- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00If we are going to be in the first place, it will be our treasure!
00:04We will save the school!
00:05What do you think of it?
00:06I don't know.
00:09What do you think of it?
00:11Wow! There's a great treasure here!
00:13Oh my god!
00:14Yeah!
00:15It's all for the gold.
00:17It's a default.
00:18I think we have to visit our manoirs.
00:19We must get rid of them.
00:21The door has been closed from the other side.
00:23We will never pass by there.
00:24I think the chase will end here.
00:26How to get out of the bunker?
00:27I know.
00:28My children!
00:30What do they do?
00:52My children!
00:54I know you are here.
00:55What do they do?
00:58They want to kill us?
01:01I'm too young to die.
01:03And so beautiful.
01:04Thank you, Charlie.
01:05It's very nice.
01:08Charlie, the sack.
01:10Oh, yeah.
01:12You took the pistol?
01:13Yeah, of course.
01:15And the ammunition?
01:17They are in my pocket.
01:19Wait, what are you doing?
01:21We're going to take care of Tania.
01:22Stay here and wait for her to come.
01:24She's going to leave.
01:25I'm sure.
01:26I'm sure.
01:27Hey you, Papa!
01:30Nickel.
01:31Follow me, Charlie.
01:32Okay.
01:33We're going to take care of the game.
01:34We're going to take care of Tania.
01:35Take care of Tania.
01:36We're at the side of Tania.
01:37We're at the side.
01:41Here we go.
01:42There's a long line.
01:43The fear of Tania and His identity.
01:45I might look at Tania.
01:46We're at the time of Tania.
01:47Oh
02:17Montrez-vous
02:43On vous fera pas de mal
02:47Ne bougez plus
02:49Allons
02:51Les enfants
02:53Nous allons tous discuter
02:55Tranquillement
02:57Si vous faites ce que je vous dis, tout sera bientôt terminé
02:59Pas besoin d'en arriver à une situation aussi extrême
03:01Pas un pas de plus
03:03Très bien
03:05Comme tu veux
03:07On peut régler cette histoire bien gentiment
03:09Je vous ferai aucun mal
03:11Ah oui ? Vraiment ?
03:13Vraiment
03:15Aussi gentiment qu'avec le dératiseur
03:17Vous lui avez fait aucun mal ?
03:19Qu'est-ce que tu as vu ?
03:21Nous n'avons rien à voir avec lui
03:23Il est tombé dans les escaliers, malheureusement ça arrive
03:25Attends, je comprends pas, c'est Eric qui l'a tué ?
03:27Non mais tu vas la fermer
03:29Écoutez, on peut rester ici à Pinayé
03:31Sur des détails comme qui a tué qui
03:33On sera encore en train d'en parler au petit matin
03:35Mais vous avez quelque chose qui m'appartient et je veux que vous me le rendiez
03:38Je suis prêt à tout
03:41Est-ce que vous comprenez ce que je dis ?
03:44C'est parti !
03:46C'est parti !
03:48C'est parti !
03:50C'est parti !
04:14Ne bougez pas où je tire
04:16Mon garçon
04:18Tu sais que ce n'est pas un vrai pistolet ?
04:20Vous nous prenez pour des imbéciles ou quoi ?
04:22On se fera pas avoir si facilement
04:24Hein, Agnès ?
04:25Tu tiens dans ta main un modèle standard de Leuchte Pistol numéro 34
04:29C'est un pistolet de détresse
04:31Fabriqué en 1942 par Walter Herma Bernard Perhouse
04:35J'imagine que tu l'as trouvé ici, hein ?
04:38Peut-être même que tu as trouvé des cartouches
04:40Tu t'es sûrement rendu compte également
04:43Que cette antiquité est restée dans ce bunker humide pendant 75 ans
04:48Donc si tu crois qu'il fonctionne encore
04:52Alors t'es aussi bête que t'en as l'air
04:55Tu vas gentiment me rendre au ma clé maintenant
04:58Si tu veux avoir une chance de survivre à cette conversation
05:03Quelle clé ?
05:04Je me répéterai pas
05:10J'ai dit, restez où vous êtes
05:19Ça a marché
05:20Comme quoi la qualité à le monde ?
05:29Fuyez !
05:35Attrapez ! C'est des gamins !
05:40En plein dans le mille !
05:48Écoute !
05:49C'est un pistolet de détresse !
05:51Idiot !
05:52Passe une cartouche
05:53C'est la dernière
05:54D'accord
06:10Elle m'a touché
06:14Il me faut cette clé !
06:15Je veux bien mais tu demanderais pas à Eric !
06:18T'es vraiment qu'un petit four ça, Arian !
06:20Il me faut cette clé !
06:21Je veux bien mais tu demanderais pas à Eric ?
06:22I need a clue!
06:27I'm fine, but you wouldn't ask me, Eric.
06:30You're really a little fool, Ariane!
06:43Stop! Don't move! Stop!
06:48Where are you? I'm serious!
06:51Where are you going?
06:53Calm down!
07:09Don't move!
07:11You can come, the way is free.
07:14They don't have a munition.
07:18Stop, stop! J'ai perdu ma chaussure.
07:22Laisse-la. Allez, Charlie.
07:25Ma mère va me tuer.
07:29On y va.
07:32Attention.
07:36Ils arrivent. Qu'est-ce qu'on fait?
07:38Continuez. Continuez. Continuez.
07:41Allez, tiens-le.
07:50Stania!
07:51Venez vite.
07:52C'est par ici.
07:53C'est par ici.
08:00Hey ! Non !
08:14Eric ! Arrête de faire le foursard !
08:16Je crois que j'ai le doigt cassé.
08:18Je crois que j'ai le doigt cassé.
08:19Psst.
08:31Cette fois, je vais vraiment me fâcher.
08:33Tania, est-ce que ça va ?
08:35Tania, est-ce que ça va ?
08:38Tu t'es blessée ?
08:40Je me suis ouvert le pied sur du métal rouillé.
08:44Viens.
08:46On va s'occuper de toi.
08:47On va s'occuper de toi.
09:05Assieds-toi par là.
09:07Qu'est-ce qu'elle a ?
09:08Elle s'est ouvert le pied.
09:13Trouvez quelque chose pour stopper le saignement.
09:17J'ai des vagues.
09:35Ça, ça irait ?
09:37Oui.
09:38Merci.
09:47You've learned how to do it?
09:52At the female scout.
09:54How do we do it?
09:56We didn't do it except to talk to people.
09:58I'm talking to you.
10:00Here, it's done.
10:02Can you walk, Tania?
10:04It's clear that no.
10:17Okay.
10:19One person takes the guard, one another stays with Tania,
10:21while the others are looking for an issue.
10:23I can stay with Tania.
10:25I'll take the guard.
10:27We continue to explore,
10:29we find the exit, and we're looking for you.
10:31Okay?
10:32Let's go.
10:34Of course.
10:44It's very bad?
10:46Yes.
10:49I knew you were going to take the guard, Tania.
10:54Find the treasure, Nils.
10:55We will not arrive without you.
10:59I promise.
11:00Come on, Nils.
11:03I'm here.
11:06Nils?
11:14Pio.
11:15I know.
11:16Mom.
11:17It's very good.
11:18I can't see you.
11:19I can't see you.
11:20I can't see you.
11:21But I can't see you.
11:22I can see you.
11:23I'm here.
11:24I can see you.
11:25Be careful.
11:26I can see you.
11:27I can see you.
11:28Look at that.
11:29That's not the light of the moon, so it's clear.
11:31So we have to go see what's going on.
11:33I'm going to go see how you can see it.
11:35How do you see it?
11:36I'm going to go see it.
11:38I'm going to go see it.
11:43I'm going to go see it.
11:58Look at this place.
12:02Look at this place.
12:08The beach is not far away.
12:12So it's from here that we're going to go?
12:15Yes, if we're going to climb up.
12:18It's hot enough.
12:21I'm going to film my mind.
12:28I'm going to film my mind.
12:31Thank you. You're not allowed to do that.
12:35Well, you're just going to save us life.
12:40I'm very brave.
12:43You're serious?
12:44Yeah.
12:46I've never seen anyone face the danger like you.
12:48You're a great girl.
12:51Well, for a 12-year-old girl.
12:53I'm going to climb up first.
12:57I'm going to try.
12:59I'm going to do a short scale?
13:01Yeah, that's a good idea.
13:04Come on.
13:05Three, two, one.
13:08No, wait. I'll go down.
13:10Okay.
13:13It's too hard.
13:14I'm going to try.
13:18Nils?
13:23Where are you going?
13:27I'm sure we're not far away from the treasure.
13:29We need to go out.
13:30Tania is broken.
13:31Yes, I know.
13:33But Tania wants to find the treasure.
13:35So I think we need to find the treasure.
13:37We're in danger, Nils.
13:40No, it's false.
13:41We'll be safe.
13:42If we find the treasure, we'll buy the school.
13:46It's not possible.
13:47You're so naive.
13:48The Chatelain is a psychopath.
13:49He wants to kill us.
13:50He's dangerous.
13:51It's not an account for children, Nils.
13:53With your treasure,
13:54you're going to lose the treasure.
13:56But there's no risk.
13:57You don't move from here.
13:58You don't have to tell me what I need to do.
14:00I think that's right.
14:01No.
14:02I won't do it.
14:03I'm sorry to decide all the time.
14:06If I listened to you,
14:07I wouldn't have saved the pistol.
14:08It's Tania who saved us.
14:10Yes, because we're a team.
14:12I have friends who count on me.
14:14You don't understand?
14:15Dad said you should be able to do it.
14:18If I did it,
14:19you're going to kill me.
14:20What?
14:21If you did it,
14:22we wouldn't be able to do it.
14:24You're a bad guy.
14:25And you're the worst.
14:27You don't have to look for your treasure,
14:29if you don't abuse it.
14:30We're going to find out.
14:31Perfect.
14:32Perfect.
14:41He doesn't listen to me.
14:42What am I supposed to do?
14:45I can't force him to obey me,
14:47but I'm responsible for it.
14:51Hey.
14:52Hey, listen.
14:53Calm down.
14:54Nils took his decision,
14:55and you can't do what you say.
14:57But it's my little brother.
15:01It's for me to take care of me.
15:07And if something happens to him?
15:11Nana.
15:13Everything will happen.
15:14Be careful.
15:15I'm sure nothing will happen to him.
15:18Okay?
15:21Yes.
15:27I'm happy to be here.
15:33I'm happy to be here.
15:46And so,
15:47you don't think we should...
15:49You don't think we should find out?
15:57I'm happy to be here.
15:58I'm happy to be here.
15:59I'm happy to be here.
16:26Yes!
16:29You are.
16:30Okay?
16:31I'm happy to be here.
16:32C'est la...
16:33Alli, c'est la...
16:34Allez, venez.
16:35Désolé papa.
16:36J'arrive, j'arrive.
16:37Dépêchez-vous!
16:38Oui, j'arrive, c'est bon.
16:39C'est bon, je suis là.
16:40Tu pourrais me filer un coup de main quand même.
16:41Tu vois bien, je ne peux pas.
16:42Parce que tu t'es fait mal aux doigts ?
16:43Je ne me suis pas juste fait mal aux doigts.
16:44Je me suis cassé les doigts.
16:45Casser les doigts.
16:46Tu vois, tu recommences tes excuses à la noire.
16:47Arrêter tes excuses à la noire.
16:49C'est bon, tu commences à tes excuses à la noire.
16:51Because you hurt me.
16:53I'm not just hurt, I'm broke.
16:56I broke my throat.
16:58Don't you tell me!
17:00Ossalin,
17:03let me do this.
17:07These little demons can't escape anymore.
17:21We have a problem. We have a big problem.
17:40What's going on?
17:41The châtelain, he has an allume-gaz.
17:43And he will soon burn the door.
17:44What's this story? I don't understand it.
17:46The châtelain has an outil that makes the metal melt.
17:48You mean a chalume?
17:49Yeah, that's what I said.
17:50Taddy, allume-gaz.
17:52It's the same way, he arrived.
17:54How much time do we have?
18:15He arrived!
18:17He arrived!
18:18He arrived now!
18:20That's not true.
18:21Well, take Tanya by the arm.
18:23Attention.
18:24It's too bad.
18:26What are we going to do?
18:28We need to warn you and find the police.
18:31And you then?
18:33I'll find a solution.
18:34I'll find something.
18:35But we can't let you...
18:37Listen, the best thing to do is to get out of here for help.
18:40Let's go.
18:42I can't run!
18:43, let's go!
18:44Charlie, we're away!
18:52What're you doing?
18:53I forgot my bag.
18:57It's coming!
19:02So, what are we doing here?
19:06We would have left the rest of the boys.
19:14Tell me, they're charming, little friends.
19:17They're left here alone.
19:19Don't touch me.
19:21Yes, Papa.
19:33Nana?
19:35Where are you?
19:38Nana, they're coming!
19:41Cache-toi!
19:45Don't touch me, Papa.
19:46Scheiße!
19:48Combien de personnes savent que t'es ici?
19:52Plein, et elles vont bientôt arriver.
19:55Les mômes d'aujourd'hui, vous êtes vraiment incapables de mentir correctement.
20:02De toute façon, les autres vont s'échapper, ils vont prévenir la police, et vous serez fichus.
20:07Ah, très bon plan.
20:09Mais il n'y a pas d'autre sortie, quel dommage.
20:11Ouais, c'est vraiment dommage.
20:16Mon père a fait sauter toutes les issues avant de s'enfuir.
20:20Donc maintenant, on va gentiment capturer tes amis les uns après les autres.
20:24Yann, tu bouges pas d'ici.
20:25Tu vas surveiller cette petite insolente.
20:27Eric, viens avec moi.
20:28Oui.
20:29Toi, tu restes ici.
20:30C'est moi qui vais avec papa.
20:32Ouais, ben moi, si c'est ça...
20:36Voilà, quoi.
20:37Tu viens.
20:41Toi, tu bouges pas.
21:07Oh, my God.
21:37Oh, my God.
22:07Oh, my God.
22:36Oh, my God.
23:06Oh, my God.
23:36Oh, my God.
24:06Oh, my God.
24:36Oh, my God.
25:06Oh, my God.
25:36Oh, my God.
26:06Oh, my God.
26:36Oh, my God.
27:06Oh, my God.
27:36Oh, my God.
28:06Oh, my God.
28:36Oh, my God.
Be the first to comment