Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago
Cosmetic Playlover S 2 EP 2 ENG SUB
Transcript
00:00I'll be back.
00:02I'll be back.
00:04I'm going to sit down.
00:06Come on, everyone.
00:08I feel like I'm in the mood.
00:10I'm in the front of the客.
00:12I'm in the front of the room.
00:14Hey.
00:16Hey.
00:18Hey, it's good.
00:22Wow, why did I even go to the hotel?
00:28Yes.
00:30Okay.
00:32Do you have or excuse me?
00:34Yes.
00:36Yes, then 2 shots, please.
00:40Yes, please.
00:43Yes, please.
00:46Yes.
00:48Yes, please.
00:51Yes, please.
00:54Please, please.
00:56Yes, please.
00:58Yes, please.
01:01I don't know what I'm saying.
01:08Why are you doing this? It's you.
01:13It's a good opportunity for men's BA.
01:17But I've never done anything like that.
01:22It's a good job.
01:26It was a good job.
01:29I was a good job.
01:32I was always nervous about it.
01:34I'm not.
01:36I'm not.
01:37I'm not.
01:38I'm sorry.
01:42I'm a bad guy.
01:46I'm a bad guy.
01:48But I'm a bad guy.
01:51I'm a bad guy.
01:54I wanted to read a read-up.
01:56I want to go.
01:58I want to go.
02:03I want to go.
02:04I want to go.
02:06I want to go.
02:10What did you first say?
02:13I've been a lot of new people.
02:17What are you talking about?
02:19I don't know.
02:21We'll go back to work.
02:25Yes.
02:27My job.
02:29BA is a beauty advisor.
02:34I'm a美容部員.
02:37I've been here for 5 years.
02:40I'm currently here.
02:42I'm a chief manager.
03:15I'm going to take a break.
03:16〈かつて俺はこの店でサハシとダブル王子としてペア売りをさせられていたそんなサハシも今ではロミーの専属メイクアップアーティストだどうぞありがとうございますナチュラルなコーラル系でとても使いやすいカラーだと思いますなあ間宮君とはうまくやっとんな?
03:44ご心配いただくようなことは何もああケンカでもしぐるとったら俺間宮君に相談乗る感じで近づけるんやけどな絶対させるわけないでしょ冗談や冗談せやけどええな家帰ったら間宮君がおる生活俺なんかいつも一人やし誰かいないんですか?
04:14間宮君もろてもええならだから冗談やってそんなニラマンとってそして俺は今サハシと一緒に暮らしている自分で老けるっていいじゃん気持ちいいなあ?
04:44お前新人の頃さ悩みとかあった?何ですか突然いや何かなかったのかなと思ってそうですね夏目さんが仕事バカすぎて真面目にやるのは当然だろお前ならもっと上手くやれると思って余計なお世話俺は仕事のことでお前に嘘ついたことは一つもない
05:14しんどかったくらいですかね悪かったな全然参考になんねええっ?いや今日声かけてくれた新人の子のこと思い出してさ社内本の記事で読んで俺間宮さんみたいになりたいって思ってそんなに気になったんですか?あの新人のこと?
05:44なんだよ自分の理想のBAになりたくて誰かのためとかじゃなくてさ
05:52でもこの色はこの辺にのせてくださいどうですか?
05:57俺が子供の頃棚内さんに憧れたように
06:04俺を見てる後輩がいるのかもって思ったらもっとすげーBAになりたいって思ったっつーか
06:15ロミーで一番のBAになったら俺みたいなのでも現場で悩んでる子とか
06:22この業界に入るか迷ってる子の力になれたりすんのかなとかな
06:32夏目さんならなれますよ
06:36お前はあるのか?目標とか将来こうなりたいとか
06:41俺は夏目さんにすげーって思われてればなんでも
06:44お前そればっか
06:46でももし仮にだぞ
06:49俺がロミーで一番のBAになって
06:52その時お前が一番のアーティストになってくれてたら
06:59なんか俺夢みたいな話
07:03夏目さんの夢ならなりますよ
07:06一番
07:08言ったな
07:11本当だぞ
07:13はーい
07:17なあ冬内
07:20じゃあもう一回ちゃんとキスします?
07:23別にそう言うんだ
07:24もう一回ちゃんとキスします
07:26一回ちゃんとキスします
07:29To be continued...
07:59I'll be right back.
08:29How are you?
08:54How are you?
08:56How are you?
08:58Yes, yes.
09:00Here we go.
09:02Let me put this one.
09:04Yes.
09:06Yes.
09:07The sample will be ready for you.
09:11Please.
09:36I was just trying to make it a new project.
09:39It's a new project.
09:41It's a new project.
09:42It's a great pleasure.
09:44Do you know that you're going to do it?
09:59I'm not sure about this problem.
10:01I'm not sure about this.
10:03I'm not sure about her.
10:05I'm not sure about her.
10:07I'm not sure about her.
10:09I'm sure she's coming from the office.
10:13You know, I'm sure you're out.
10:15I'm sure you're out.
10:17But it's so cool.
10:19I'm sure you're out of it.
10:21I'm sure you're out of the room.
10:23I'm sure you're out.
10:25I'm sure it's a good機会.
10:27I'm sorry.
10:28It's all about me.
10:29But you're both the same.
10:30You're also the same.
10:31You're so good?
10:32You're so good.
10:33I'm so good.
10:34You're so good.
10:35It's all about you.
10:36You're so good.
10:37You're so good.
10:43Emma.
10:44Are you so sad?
10:46No.
10:47I've been so bad.
10:48I've been so bad.
10:50I was so bad.
10:51I've been so bad at the end of my life.
10:55I'm sorry. I don't want to go. I don't want to go. I'm sorry.
11:02What? Natsume?
11:06I'm sorry for that time. I don't know.
11:13I don't know. I don't know.
11:18Why? Why?
11:20Um…それより晩飯何がいいですか?
11:25え?
11:25あ、そうだ.研修中17時で上がれるんで、 Natsumeさんが食べたいもの毎日作ります。
11:30ごまかした。
11:42うーん…
11:45It's been too late at 10 o'clock.
11:57It's been so long since I'm so relaxed.
12:02We'll go abroad and go to lunch.
12:07Date?
12:10That's it.
12:15There's a place in the next place.
12:17There's a place in the next place.
12:19There's a place in the next place.
12:23It's here.
12:25It's good.
12:27Let's go.
12:29Good morning.
12:33Good morning.
12:35How are you?
12:37What?
12:39What?
12:41What?
12:43What?
12:45What?
12:47What?
12:49What?
12:51What?
12:53What?
12:55What?
12:57What?
12:58I'm going to go to the dinner party.
13:00I'm sorry.
13:03I had a problem with that.
13:07It was...
13:09My mom was Japanese and my dad was Japanese.
13:13But you know what?
13:17So?
13:19What was my dinner party?
13:23It was...
13:25I was going to meet him when I was in the house.
13:28I'd rather have been able to talk to him.
13:31Oh, my.
13:32Why did he say he was so important?
13:37At that point, I was really sorry to say that...
13:48I don't want to say that I'm sorry.
13:53It's so nice to be honest.
14:01What do you want to do with Lomi?
14:03My mom is Lomi's BA.
14:06She was a little old.
14:08Do you like her?
14:11Do you want her vision?
14:12Yes.
14:13Lomi's BA is the dream.
14:17いいわ夏寝ってキラキラしてる田野内君の言ってたとおりだわ希望がたくさんあるのね素直だしきっと大丈夫よ頑張ってはいメルシー
14:34それに比べて相変わらず可愛くないわね遠満少しは愛嬌つけてきたかと思ったんだけどそうですかあの時よりだいぶ機嫌いいですけどね
14:53あれなんかヒリヒリ
14:57夏目聞いてくれる?前の研修の時トーマ本当に不愛想だったのよやっぱり研修で一緒だったことあったんだこの私がじきじきにトレーニングしてあげてもぼーっとして話も聞いてるんだか聞いてないんだかよく分からないしそのくせ手際とセンスは悪くなくて。
15:21むかついたわあの時夏目さんと喧嘩中でそれどころじゃなかったはいごめんでも今回あなたは仕事を認められて私の研修チームメンバーに入った煮込み違いじゃなかったってことでしょ?
15:47光るものがあるのは認めてあげるだから今回ちゃんと話をしたかったの
15:56トーマはどうなの将来どうするの?
16:02俺もロミでアーティストとしてそれって一番のアーティストになるってこと?
16:09笑わせないで今のままのあなたじゃ無理絶対トップなんかなれっこない必ず限界が来る
16:21じゃあどうしたらいい?トーマ?本気でトップを目指す気になったってことね?いいわトーマ研修のあと残って私のトレーニングを受けなさい。え?なんて顔してるのよ。お前トーマ研修だけじゃダメなの?そもそも何のために。
16:30止めないで。私はめちゃくちゃ忙しいのよ。それなのにあなたのために時間を作ろうって言ってるのに。何よ嫌なの?
16:42いやっていうか戦略が何言ってんだよトーマすげえじゃんやったほうがいいって。
17:11よかったんですか今とのトレーニング入れちゃって。
17:21当たり前だろ。トップアーティストの個人トレーニングだぞ。
17:26でも研修期間夏目さんに夕飯作ろうって思ったのに。
17:30え?まさか戦略ってそれ。
17:33はい。研修中夏目さんに夕飯作って待てるなって。
17:38そんなのいいから。せっかくなんだし頑張れよ。
17:45夏目さんの頑張れ好き。本当に頑張れそう。
17:51じゃあもう一回行ってやろうか。頑張れ。
17:58はい。
18:07トーマ。頑張れ。
18:11はーい。
18:16あれ。
18:18俺もしかして余計なことしたか?
18:23え?エマさんとのトレーニング。
18:26俺は行ってこいって思ったけど、お前は嫌なのかもって。
18:30俺は早とちりのとこあるし。
18:33全然。
18:34エマに言われたこと当然だと思ったし。
18:37あんな風に指摘されることあんまりないから。
18:39興味はありますよ。
18:42ただ、夏目さんを夕食作って待つって言ったのに。
18:46それが守れないのが嫌だったってだけだよ。
18:50それはいいから。
18:52いっぱい勉強してこいよ。
18:54はい。
19:01そして、エマの研修が始まった。
19:04技術を磨くには、知識を増やし、馬鹿図をこなすこと。
19:12今日は社内無化粧のモデルたちのメイクをしてもらうわ。
19:16モデルの肌の色、骨格は人それぞれ。
19:20初めての相手だからって、現場で動揺を顔に出すアーティストは論外。
19:27どんなモデルを目の前にしても、瞬時にメイクプランをイメージする。
19:33さあ、アロンジ。
19:37はい。
19:38はい。
19:39はい。
19:40甘くなった。
19:41うん。
19:42はい。
19:43変わらずスパルタやな。
19:46Thank you very much for joining us.
19:52Thank you very much.
19:56I'm good.
19:57Huh?
19:58You got to be in the training?
20:03Hello?
20:04I'm so sorry.
20:05I thought you were going to be the next time.
20:09Oh, I'm so sorry.
20:13I'm sorry.
20:16Hello?
20:17Hello?
20:18I thought you were going to be seen before.
20:22Are you watching me somewhere?
20:25I don't think so. I was in a while.
20:29I want to hear my voice.
20:33That's right.
20:36What did you do today?
20:39It was a job.
20:44I'm just staying here.
20:47What?
20:48The level of the team is high, and I'm the best.
20:54Something...
20:57It's fun.
20:59Yes.
21:01He's a job.
21:04It's fun.
21:07It's fun.
21:09I'm going to go back.
21:12I'll do it.
21:14I'm definitely a job.
21:17You're right.
21:18You're right.
21:19But you're going to go.
21:21Yes.
21:23You're right.
21:25You're right.
21:26You're right.
21:27You're right.
21:28You're right.
21:29You're right.
21:30You're right.
21:31You're right.
21:32You're right.
21:33You're right.
21:34You're right.
21:35You're right.
21:36You're right.
21:37You're right.
21:38You're right.
21:39You're right.
21:40You're right.
21:41It's too late.
21:56It's too late.
22:09My name is Natsune. I like it.
22:16What's that? I want to say that I want to go.
22:24Hmm.
22:54What was it? Did you sleep?
23:01Did you have something to sleep?
23:04No.
23:08I was just like Natsune.
23:13What is it?
23:19What was it?
23:24What was it?
23:33Natsune?
23:36I'm tired, so I'm tired.
23:40I'm tired of seeing you.
23:43I'm tired.
23:47What do you think?
23:50Natsune.
23:59Natsune is what you think?
24:02Natsune, what do you think?
24:03Natsune.
24:05Can you talk a little?
24:10You
Be the first to comment
Add your comment

Recommended