Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
5
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Perfect World Episode 247 (4K Multi-Sub)
animecube.live
Follow
8 hours ago
Perfect World Episode 247 (4K Multi-Sub)
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I can't wait for you to proceed.
00:02
They were still alive.
00:04
You are still alive, and you can't stop.
00:08
I'm still alive.
00:10
I'm not going to die.
00:12
I'm going to die.
00:14
I have to do it.
00:16
Yes, I do.
00:18
I have to wait for you.
00:20
If you refuse to do something,
00:22
I can help you to be able to fight against the enemy.
00:24
But I can't help you,
00:26
but I'll be fine.
00:28
I'm sorry not to be able to get the lock.
00:30
I'm sorry.
00:32
It's a good thing.
00:34
It's a good thing.
00:36
I'm sorry.
00:38
How did you get the law?
00:40
It's a good thing.
00:42
It's a good thing.
00:44
It's a good thing.
00:46
It's not a good thing.
00:48
I'm sorry.
00:50
You're wrong.
00:52
You're wrong.
00:54
I'm wrong.
00:56
It's a bit of a lie.
00:58
He is the father of the prophet,
01:00
and he is the king of the king.
01:03
King of the king,
01:04
there is a good son of the king.
01:06
Lord,
01:07
he.
01:08
What are you doing?
01:10
The father of the king is the king.
01:13
You should have the son of the king.
01:26
Don't you think I'm good at all?
01:28
After all, I'd like to talk to you later.
01:31
But I'd like to say that you want to leave my brother.
01:34
I can't talk to you.
01:38
Mö天正!
01:39
I'm not going to play you!
01:47
Don't you talk to me.
01:48
You're not talking to me.
01:50
You're not talking to me.
01:51
You're not talking to me.
01:53
You're not talking to me.
01:55
I'll tell you.
01:57
You're not talking to me.
01:59
I'll tell you.
02:01
You're not talking to me.
02:02
I'll tell you.
02:03
You'll be right back.
02:12
You're not talking to me.
02:13
You have a big brother like a poor son.
02:15
You can go to the same place.
02:17
Hey, you're not talking to me.
02:19
Don't be afraid.
02:20
I'm afraid.
02:21
You're not talking to me.
02:22
Who's talking?
02:24
I'm trying to buy me.
02:25
I'm looking for you again.
02:26
I don't want to drink so much.
02:27
Be careful.
02:33
I'm learning.
02:34
He is not a good guy, but he is not a good guy.
02:38
He is a good guy who is a good guy, and he is a good guy.
02:51
Let's go of the world of the Lord.
02:57
The Lord is the Lord.
02:59
The blue blue angel
03:02
and the red will be the night
03:05
Oh, I'm not 100%
03:08
My Lord,
03:10
I want the red angel of the hide
03:12
in order to take a look
03:14
Then i will die
03:16
They will die
03:18
They will die
03:19
The monster of the Red will be
03:20
The monster of the game is dead
03:22
This will come to the dead
03:24
If yet,
03:25
the monster of the game is dead
03:26
They will be dead
03:28
What's wrong with you?
03:29
I'm not prepared to do this.
03:32
I'll be ready to gather all the士.
03:35
I'll be back to the army.
03:50
The army!
03:51
The army!
03:52
The army!
03:53
The army!
03:54
The army!
03:55
The army!
03:56
Mikoso I am a Alliance of landlars!
03:59
The army!
04:00
The army all along!
04:01
We got a force in avenging them!
04:04
Thanks for doing that!
04:06
For a long time.
04:07
cipPS and forces on 401'
04:23
He's said.
04:24
出铺,让后续援军一致池元大翅天,我等先行出发。
04:31
大长老,留下枯作又有何用?
04:34
史上最黑暗的岁月到来,哪里还有安稳的时日供我们休息?
04:40
轰闹!
04:41
现在上去就是送死!
04:43
你们的命是九天十地的将来,不是现在填进去的!
04:47
你们以为我们这群老不死的,真要把所有希望都押在你们身上?
04:55
当年先被护我等成长,今日该我等为你们挡道!
05:00
抑郁要来,先踏过我等尸身!
05:03
看见了吗?我借抵御旗旨一代,历代皆有奇才隐士,今日便是他们挺身而出之时!
05:13
你们放心闭关,静待来日!
05:17
大长老,我们,我们不想直当消息,想愿愿看一眼,记住先外们的模样!
05:26
求大长老成全,让我们送诸位前面一程!
05:31
哪怕只是看一眼战场的方向,也好让我等,记住这条路!
05:38
也罢,带上你们,好亲眼看看!
05:42
抑郁何等凶残,战争何等酷烈!
05:45
记住先辈们今日如何浴血!
05:47
将来,为我等报仇!
05:48
行!
05:49
行!
05:50
你做好人!
05:51
若前方有半分差池!
05:53
立刻开阵把他们送回来!
05:55
少一个人,为你试问!
05:56
西航!
05:57
行!
05:58
你做好人!
05:59
若前方有半分差池!
06:00
立刻开阵把他们送回来!
06:01
少一个人!
06:02
为你试问!
06:03
西航!
06:04
西航!
06:05
琮哲!
06:06
我尝试ум!
06:07
офaster!
06:08
你做好人!
06:09
若前方有半分差池!
06:10
立刻开阵把他们送回来!
06:11
少一个人!
06:12
唯你试问!
06:13
西航!
06:14
自 comic!
06:15
吉航!
06:16
Let's go!
06:26
The battle has finally opened.
06:29
I am now in this battle.
06:46
Hey, Pungo...
06:48
Reveal Goose?
06:49
Sons vけて
06:52
在先古末年,一战中崩散
06:57
So, it was called The uttermost weapon.
07:02
Yes,
07:03
from the possession of Far western mentions,
07:06
All these forces stuck to the degree of God
07:07
comely
07:10
And it took off practically
07:11
Another chance in my 되 fatal
07:15
You are all here for the sake of the world!
07:19
This world will immediately return to the
07:23
the
07:25
The
07:27
The
07:28
The
07:29
The
07:30
The
07:32
The
07:33
The
07:34
The
07:35
The
07:36
The
07:37
The
07:38
The
07:39
The
07:40
The
07:41
The
07:42
連所謂的真仙最後也不服求饒
07:46
被有的後代得寫活等家臨竟還敢迎戰不知死活嗎
07:55
敬心
07:57
諸位可知他是上一紀元活下來的不朽強者
08:01
等於之一戰何必沮喪
08:04
方才我等一同出手
08:06
I've been with him, and I'm so glad to have a good life.
08:09
I'll have a good life.
08:10
I'll have to have a good life.
08:13
Oh, right like I said before,
08:16
this is a good guy.
08:18
If you can't figure out how to make money,
08:21
as a bad guy, he'll have to go to the rest.
08:24
If you start,
08:26
let's get ready.
08:28
The only thing that I am doing is a self-cognitive.
08:32
What a means.
08:34
You throw in a trash can to
09:02
I hope that this is not a good thing, but not a good thing.
09:05
Take it!
09:08
The King of the King of the King
09:10
The King of the King has died
09:12
What a hell of a hero?
09:21
The King of the King has been killed
09:32
想殺我?可惜你做不到
09:46
我已經用仙道法系證明
09:49
半步長生的修為便可以傷你
09:53
你對地上祖先兵器保命
09:57
哪等又能苟活多久?
09:59
若被死界出了問題
10:02
我等不能邁出最後一步
10:04
可以讓你張狂
10:06
給我一個可以成仙的環境
10:09
只需十年抬手間便可殺你
10:13
好大的口氣
10:15
可惜吧
10:16
長生亦非真仙
10:18
你說的再多也終究無用
10:21
眼前路段未必將來仙徒進訣
10:25
縱然在仙服又有幾人成仙
10:28
不如趁早投降
10:30
不則出滅九族
10:33
諸位不必憂懼
10:35
我等或許無妄長生
10:37
但你們不同
10:39
一於紫色並兩界相連
10:42
環境即將大變
10:44
有朝一日
10:45
你們必能踏足仙道領域
10:47
報國界血仇
10:49
諸位
10:50
成仙路上
10:51
註定有你
11:02
可笑
11:03
二人都若是不服
11:05
你們盡可一戰
11:07
被天地規則如此排斥
11:10
一於卻還急著震懾
11:12
此舉必有緣由
11:14
派人速查大赤天從前戰時典故
11:25
無休到百萬年
11:27
誰來與我一戰
11:29
勝月向風
11:30
騎你一戰
11:31
勝月向風
11:33
騎你一戰
11:34
他是我怨大長老的首席大弟子
11:37
確實有資格代表我劫難的待人出戰
11:40
騙
11:41
騙
11:42
騙
11:43
騙
11:44
騙
11:45
騙
11:46
騙
11:47
騙
11:48
騙
11:49
騙
11:50
騙
11:51
騙
11:52
騙
11:53
騙
11:54
騙
11:55
騙
11:56
騙
11:57
騙
11:58
騙
11:59
騙
12:01
騙
12:02
騙
12:03
騙
12:04
騙
12:05
騙
12:06
騙
12:07
騙
12:08
騙
12:09
騙
12:10
騙
12:11
騙
12:12
騙
12:13
騙
12:14
騙
12:15
騙
12:16
騙
12:17
騙
12:18
騙
12:19
騙
12:20
騙
12:21
騙
12:22
騙
12:23
騙
12:24
騙
12:25
騙
12:26
騙
12:27
騙
12:28
啊!
12:30
啊!
12:31
我來殺你!
12:33
50 萬年前的第一人,號稱有霸王之子。
12:37
可好,與群雄的創生好,他就還活著。
12:41
山河不可,與傷勢未癒。
12:43
並肝,發為魔力。
12:46
我為童年紀一人,正可為諸位試探抑鬱之力!
12:53
我想讓你找大件事!
12:55
啊!
12:56
太生命了!
12:58
啊!
13:04
啊!
13:09
啊!
13:11
啊!
13:13
啊!
13:15
啊!
13:18
啊!
13:20
Oh, that's it!
13:24
That's it!
13:25
It will not be able to die.
13:28
I will be able to die.
13:34
That's interesting.
13:36
You can't get this special black-white death in your body.
13:41
But...
13:42
You just killed me in the past 50,000 years of the 11th century.
13:48
What would they do to fight against each other?
13:50
How will they fight against each other?
13:56
I've been trained in a year for 20,000 years.
13:58
Who will I show?
14:02
I'll show you!
14:04
The shishoan army will be trained by the Thorn.
14:07
The thorn in the first war.
14:09
He'll be able to fight against each other.
14:11
Or maybe...
14:12
You have to pay for it.
14:17
It looks like it's my hero.
14:19
I'm not sure if you're in a secret.
14:21
I'm only going to die.
14:29
It's a miracle.
14:33
I'm going to kill the 25th.
14:35
Who's going to kill you?
14:37
I'm going to kill you!
14:39
I'm going to kill you!
14:41
Let me kill you!
14:48
It's so sweet.
14:50
Wow.
14:51
The magic is full of the red.
14:53
The red?
14:55
The red?
14:56
The red?
14:57
The red?
14:58
It's a good to be with you.
15:01
It's a bad boy.
15:02
The red?
15:03
You're the best.
15:04
The red?
15:06
What?
15:07
You're gonna kill me!
15:09
You're not a bad boy!
15:10
Ah!
15:11
Ah!
15:11
Ah!
15:12
Ah!
15:13
Ah!
15:13
Ah!
15:20
All give me.
15:21
Let's go.
15:21
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
19:28
|
Up next
Throne of Seal Episode 191 sub indo
Anime indo 3D 04
1 day ago
27:37
Sword of Coming Season 2 Episode 1 (4K Multi-Sub)
animecube.live
17 hours ago
16:14
Back as Immortal Lord Episode 11 (4K Multi-Sub)
animecube.live
4 days ago
16:02
Perfect World Episode 246 (4K Multi-Sub)
animecube.live
1 week ago
0:46
PerFect World Eps 248 Perview
Kiler Donghua Id
1 week ago
16:01
Perfect World - Episode 247 Sub Indo
ReyCuu
8 hours ago
24:01
Sword of Coming Season 2 Episode 2 (4K Multi-Sub)
animecube.live
17 hours ago
23:34
Sword of Coming Season 2 Episode 3 (4K Multi-Sub)
animecube.live
16 hours ago
19:33
Throne of Seal Episode 191 (4K Multi-Sub)
animecube.live
1 day ago
14:13
The Gate of Mystical Realm Episode 7 (4K Multi-Sub)
animecube.live
2 days ago
6:00
Martial Master Episode 610 English Sub - Lucifer Donghua
LUCIFER_DONGHUA
1 day ago
16:47
My Senior Brother Is Too Steady S2 Ep 107 [121] ENG SUB
All Keys Donghua
12 hours ago
13:40
The Legend Tang Dynasty_Eps 16
Dongchindo Pro
16 hours ago
15:54
Perfect world episode 247 Subtitle multi.
Ongoing donghuas
9 hours ago
16:00
Perfect World Episode 247 Subtitle Indonesia sub bagus
Dongworld ID v2
7 hours ago
1:32
Perfect World Episode 247-248 Preview
Anime indo 3D 04
1 week ago
15:55
Swallowed Star Episode 203 (4K Multi-Sub)
animecube.live
3 days ago
28:50
Sword of Coming S2 Eps 1 Sub Indo Bagus
Dongworld ID v2
16 hours ago
42:26
The Vendetta of An Episode 24 | English Sub
StoryHaven
2 days ago
41:32
Baylagaam Mega Ep 52 - [Eng Sub] - Ali Abbas - Laiba Khan - Haroon Shahid - _HD
Har Pal Geo Official
2 years ago
15:48
Tales of Herding Gods Episode 62 (4K Multi-Sub)
animecube.live
5 days ago
19:33
Throne of Seal - Episode 191 Sub Indo
ReyCuu
1 day ago
19:33
Back as Immortal Lord - Episode 9 (English)
Donghua World
2 weeks ago
16:33
PerFect World Eps 246 sub indo bagus
Kiler Donghua Id
1 week ago
15:04
Wind Driver In Tang Dynasty Episode-16
Summaa_Production
9 hours ago
Be the first to comment