'aura pas assez de courant pour tenir les 14 jours restants sans la Belle-Alice.
08:59À moins qu'on ne commence à rationner de l'énergie.
09:01Alors donc quoi qu'on fasse, on risque de mourir de froid?
09:03Non, en fait, essayons juste d'être...
09:05Tout le monde...
09:06Eh, eh, écoutez un peu, ok?
09:09Ce que Ravier vient de nous dire là , c'est seulement le pire des scénarios. D'accord?
09:14La bonne nouvelle, c'est que la Belle-Alice va revenir.
09:18Alors on se calme. On doit garder un peu de foi en route et les tonnes.
09:22Et pendant leur absence, le Conseil travaille dur pour rétablir le réseau et assurer activement la sécurité de ce village.
09:29Vous comprenez? On patrouille jour et nuit.
09:31Mais on a besoin de votre aide. On ne peut pas faire ça seul.
09:34Alors que vous soyez ici ou à l'extérieur ou si vous allez dans les collines, je vous en prie, gardez les yeux ouverts.
09:39Je vous promets que nous allons tous nous en sortir si nous restons unis.
09:45Entendu, si je...
09:46Merci, ce sera tout. Nous devons libérer la salle, s'il vous plaît.
09:50Il était temps.
09:52Attention. Désolé.
09:56Il y a bien quelqu'un qui parle.
09:57Il nous a invité au petit déjeuner?
10:02Ouais.
10:03C'est un peu louche, non?
10:04Ça n'avait pas l'air spontané non plus.
10:05Mais tu penses qu'il nous attendait?
10:06C'est à peu près sûr. Il nous a vus. Il savait qu'on préparait un truc.
10:09Et s'il nous demande de nous arrimer?
10:10Ouais. Ça pourrait être un piège.
10:12Il faut faire marche rien et se regrouper.
10:14On a fait tout ce chemin pour Lyanna. On est trop près.
10:18Ouais. Il faut qu'on monte dans le transpersonneige.
10:20N'est pas aux conditions de l'amiral.
10:27Si cette hypothèse de l'explosion est vraie,
10:29tu penses que c'est une bonne idée que les gens aillent se promener là -haut?
10:31Je sais pas.
10:32On va déjà remettre ce disjoncteur en fonction avant de nous retrouver congelés.
10:40Vicente a fait ce qu'il fallait à la Réunion.
10:42Sérieusement, les gens ont besoin d'entendre la vérité.
10:44Oui, mais c'est pas ce qu'ils veulent.
10:46Ce qu'ils veulent, c'est quelqu'un qui leur dit que tout va bien se passer.
10:50Je l'en veux pas.
10:52Moi non plus.
10:53Quand j'écoute Roche, je le crois presque.
10:55Mais ce que je sais, c'est que si mon système de survie était sur le point de s'arrêter,
10:58je voudrais que quelqu'un vienne me prévenir.
11:00Et toi et tes gars êtes à bout de force. Vous avez peut-être besoin d'un coup de main?
11:04Je me dis simplement que quatre des six membres du conseil sont partis.
11:07Non, non, non, non. Écoute.
11:09Je voudrais que tu comprennes un truc une bonne fois.
11:11Je ne suis plus cette petite chose sans défense qui a besoin d'être sauvée.
11:15Plus maintenant.
11:16Attends, je ne parlais pas de ça.
11:17Et pour info.
11:18Je n'avais pas besoin que tu me sauves de Letton.
11:20Je maîtrisais la situation.
11:30Letton, je m'attends à un certain degré de folie de ta part.
11:33Mais toi, Josie, quand même, ce plan est beaucoup trop risqué.
11:38Le point crucial, c'est que je dois nous accrocher aux transpersonnages pour qu'on puisse sauver Liana.
11:42Oui, juste assez longtemps pour nous permettre de revenir.
11:44On peut se décrocher. C'est possible, non? C'est la même mécanique, mais à l'envers.
11:48Pas vraiment. C'est beaucoup plus difficile parce que cette fois, ils sauront qu'on est là .
11:51Je ne les vois pas nous décrocher, donc c'est passer en forçage manuel ou tout péter.
11:55On serait bloqués avec eux. Adieu la survie du nouvel Eden.
11:57On ne les laissera pas prendre la Belle-Alice.
11:59S'il vous arrive quelque chose, nous n'aurons aucun contact. On ne saura rien.
12:02J'ai confiance en vous et Alex pour prendre la bonne décision.
12:11Ne le faisons pas trop attendre.
12:16Belle-Alice au transpersonnage, répondez.
12:20Amiral, vous êtes là ?
12:23Oui, bien.
12:24Je suis ici, transpersonnage.
12:26Miles?
12:27Miles, c'est moi.
12:28Maman?
12:29Je viens le chercher.
12:30On va te sortir de là .
12:31Je sais.
12:38Ici Milius, Ã qui ai-je l'honneur de parler?
12:41Ici Letton.
12:42Je voulais juste savoir si votre invitation tenait toujours.
12:45Bien entendu.
12:46Très heureux que vous reveniez à la raison.
12:48Belle-Alice, vous pouvez vous arrimer.
12:51Tu l'as laissé utiliser les communications.
12:58Je veux une équipe postée à l'extérieur du wagon agricole.
13:00Surveillez cette porte en permanence.
13:04Vous avez établi le contact avec Letton?
13:06Il est en chemin?
13:08Il arrive.
13:09Quoi?
13:10Vous réalisez ce qui se passera si vous enfermez Letton dans ce dernier wagon?
13:13Je l'appelle le wagon de bienvenue.
13:15Ça sonne bien, je trouve.
13:16Mais vous ne pouvez pas utiliser le variant Gemini que vos hommes ont diffusé.
13:18C'est...
13:19C'est...
13:20C'est trop toxique.
13:22Si vous touchez au proche de Mélanie, ce serait une violation de notre accord et nous avons besoin de ces recherches.
13:26Ces travaux nous ont déjà fait perdre 40 travailleurs.
13:28Quelques-uns de plus ne feront aucune différence.
13:30Laissez-moi la stratégie.
13:38Je ne comprends pas...
13:39Votre...
13:42Stratégie.
13:44Vous avez montré votre jeu en tendant la main à Letton.
13:47Tactiquement, vous auriez dû le laisser tomber dans le piège tout seul.
13:49Letton est un type malin.
14:02Mais il est désespéré.
14:05Donc, tactiquement, je lui ai laissé de l'espoir.
14:10Un moyen simple de récupérer son enfant.
14:12Parce que nous savons tous les deux ce qu'un peu d'espoir peut faire aux personnes désespérées.
14:18N'est-ce pas, Nima ?
14:24Nous sommes dans cette situation délicate à cause de vous et de vos amis.
14:28Mais je ne peux pas nous en sortir.
14:30Tant que vous n'apprendrez pas à respecter la chaîne de commandement, alors au sol et faites-en vingt.
14:35Vingt pompes ?
14:41Vous n'êtes pas sérieux ?
14:42Bien sûr que si.
14:43Vous m'en faites vingt.
14:44Allez, on n'a pas toute la journée. Exécution.
14:49Exécution.
15:05Une.
15:11Deux.
15:12Lieutenant, c'était bien exécuté ?
15:19Non, monsieur.
15:20Je ne pense pas non plus. La dernière ne compte pas. La poitrine jusqu'au sol.
15:26Moi ?
15:28Juste trois.
15:29Je n'y prends aucun plaisir.
15:35Considérez ça comme un rappel du fonctionnement de ce partenariat.
15:40À ton tour.
15:41Ton film préféré.
15:42Teal.
15:43Remue-toi. Film préféré.
15:44Tu l'as déjà demandé. Deux fois.
15:47C'est toujours Robocop.
15:48Ouais, Robocop.
15:49Robocop.
15:54Des vacances de rêve.
15:56D'accord.
15:57Écoute-moi bien.
15:59Le nouvel Eden.
16:00Ton escapade de rêve, c'est un avant-poste à moitié gelée.
16:01Ouais.
16:02Est-ce que c'est parce qu'une certaine chanteuse du wagon de nuit te manque ?
16:03Ouais.
16:04Ou est-ce que c'est parce que t'es devenu compréhensible ?
16:05C'est parce qu'une certaine chanteuse du wagon de nuit te manque ?
16:06Ouais.
16:07Ou est-ce que c'est parce que t'es devenu compréhensible ?
16:08Et toi, t'as jamais joué à Essie ?
16:09Du genre...
16:10Tu sais, Essie, tu descendais de ce mauditien.
16:11Et toi ?
16:12Des vacances de rêve.
16:13Des vacances de rêve.
16:14D'accord.
16:15Écoute-moi bien.
16:16Le nouvel Eden.
16:17Ton escapade de rêve, c'est un avant-poste à moitié gelée.
16:19Ouais.
16:22Est-ce que c'est parce qu'une certaine chanteuse du wagon de nuit te manque ?
16:26Ouais.
16:28Ou est-ce que c'est parce que t'es devenu complètement déjantée ?
16:31Et toi, t'as jamais joué à Essie ?
16:34Du genre...
16:35Tu sais, Essie, tu descendais de ce maudit train de merde.
16:39Et que tu pouvais tout reprendre à zéro.
16:43Et...
16:44T'es pas un peu curieux de savoir ce qui se passe ?
16:47Bien sûr que je suis curieux.
16:49Mais je peux pas jouer à Essie avec mes choix.
16:51Je me limite au truc d'ingénierie.
16:54Comme...
16:55Essie, j'avais appuyé sur ce bouton.
16:57Ou...
16:58Essie, j'avais tiré ce levier.
17:00Les autres genres de Essie finissent toujours par des regrets.
17:05J'ai besoin de votre aide.
17:06Allez vous faire foutre.
17:07Donnez-moi vite le moyen le plus rapide de désactiver le gaz dans le dernier wagon.
17:20Vous, dites-moi un truc.
17:22Pourquoi vous pensez que j'en aurais quelque chose à tirer de ce dont vous avez besoin ?
17:25Vos amis de l'autre train arrivent.
17:27Elle éteint ?
17:28Oui.
17:29Mais le composé chimique qui les attend ne fera pas que les rendre inconscients.
17:33Vous comprenez ?
17:34Nimar, ne faites pas ça.
17:35Non, ce n'est pas moi.
17:36C'est l'amiral.
17:37Mais je peux vous aider si vous me dites comment désactiver le piège.
17:40Et... rapidement.
17:42Il faut couper le courant à partir du tableau.
17:45Il y a un disjoncteur dans la soude du wagon.
17:47S'il vous plaît, Nimar, écoutez-moi.
17:49Ne leur faites pas de mal.
17:59On arrive à la reportée.
18:00Voici, on se dirige vers le repère.
18:02Comment il a vu ?
18:03Pas mal.
18:04Mais je pense que cette idée avait l'air beaucoup mieux vue de l'intérieur du train.
18:19Non ! Non ! Non ! Non ! Non !
18:31Vous n'avez aucune idée de ce que vous faites !
18:34Transpersonnage Abel Alice, vous êtes en position d'arrimage. Qu'est-ce qui vous retient ?
18:38Bien reçu, amiral. Nous rencontrons des difficultés techniques avec le mécanisme de couplage.
18:52Vous pouvez préciser ?
18:54Mauvais alignement de la suspension secondaire. C'est moche.
18:57Bien sûr, nous avons pu identifier un mauvais alignement de la suspension secondaire
19:01qui pourrait provoquer une défaillance mécanique s'il n'est pas recalibré.
19:04Remplacement du bras rotatif. Redémarrage. Ciao.
19:07Mais une fois que nous aurons remplacé le bras rotatif, nous redémarrerons le protocole d'arrimage.
19:11Ce sera tout, amiral.
19:12Oui. Merci. Petit malin.
19:16Freine un bon coup, une pichenette affectueuse, qu'ils comprennent que j'en ai marre de jouer.
19:19Les trains sont trop proches, on risque l'accident.
19:21Belle Alice est en position. Letton ? Josie ?
19:24Je suis presque. Tu peux nous rapprocher encore ?
19:27Non. Plus près, on risquerait l'impact. Si tu veux sauter, c'est maintenant ou jamais.
19:33Allez ! Allez !
19:37Allez !
19:40Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
19:49Merde !
19:52Ton dos !
19:53Letton, Josie, do you want me to receive?
20:08This zone is forbidden.
20:17Let's go.
20:18This is our half of the train.
20:20Let's go.
20:22Let's go.
20:27Okay, let's go.
20:30Let's go.
20:45Let's go.
20:46Let's go.
20:47Let's go.
20:48Let's go.
20:49Let's go.
20:50Let's go.
20:51Let's go.
20:52Let's go.
20:54Let's go.
20:55Let's go.
20:56Let's go.
20:58Let's go.
20:59Let's go.
21:00Let's go.
21:01I'll go.
21:02Let's go.
21:03Let's go.
21:04Let's go.
21:05Let's go.
21:06Let's go.
21:07Let's go.
21:08And you?
21:09I'm fine.
21:10You're right?
21:11You're right.
21:12You're the same.
21:13You're still on patrol.
21:14I promise that I'm fine, okay?
21:15It's not a problem for me to find out in a captain's cell.
21:17Stop, you'd never have to do anything else.
21:19I know, but they've removed Liana from my surveillance.
21:22So it makes me think of you.
21:24And to keep everyone in security.
21:25And until the train comes back, I'm responsible.
21:28Papa, you're doing everything you need to do.
21:33The way you've managed to manage the situation was like...
21:36Cool.
21:37No, I'm not going to do that.
21:38But it's good, you can tell me.
21:40You're a great guy.
21:41Tell me.
21:42Dis-le-moi, dis-le-moi une fois.
21:44Dépêche-toi, dépêche-toi.
21:46Entendu, termine ce que t'as à faire.
21:47Le temps commence vraiment à se gâter.
21:51Papa.
21:55Désolé de vous interrompre.
21:59Je crois que j'ai trouvé quelque chose.
22:00Quoi ?
22:03Je peux pas vous le montrer ici.
22:06Vous m'avez ordonné d'ouvrir Liana.
22:08Alors je l'ai fait.
22:09Très bien, plusieurs questions me viennent à l'esprit en commençant par...
22:14Une main.
22:14Une saleté de main.
22:16Où est-ce que t'as trouvé ça ?
22:17Quiston, dis-moi que tu l'as pas découpé sur un cadavre.
22:19Quoi ? Non, vraiment, je...
22:21Non, j'étais en reconnaissance là -haut, comme vous le vouliez.
22:23Et c'était juste, c'était là , sur une congère.
22:26Elle dépassait, comme si...
22:27Comme si elle disait bonjour.
22:28Bon, je m'en veux de te demander ça, mais...
22:29Est-ce qu'on peut faire confiance à ...
22:30Arrête, je suis pas cinglé.
22:31Chaque fois que j'essaie d'aider...
22:33Ravière pose juste une question, merci beaucoup.
22:36T'as bien travaillé.
22:37Top là .
22:43Bon, en règle générale, si une main coupée traîne sans surveillance,
22:47c'est qu'un truc moche a dû se passer.
22:49On doit trouver quoi ?
22:50D'accord ?
22:51Alors si tu veux bien m'emmener là où t'as trouvé cette chose ?
22:53Ouais, ouais, bien sûr.
22:54Enfin, si... si Ravière a propos...
22:56Je suis sûr que oui.
22:57Ravière, tu peux faire quelques tests ?
22:58Sérieux ?
23:00Je suis ingénieur, pas médecin, Roche.
23:02Quel genre de test tu veux que je lance ?
23:03J'en sais rien, observe les lignes de cette main, si tu veux.
23:05Mais essaie de savoir ce qui s'est passé
23:07et depuis combien de temps elle est gelée.
23:08D'accord.
23:08Et on fait quoi avec le réseau ?
23:10Si les batteries tombent encore en panne ?
23:11Ça, c'est prioritaire.
23:12Si quelqu'un est dans la nature, il faut qu'on le sache.
23:14Maintenant, écoutez, les gars.
23:15Le village est déjà sur les nerfs.
23:16Vous le savez.
23:18Alors...
23:19En attendant, on garde ça pour nous.
23:21D'accord ?
23:22Super.
23:23Merci.
23:24On y va.
23:25Ce serait bien que tout le monde prenne pas mon atelier
23:27pour un dépotoir.
23:32À plus.
23:34Depuis combien de temps ce sas est ouvert ?
23:37Euh...
23:38C'est rien, juste un message d'erreur.
23:41Transpersonnel, Jabelle Alice.
23:43Désolé pour ce petit accrochage.
23:45Apparemment, nous avons aussi quelques problèmes d'ingénierie.
23:47Pouvez-vous me passer les tonnes ?
23:49J'ai bien peur qu'il ne soit occupé par le mécanisme de couplage défectueux.
23:53Puis-je faire autre chose pour vous aider ?
23:55Ça ira. Prevenez-moi quand il sera là .
23:57L'éton est à bord. Vérifiez tous les sas. Trouvez-le.
23:59Relève-le de son poste.
24:01Ramenez l'ingénieur Nox.
24:03On dirait qu'on va encore avoir besoin de lui.
24:05Je vais m'occuper de toi très vite.
24:07J'ai bien peur qu'il ne soit occupé par le mécanisme de couplage défectueux.
24:09Puis-je faire autre chose pour vous aider ?
24:11Ça ira. Prevenez-moi quand il sera là .
24:13L'éton est à bord. Vérifiez tous les sas. Trouvez-le.
24:19Relève-le de son poste. Ramenez l'ingénieur Nox.
24:23On dirait qu'on va encore avoir besoin de lui.
24:26Je vais m'occuper de toi très vite.
24:38Ça va ? Tu t'es blessée en bambant ?
24:40Je suis pas sûre. Je sens rien.
24:42Ne vous arrêtez pas. Continuez.
24:46Vous saviez qu'on était là ?
24:48Je vous ai vu entrer.
24:49Les hommes de l'amiral vous cherchent.
24:51Valait mieux que je vous trouve la première.
24:52Ravie que vous ayez réussi. On cherche Liana.
24:54Ici ? Dans le train ?
24:55Ouais, c'est ça. Exactement.
24:57Le transpersonnage a fait des arrêts imprévus dernièrement.
24:59Le train s'arrête tout le temps.
25:00Ça fait partie de la rénovation.
25:02Si elle est ici, il y a des chances qu'elle soit dans le wagon des jeunes.
25:06Continuez.
25:08C'est là qu'ils gardent tous les enfants, maintenant.
25:12Ils ont séparé les parents des enfants.
25:14C'est un moyen dissuasif pour empêcher les gens de se révolter.
25:17Il faut qu'on y aille.
25:19C'est en première classe. Presque impossible.
25:21Je peux peut-être vous trouver des partisans à l'assemblage.
25:24Ça a beaucoup changé.
25:25Vous verrez. Tenez.
25:27Il ne se rend pas compte.
25:31L'amiral fait une erreur tactique.
25:34Il...
25:35Il...
25:36Il met en péril l'ensemble de ce projet.
25:38Arrête pas.
25:39Avance.
25:44Vos symptômes ?
25:45Ils empirent, n'est-ce pas ?
25:47Oui, je...
25:49J'entends la brûlure dans les poumons.
25:59Comment va la cicatrisation ?
26:01Je peux... Je peux voir ?
26:02Les tissus se rétractent.
26:28Je...
26:35Je...
26:36Je sais que votre équipe ne m'aime pas beaucoup.
26:40Les essais cliniques n'auraient jamais dû affecter votre système respiratoire.
26:43Pas comme ça. Pas autant.
26:45Je pourrais avoir une solution, cela dit.
26:48Non, non, non.
26:50C'est...
26:52C'est sans risque.
26:53C'est...
26:54Un complément.
26:58Ça...
27:00Ça se branche sur votre...
27:01Equipement respiratoire.
27:07Un petit quelque chose pour soulager la douleur.
27:23Merci.
27:29Ravière ?
27:40C'est à propos de tout à l'heure ?
27:41Non.
27:42Sinon, message reçu.
27:43Je ne me mêlerai plus de vos affaires.
27:45Non.
27:46Non, c'est pas ça.
27:48Mais...
27:49Pour tout à l'heure, je voulais pas...
27:50T'aboyer dessus.
27:51Je suis juste...
27:52Ravière, je n'ai pas besoin d'excuses venant de toi.
27:55J'ai besoin d'avoir plus de responsabilités.
27:57Je sais.
27:58Je sais, tu le mérites.
27:59Mais je suis une ancienne pro Wilford, c'est ça ?
28:01Quoi ?
28:02C'est pour ça qu'ils veulent pas de moi aux conseils.
28:03Oh non, non.
28:04Tout le monde sait que t'es pas comme ça.
28:05Arrête.
28:06Je suis matériellement en charge de l'approvisionnement en nourriture de la colonie.
28:09Et pourtant, je suis la dernière personne à savoir ce qui se passe ici.
28:14Est-ce qu'ils ont au moins mentionné mon nom ?
28:21Oui, ils l'ont fait.
28:22Et...
28:23Et je suis resté silencieux.
28:26Alors que j'aurais dû me porter garant pour toi.
28:32D'accord, maintenant je veux bien des excuses.
28:35Excuse-moi.
28:38Je te demande pardon.
28:39Je suis désolé, j'ai merdé.
28:46Et...
28:48Tu mérites d'avoir davantage ton mot à dire.
28:51Tu devrais savoir ce qui se passe.
28:52Vraiment ?
28:53Oui, vraiment.
28:54Donc, dans un esprit de transparence...
28:56D'accord.
29:05Celle-là , je l'ai pas vue venir.
29:09Gardez la tête poussée.
29:17Y a pas de mots pour décrire ça.
29:19Seigneur...
29:21Je croyais qu'on s'était débarrassé de l'arrière.
29:23Tout ça pour une modernisation ?
29:25Vous avez une idée de ce qu'ils font ?
29:27C'est une organisation en silo.
29:28Ils compartimentent le travail.
29:30Ils limitent l'accès à certains wagons.
29:31Un en particulier, près de l'arrière,
29:33d'une au point de contrôle de l'autre côté,
29:34après les barricades des soutes.
29:36Letton.
29:37Letton ?
29:38Il faut qu'on y aille, maintenant.
29:39Tout de suite.
29:40Letton ?
29:41T'es venu nous aider ?
29:42On peut se battre, Letton.
29:43Laisse-moi m'occuper de ça.
29:44C'est bon.
29:45On peut pas prendre la loco, maintenant.
29:46On est là pour sauver Yana.
29:47Quoi ?
29:48Mais dès qu'elle sera en sécurité,
29:49je vous promets qu'on reviendra pour vous tous.
29:56Contrôle en vue !
30:02Attention !
30:13Emmène-les au sout.
30:14Je vais aider Josie.
30:15D'accord.
30:16Josie, maintenant !
30:17Allez, on y va !
30:19Par ici !
30:20Allez, par ici !
30:23Venez, Letton !
30:43Bien le bonjour.
30:45J'imagine que votre séjour en cellule vous a remis les idées en place.
30:49Très heureux de le constater.
30:51J'ai besoin de savoir comment on peut activer le mécanisme d'arrimage de la Belle-Alice à distance.
30:56C'est un train, donc il n'y a pas de contrôle à distance.
30:59Vous en êtes sûr ?
31:00Vous aimeriez retourner dans un box pour réviser cette réponse ?
31:02Oui, je serais ravi d'y retourner.
31:04D'accord.
31:09France-personnage à Belle-Alice.
31:10Je crains que les réparations soient toujours en cours.
31:13Arrêtez votre cinéma.
31:14Je sais que Letton est à bord du transpersonnage.
31:16Je vous préviens le parcours toisier.
31:18Si vous voulez le revoir, vous feriez mieux de tenir le rythme.
31:22On monte la cadence.
31:23Accélération maximale.
31:35Exécution.
31:36Le transpersonnage accélère.
31:41Ruth, qu'est-ce qu'on fait ?
31:44On ne peut pas les abandonner.
31:49Nous suivons le train.
31:51Allez-y.
31:52Allez-y.
31:53Allez-y.
31:54Allez-y.
31:55Allez-y.
32:05Merci de votre aide.
32:06Pourquoi on fait marche arrière ?
32:07Je dois aller en première !
32:08There's no chance to get rid of it.
32:10There's a trap in the front.
32:12You can control the control points.
32:15Go!
32:23Go!
32:26Come on, come on!
32:30The combat will continue.
32:32A distraction like another.
32:34I'm going to take a diversion,
32:36and I'm going to get rid of it.
32:38Thank you, doctor.
32:42Are you on the road?
32:43Yes, I'm fine.
32:55Hey!
32:56Hey!
32:57Hey!
32:58What have you done, Ben?
33:00Hey!
33:01Do you like it?
33:02Or do you like it?
33:03I'm sorry.
33:05I'm sorry.
33:06Do you want to get rid of it?
33:08Come on!
33:09Come on!
33:20Tim!
33:22Tim!
33:24Josie?
33:26Josie?
33:27Yes.
33:29Josie!
33:30What is this prison?
33:31What is this prison?
33:32Ouvre la porte.
33:33En bas.
33:37Tire.
33:38Prends la poignée.
33:39Et tire.
33:42Maître.
33:43Ça va?
33:44Oui.
33:46Tu es là .
33:47Josie.
33:48Attends.
33:49Le piège.
33:50Comment tu l'as passé ?
33:51On a fait un sacré détour, Léton et moi.
33:53Je t'expliquerai plus tard.
33:54Putain.
33:57Pour l'instant, je dois trouver Liana.
33:58Liana ?
33:59Elle est ici.
34:00Pelton nous a parlé du wagon des jeunes.
34:02Tu sais où c'est ?
34:03Oui.
34:04Ah ouais.
34:05Suis-moi.
34:12Et Audrey ?
34:14Elle va bien ?
34:15Oui.
34:16Oui.
34:17Elle est vivante.
34:18Pas un geste.
34:32Éloigne-nous de là .
34:39Je ne connais pas.
34:41Je suis juste un chimiste.
34:42Et vous ? Vous êtes qui ?
34:44Moi, c'est Léton.
34:48You are just a chemist. Explain to me that.
34:51I am poisoned.
34:53Why did you do that?
34:55He...
34:57He...
34:58He...
34:59He surprised me to try to deactivate a trap that was intended.
35:03You know who I am?
35:06Yes.
35:07So you know why I am here?
35:12I can lead you to her.
35:18I can lead you to her.
35:20I can lead you to her.
35:22I can lead you to her.
35:23I can lead you to her.
35:26No.
35:26Just a group of people.
35:36Miles.
35:38Mom.
35:40Miles.
35:42Oh my God.
35:43How are you going?
35:44Did they hurt you?
35:45I'm fine.
35:46They don't want me to leave.
35:48We are going to leave.
35:51Let's go.
35:52Let's go.
35:54No Liana.
35:55We are so far.
35:55Do you think?
35:56I don't believe she'll be there.
36:02Let's go.
36:03Josie, please.
36:04I'll call you.
36:05Go, go.
36:06Go.
36:07Go, go.
36:08Go.
36:08You were aware of it? You left a child's child?
36:25No, it wasn't my idea. It was the idea of the Admiral.
36:28You're hiding something?
36:30Of course, it's what allows me to stay alive.
36:32Not for a long time.
36:33You don't understand. We will save the world.
36:35You live in the climate. My team has created the fusée.
36:40Now that we have the trans-personnage,
36:43we can do the same for the rest of the planet.
36:46That's a great mess of savants.
36:48Let's go!
36:49We're going to explore the world,
36:51looking for where to launch the fusée?
36:53No, we've decided to modernize the train
36:55to launch a fusée from one of these wagons.
36:57We're going to create a whole network of habitable
37:00that will expand on the globe.
37:03That's why you see all these materials
37:05are placed here,
37:07in the first class.
37:12We're in visual.
37:13Stop it.
37:14Hey, shit!
37:16Oh, stop!
37:18Hey!
37:19Don't go away,
37:20and I'll break my head, I'm sure.
37:22Admiral,
37:24because I'm not sure when you listen,
37:26I want you to know
37:27that I'll soon find you.
37:28I'll find you.
37:49They turn.
37:50They turn.
37:51They turn.
37:52They turn.
37:53They turn.
37:54They turn.
37:55They turn.
37:56They turn.
37:57They turn.
37:58I'm not sure.
37:59It's a bad idea.
38:01I think we don't have a choice now,
38:06and you?
38:07They turn.
38:08They turn.
38:09They turn.
38:10They turn.
38:11I'm so happy to see you.
38:12We're all right in the loup.
38:30Ah, Mlle Wellstead.
38:34I'm really happy to meet you.
38:37I'd like to talk to you directly, but he's quite cooperative.
38:40Could you help me?
38:42I won't go there.
38:43To tell you, I'm not the lady of Layton.
38:46However, I can lead you to her.
38:49The terms are simple.
38:51Let's talk.
38:52Liana vs. Alice.
39:02By the destruction, this thing happened recently.
39:06And according to the fracture, she was directly from the arm.
39:10Did you understand that?
39:12I spent seven years in a train with Willford.
39:14I'm not my first member.
39:16I see.
39:22Wait.
39:23Do you understand?
39:24Yes.
39:26How did you know that?
39:27Yes.
39:37How did you know that?
39:39Because I had one planted in the right hand.
39:41To open the door in the trans-personnage.
39:46This hand doesn't belong to a stranger.
39:48It comes from one of us.
39:49Do you know where Roche is?
39:52Do you think you don't want to stay in your tent?
39:55No, I needed to do that.
39:59It's very important to me.
40:01Thank you for your gratitude.
40:02And we're soon arrived.
40:04Almost.
40:05I think...
40:06I think you'll find us here.
40:15I can hear you.
40:16I've heard of you.
40:18You're on the side of the river?
40:19Yes.
40:20You're on the side of the river!
40:21Yes.
40:22We're on the side of the river.
40:23Yes.
40:24You're on the side of the river.
40:27I hear you.
40:30Please.
40:31I'm coming.
40:33Come on.
40:35Come on.
40:39I hear you.
40:41I hear you.
40:43Do you hear me?
40:45So close to me.
40:47Come on.
40:53Push!
40:55Push!
40:57Push!
40:59Push!
41:01Push!
41:05Push!
41:11Push!
41:13Push!
41:15Push!
41:17Push!
41:19Push!
41:21Push!
41:23Push!
41:25Push!
41:27Push!
41:29Push!
41:31Push!
41:33Push!
41:35Push!
41:37Push!
41:39Push!
Be the first to comment