Skip to playerSkip to main content
Amadeus - Season 1 [Audio- Rus] Episode 02
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00...the knowledge of sex is a scene that can shock a lot of viewers.
00:30I want you to be happy.
00:32I want you to be happy.
00:34Ger Mozart!
00:36Hello.
00:40I could hear your voice as well as your own.
00:44Is he?
00:46He is.
00:48Oh, yes, he is.
00:52There was just too many nights.
00:54You were going to kill him in the old opera.
00:56But I'm not sure.
00:58God doesn't speak with you, because you're going to kill him.
01:02Maybe at that moment I realized that I'm going to kill him.
01:06I'm going to kill him.
01:08I'm going to kill him.
01:10I'm going to kill him.
01:12I'm going to kill him.
01:15He dessa roles were a child in PVC.
01:18He dressed in a怎麼樣 here?
01:20He will kill him in the theater.
01:21I will kill him in the theaterなた Apple.
01:23And not see you as much as he's ever going to kill him.
01:25But he was like, that's right.
01:26No, that's right.
01:31But he's willing to kill himself.
01:33... ,
01:37...
01:38...
01:40God bless you.
02:10Я вас не виню.
02:12Такое страшно услышать.
02:16Зачем?
02:17Зачем говорить это мне?
02:20Почему не священнику или констеблю?
02:24Между нами нет крепкой связи.
02:28Или вы забыли, что натворили?
02:32Но нас связывают великие узы, фрау Моцарт.
02:35Нас связывает он.
02:39Яр Моцарт, они готовы.
02:52Девять лет до смерти Моцарта.
03:11Поздравляю.
03:16Поздравляю вас.
03:18Знаете, я ждала от вас большего.
03:30А, Антонио.
03:51Гер Сальери.
03:53О, фрау Сальери.
03:54Это же Сальери.
03:55Вы пришли.
03:56Конечно.
03:57Поздравляю.
03:58Большое спасибо.
04:00Ваша невеста на столе?
04:02Да, я понятия не имею, почему.
04:05Знаете, я тут подумал и решил, я прощаю вас за то, что вы не защитили меня тогда, правда.
04:10Теперь я понимаю, вы в трудном положении.
04:12Мы все знаем, как вы обязаны императору, все эти ограничения и правила.
04:17Не мудрено, что ваши вещи не взлетают.
04:19Вы как прекрасная птица в клетке.
04:21Я бы никогда так не смог.
04:23Я бы сошел с ума.
04:25Но я слышал у вас на подходе новая вещь, это так?
04:27Да, Ла Скуола де Джелоси.
04:30Да, Скуола де Джелата, школа мороженого.
04:33Джелоси.
04:34А, Джелоси.
04:35Школа ревности.
04:36Сестра Станцы потребуется на роль.
04:39Чудесная певица.
04:41Она точно не в себе, но голос чудесный.
04:44Бог мой.
04:45Чувствуйте себя как дома.
04:46Угощайтесь сосисками и огурчиками.
05:13Респект.
05:15Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
05:45Он не пришел на свадьбу.
05:59Кто?
06:02Мой отец.
06:03Мой тоже.
06:12Полагаю, раз он мертв, придется его простить.
06:19Напиши ему.
06:21Выскажи все.
06:21Может, так и сделаю.
06:30Вы делаете прогресс, Ваше Величество.
06:33В наказание за лошадь императора лучше порт или отсечение головы?
06:38В этом дворце полно людей, кто вытащит вас в сад и забьет камнями.
06:42Я бы сказал, все они.
06:44Вам еще есть над чем работать, но вы делаете успехи, сэр.
06:53Моя племянница Елизавета едет в Вену.
06:56Ей нужен учитель музыки, иначе будет как ее дядя.
06:59Принцесса?
07:00Ваше Величество для меня было бы честью.
07:03Не сомневаюсь, придворный композитор, но...
07:06Нет, я думаю, принцессе нужен кто-то более...
07:08Более...
07:09О, я не знаю, живой.
07:12Она молода.
07:14Вы понимаете, о чем я?
07:15Кажется, да, сэр.
07:17У нее была одна идея.
07:18Как насчет Моцарта?
07:20Моцарт?
07:21Думаю, ей бы он понравился.
07:23Он ведь дает уроки.
07:24Я слышал его игру.
07:25Если хоть капля его таланта перейдет в племяннице, будет чудно.
07:29Кстати, как он?
07:31Я боялся, что задел его своей критикой вечер премьеры.
07:35С тех пор он написал около двухсот концертов и женился.
07:37Думаю, все в порядке?
07:40Я надеялся, ему дадут шанс написать что-то новое.
07:44Еще одну фантазию в борделе с кучей лишних нот?
07:48Стоит быть с ним осмотрительнее.
07:50Но вот что странно, я ушел с той оперы и не мог перестать о ней думать.
07:53Она как-то зацепила меня.
07:57Нам нужно быть смелее, Антонио.
07:59Вы были правы насчет Тарар.
08:01Это было...
08:02Успешно.
08:02Безопасно.
08:05Моя сестра назвала это копия парижского хита.
08:08Нет, сейчас нужно мужество.
08:09Мужество в суде и в правительстве.
08:11Нужно быть храбрым, Антонио.
08:14Храбры побеждают, не так ли?
08:16Да, Ваше Величество.
08:18Сообщите Моцарту весть о Елизавете.
08:20Да.
08:20Да.
08:23Ищи нас в интернете.
08:32Новинки быстрее всех.
08:37Ультрадокс.
08:38Боже мой, Руперт.
08:47Ты упражнялся?
08:52Да.
08:53Да, я вижу, ты очень вырос над собой, правда?
08:57Шучу, конечно.
08:58Я острю, паясничаю, насмехаюсь.
09:00Я вижу, что ты лжешь, Руперт.
09:02Я вижу, что ты не упражнялся.
09:04То, что ты сейчас выдал, заставляет меня гадать, не
09:07открыл ли ты нечто обратное практике, своего рода
09:11антипрактику, настолько мощную, что она полностью
09:14стирает все знания с прошлого урока.
09:18У тебя что, развился иррациональный страх перед мастерством?
09:22Тебе провели операцию и заменили пальцы на 10 вялых детских
09:26членов, Руперт?
09:27У тебя вместо пальцев вялые членики, Руперт.
09:30Ты вообще касался Клавесина хоть раз с тех пор, как
09:32я вышел за дверь?
09:37Я так не думаю.
09:39Вот почему ты играешь из рук вон плохо.
09:43А теперь я войду в твой нужник в надежде, что звуки
09:46моего несварения будут приятнее твоих недавних попыток.
09:50Поехали.
09:58Членники вместо пальцев?
10:00Да.
10:00Ты всех учеников растеряешь.
10:02Не волнуйся, каждый в этом городе жаждет обучиться
10:05скрипке, фортепиано или треугольнику.
10:08Тебе письмо.
10:10От отца.
10:11Оно пришло, пока ты спал.
10:13Как убийца.
10:14Дай-ка гляну.
10:27Не переживай, это просто его манера.
10:30Он тебя не заслужил.
10:31Меня он как раз и заслужил.
10:34Бедный старый ублюдок.
10:36Итак, я могу сегодня немного задержаться.
10:40Приведу кое-кого с собой, ладно?
10:41Хорошо.
10:44У вашей сестры большой талант.
11:06Да.
11:07Простите, вы ведь хотели меня видеть?
11:16Да.
11:17А Луизия сказала, что вы...
11:19Да.
11:22Я слышал, ваш муж потерял очередного ученика.
11:26Да, это так.
11:28Что ж, по счастливой случайности появилась новая работа.
11:33Королевская, если точнее, принцесса Елизавета.
11:35Принцесса?
11:37Она самая.
11:39Наставничество над ней – это положение, дающее огромный вес при дворе и за его пределами.
11:46Я думаю, он идеально подходит.
11:48Он блестящий учитель.
11:49Моя игра так улучшилась.
11:50Не могли бы вы принести мне его рукописи, чтобы я мог изучить его работу и представить ее императору?
11:56Да, конечно.
12:01Приносите работу ко мне домой, по возможности новые, и прошу, чтобы это оставалось строго между нами.
12:09Разумеется.
12:10Что ж, я пойду и соберу их немедленно.
12:13Спасибо.
12:14Не за что.
12:15Субтитры создавал DimaTorzok
12:31К вам пришла молодая леди, сэр.
12:54Да?
13:00Пригласи ее.
13:07Констанция.
13:08Герсальери.
13:09Ну же, прошу вас.
13:10Антонио.
13:12Угощайтесь сладостями.
13:14Они от Вернера.
13:15Мой лакей их приносит.
13:16Знаете пекарни Вернера?
13:18Очень хорошие.
13:18Значит, это его новейшие работы?
13:24Все за последний месяц.
13:28Все за последний месяц?
13:31Примерно.
13:38Можно я их оставлю у себя, чтобы изучить?
13:42Я не уверена, что...
13:43Понимаете, он не знает, что я здесь, и он будет их искать.
13:47Он не делает копий.
13:55Это оригиналы?
13:57Угу.
14:04Боже правый.
14:07Вы не против, если...
14:08Нет, прошу вас.
14:17Ну, что вы скажете?
14:42Вы убедите императора?
14:44Да, я мог бы поговорить с ним.
14:50Предложить его кандидатуру.
14:57Но тогда не обойдется без неких издержек.
15:03Это будет кое-чего стоить.
15:06Есть много влиятельных людей, которые могли бы что-то дать мне взамен
15:10моей помощи.
15:11Нам нечего вам дать?
15:15Да.
15:24Я думала, вы хотите нам помочь?
15:26Ну, я хочу.
15:29Хочу, конечно, хочу.
15:32Но вы женщина,
15:34а я мужчина.
15:37Таков порядок вещей.
15:39Неужели эта мысль настолько ужасна?
15:50Сама идея.
15:52Неужели это слишком высокая цена за то, что я предлагаю?
15:55Вы понимаете, что именно я предлагаю?
15:57Он не должен узнать.
16:05He doesn't need to know.
16:19I'm a woman, as you said.
16:36So where do we do it?
16:38Or in the bedroom?
16:40You should be delicate, it's clear?
16:42Why do you do it?
16:44Why did you do it?
16:46Be careful.
16:51Princess.
16:56I'll talk to you with the Emperor.
17:07Give me my soul.
17:11I came to the ground, but I didn't move her.
17:14I didn't move her.
17:16You supported me.
17:18I believe in you.
17:22You feel me right.
17:24Maybe in your divine wisdom,
17:27you thought that you gave me a lot.
17:29I feel that next opera will be successful.
17:33Of course, I'm grateful.
17:35I'm so grateful.
17:40I trust you.
17:42I trust you.
17:44To your beauty.
17:46I'm done with this.
17:49I'm done.
17:51I'm done.
17:52I'm done.
17:54I'm done.
18:07I'm done.
18:08I'm done.
18:16Dear Wolfgang, I tell you, as a father, this status, as I understand, you will soon be working on yourself.
18:35I have very concerned about you and the things we need to talk about.
18:39I wonder if you understand how you are better when...
18:42Он похож на помидор.
19:08Он что-нибудь сказал?
19:09No, no.
19:11What a gruby boy.
19:13Very gruby boy.
19:15How did it go?
19:17I was confused.
19:31What are you trying to write?
19:33What?
19:35What are you trying to write?
19:37Mesa.
19:39Mesa?
19:40Да, но, знаешь, торжество.
19:42В честь чего?
19:44Того, что я стал отцом.
19:47И как успехи?
19:49Я пытаюсь уложить ребенка.
19:51Оставь его в покое.
19:52Такие же, как и у этой месы.
19:57Почему ты не можешь просто посидеть с ним спокойно?
20:07Вот так, как и у тебя.
20:08Смотрите.
20:17Дорогой Варкли.
20:18Я беспокоен тобой тем, что нам стоит обсудить.
20:20Я слышу, что ты выставляешь себя на посмешище.
20:23Я почти ничего не слышу.
20:25В твоем таланте еще меньше о твоих успехах.
20:27Baris Auclid, your child is a composer.
20:30He's standing in front of you.
20:31He's thinking that you're a great father.
20:33Years your mother spent on you.
20:36We've been so hard. You've been so long.
20:37It's a fool.
20:38You're a fool.
20:39You're a fool.
20:40You're a fool.
20:41You're a fool.
20:42You're a fool.
20:43You're a fool.
20:44You're a fool.
20:45You're a fool.
20:46This is Mercato.
21:07Sport, poker, casino –
21:09все это может приносить тебе деньги.
21:11Найди сайт 1xbet,
21:13регистрируйся в один клик
21:14и получай супер-бонус 400 долларов.
21:22Привет.
21:24Тебе снится кошмар?
21:32Дай-ка я на тебя посмотрю.
21:41Я люблю тебя.
21:47Я думаю, что люблю.
21:50Мне кажется, это именно любовь.
21:54Чувствуешь себя любимым?
21:57Можно задать тебе вопрос?
22:00Ты бы хотел, чтобы я тебя любил, Раймонд?
22:05Нет, я просто спрашиваю.
22:07Просто спрашиваю.
22:09Ты только и делаешь, что сышь, срёшь и сосёшь сиськи моей жены.
22:17Весь в меня.
22:21Да почему твоя чёртова месса не пишется, Раймонд?
22:39Вполне достойная попытка, ваше высочество.
22:52Я бы предложил...
22:55Простите.
22:58Музыка.
22:59Ага.
23:00Да, я так и думал, что в этом вся беда.
23:05Не хотите ли сесть рядом со мной на скамью?
23:11Разумеется.
23:15Хорошо.
23:17Так что...
23:18Прежний учитель был моложе вас.
23:22Он имел привычку трогать себя под клавикордом, пока я играла.
23:27Вот как?
23:28Да.
23:29Однажды он засунул в меня палец.
23:35Потом отец узнал об этом и велел отрубить ему руку.
23:40Сразу после меня отправили жить сюда.
23:43Может, начнём сначала с верхней строки?
23:53Хоть сверху, хоть снизу, как вам угодно, Гер Моцарт.
23:59Славно.
24:01Матерь Божья.
24:03Прошу ваше высочество, как будете готовы?
24:07А я просто погляжу отсюда.
24:10Столько лет я с тобой скитался, столько времени угробил.
24:25Вернись в Зальцбург.
24:27Не смей меня игнорировать.
24:29Вернись в Зальцбург.
24:31Хорошо, только заткнись, умоляю.
24:34Станция!
24:36Собирайся, мы уезжаем.
24:38Куда?
24:39В Зальцбург.
24:43Кормление каждые два часа, но аппетит у него падает.
24:46И ночью часто просыпается.
24:48Пелёнки должны быть чистыми.
24:50Деточка, я четверых дочерей вырастила, сладим.
24:52У этого есть член, смотрите, не отрубите ненароком.
24:55Ждите письма, мы там на месяц не дольше.
24:58В путь, хватит возиться.
25:00Пока, Раймонд.
25:02Когда-нибудь останемся вдвоём.
25:03И чтобы этот козлёнок не лежал между нами и не бракал со своими копытцами.
25:15Нам обоим это нужно.
25:17Не говори о нём так.
25:19Я пошутил.
25:22Пока Моцарт со своей красавицей женой был в разъездах, вина опять принадлежала мне одному.
25:27Моя новая опера «Школа ревности» имела колоссальный успех.
25:37Что я понимаю?
25:38Не говори.
25:40Я не учусь, если я знала, я не учусь, но я не учусь, но я не учусь.
25:48Я не учусь, но я не учусь, но я учу ничего не другое.
25:52Анна-на-на-на-на-на-на-на-на-на синис-ки-то.
25:54Constanze.
26:24It was so funny, that we almost decided to continue a sequel.
26:40The idea was that the idea was that the other composer took a new opera.
26:46It will not be made by the name of all women, but it will not be made by the details of the details.
26:52For a while, I was enjoying my success and положением, as if nothing had ever changed.
27:01I was not convinced that it was made by the end.
27:06You're here, young man?
27:09Yes.
27:11Ask me to take a drink, Mr. Wolfgang, or go to bed in his bed.
27:17I'll be right back, Florian.
27:22As you wish.
27:47I'll be right back.
28:17I'll be right back.
28:47I'll be right back.
29:17I'll be right back.
29:19I'll be right back.
29:23I'll be right back.
29:25I'll be right back.
29:27I'll be right back.
29:29I'll be right back.
29:31I'll be right back.
29:33I'll be right back.
29:35I'll be right back.
29:37I'll be right back.
29:39I'll be right back.
29:41I'll be right back.
29:43I'll be right back.
29:45I'll be right back.
29:47I'll be right back.
29:49I'll be right back.
29:51I'll be right back.
29:53I'll be right back.
29:55I'll be right back.
29:57I'll be right back.
29:59I'll be right back.
30:01I'll be right back.
30:03I'll be right back.
30:05I'll be right back.
30:07I'll be right back.
30:09I'll be right back.
30:11I'll be right back.
30:15Hello.
30:18Hello.
30:22I'm glad to see you.
30:23And I'm going to see you.
30:24We're here for three days.
30:29I had a deal for the city.
30:31You knew that we were coming.
30:34Where's your wife?
30:35She's wearing a suit.
30:36What's your wife?
30:37She's wearing a suit.
30:40I wrote you a lot of messages.
30:42You didn't answer.
30:43I was tired.
30:45Oh yes, I'm very tired.
30:48I heard you.
30:50I'm going to pay you.
30:52It's easier to pay you.
30:53I'm going to pay you.
30:55Or I'm not right.
30:56Too many notes.
30:58I don't think that's enough.
30:59You don't think that's enough music.
31:02What's that?
31:03I'm going to pay you.
31:05I'm not going to pay you.
31:07I was afraid that this would happen.
31:11What would happen?
31:14You've got talent.
31:15I'm not going to pay you.
31:17I'm not going to pay you.
31:18I'm going to pay you.
31:19I'm going to pay you.
31:20I'm going to pay you.
31:21I think it's one hour.
31:23It's just one hour.
31:25What's the rest of the day?
31:27Why do I hear about triumphant and slaving?
31:29Just a story about the truth and the truth.
31:31Just a story about the truth.
31:33It's a way of a girl's daughter on his arm.
31:41He's a mother.
31:43He's a father.
31:45Your father.
31:47He won't be mad at him.
31:49My mother was also against the wedding.
31:51You're not alone.
31:53But she came to her.
31:55I'm a gruel.
31:57How do you call it?
31:59I'm not a person who doesn't feel.
32:03I'm not a person who doesn't feel.
32:09How is my son?
32:14Wolfgang.
32:14He is crying when he doesn't feel.
32:16And he wanted to feel his feelings, feelings, feelings.
32:20I'm a person who says it.
32:26I'm glad to meet you.
32:29I said it, you know, you don't have your own thoughts.
32:34Are you thinking of an opera in a place for a dumb house?
32:38Opera about a public house?
32:40That's how you decided to get into the history.
32:42No.
32:43It was worth it.
32:44He will break the hour before the public.
32:49Everyone?
32:49Why did we do this hard work for many years?
32:55I'm looking for you.
32:56Yes.
32:59What are your plans?
33:02I'm assuming you're going to save your reputation.
33:05I wrote hundreds of books every day.
33:08I'm sorry.
33:11I'm looking for a chicken.
33:13What about you?
33:14I'm assuming I was different.
33:17I'm trying to dress up Bassett Hound.
33:20He knows the command, but he's a pigeon.
33:23He's a pigeon.
33:24He's a pigeon.
33:25He's a pigeon.
33:26He's a pigeon.
33:28I'm sorry.
33:29He's a basset hound.
33:31He's a basset hound.
33:32You're a basset hound, Wolfgang.
33:36You have no long hair,
33:38long hair,
33:39long hair,
33:41you are a man.
33:42You're a man.
33:43What the hell?
33:44What the hell?
33:45You're a man.
33:46You're a man.
33:47You're a man.
33:48You're a man.
33:50I'm going to grow up every last intelligence in your mind.
33:53Grow up!
33:54You're distraught.
33:55No one cares.
33:56Your first opera has failed.
33:58The second opera has failed.
33:59The second opera has failed.
34:00It's supposed to be like me.
34:02What's your name?
34:03Who?
34:04Bassett Hounder.
34:05Craig Gregor.
34:07What a stupid name, Papa.
34:09Wolfgang was already involved.
34:14You lost talent, which God gave you.
34:19And you were there.
34:21Wolfgang.
34:23Talent Mois.
34:25What I want, then I do.
34:27No, you're not.
34:29Tell him, maybe he'll hear you.
34:36People who died.
34:39I'm sorry.
34:40Your mother is in the ground.
34:43No flowers.
34:45No flowers.
34:47She lives in the Kingdom of the Church a hundred miles away from home.
34:53Because you...
34:56She was sick.
34:58She was sick.
34:59She was sick.
35:00She was sick.
35:01It's not true.
35:02You know it's true.
35:04It's not true.
35:07It's true. It's true, and you know it's true.
35:12And you can breathe and whore, and you know she stands out for you, and you know she stands out for the dark, what she is doing.
35:22You're going with the stupidest you, egoist.
35:25You're selfish little bastard!
35:34Why are you doing this?
35:52Why?
35:55What?
35:57What?
35:59How big Amadei, who teaches princess music and writes songs for children?
36:05For our son.
36:10The only thing that you did not write.
36:15It seems that it is possible to be able to sing what he is doing.
36:21I was a dad, and I'm sorry.
36:23I'll have a Pollard.
36:24I have lived with your father with him, and I have no applause for you, but he's right.
36:29You're right and you're right.
36:31You were right.
36:33We were hated and put on to you.
36:36You're right, and you knew you were right.
36:38You're right.
36:39You're right, you're right.
36:44You're not a man, who writes about it. You're a man.
36:51At least try to be him.
37:14You're a man.
37:44You're a man.
38:14You're a man.
38:44You're a man.
39:14You're a man.
39:44You're a man.
39:45You're a man.
39:46You're a man.
39:48You're a man.
39:49You're a man.
39:50You're a man.
39:51You're a man.
39:52You're a man.
39:53You're a man.
39:54You're a man.
39:57You're a man.
40:01You're a woman.
40:02You're a man.
40:05No, no, no, no, no.
40:35No, no, no, no, no.
41:05No, no.
41:35No, no, no, no.
42:05No, no, no, no.
42:35No, no, no, no.
43:05No, no, no, no.
43:35No, no, no.
44:05No, no, no.
44:35No, no, no, no.
45:05No, no, no, no.
45:35No, no, no, no, no.
46:05No, no, no.
46:35No, no, no, no.
47:05No, no, no, no.
47:35No, no, no, no.
48:05No, no, no, no.
48:35No, no, no, no.
49:05No, no, no.
49:35No, no, no.
50:05No, no, no, no, no, no, no, no, no.
50:13I had to understand that I would know myself forever mediocre.
50:43I worked, and I worked, using my skill in the art of art, in which I was in my life.
50:57I would like to hear your voice.
51:02Now I hear him.
51:06He is only a name.
51:08And it is my name.
51:10It was him.
51:13You chose this stupid, stupid and stupid boy,
51:17but he became your guide.
51:20And my choice is to be the only one who sees your light in this world.
51:27You gave me so much talent,
51:29to be able to find your immortality.
51:31Yes.
51:32And my choice is to be the only one who sees your light in this world.
51:47It is...
51:48It is...
51:49It is...
51:50It is...
51:51It is...
51:52It is...
51:53It is...
51:54It is...
51:55It is...
51:56It is...
51:57It is...
51:58It is...
51:59It is...
52:02It is...
52:03It is...
52:04It is...
52:05It is...
52:06It is...
52:07It is...
52:08It is...
52:09It is...
52:10It is...
52:11It is...
52:12It is...
52:13It is...
52:14It is...
52:15It is...
52:16It is...
52:17It is...
52:18It is...
52:19It is...
52:20It is...
52:21It is...
52:22It is...
52:23It is...
52:24You are my enemy.
52:25I am...
52:26And this is...
52:29I swear...
52:30To the last breath, I will be the impure of you on this planet.
52:34But I will be the impure of you and your избраннику,
52:37and how much is my strength.
52:40As far as I am able.
52:43Unничтожить человека
52:45значит уничтожить Бога.
52:52Убить человек
52:54значит убить Бога.
53:10Субтитры создавал DimaTorzok
53:40Субтитры создавал DimaTorzok
54:10Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment
Add your comment

Recommended