Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Transcript
00:00The end of the day is the end of the day.
00:30I'm sorry.
00:36I'm sorry.
00:38I'm sorry.
00:39You're a little old man.
00:41You're still trying to fight?
00:43I'm not sure.
00:44If you're a king, you're a king.
00:46I'm not sure.
00:47I'm not sure.
00:48I'm not sure.
00:50But I'm not sure.
00:52I'm not sure.
00:54I'm not sure.
00:56I'm not sure.
00:58That's why I ask you,
01:00if you are wrong,
01:02is it you?
01:04He is so weak.
01:06He is so weak,
01:08but he is so weak.
01:10He is so weak.
01:12He is so weak.
01:14So,
01:16he is because of you?
01:18He is so weak.
01:20He is so weak.
01:22He is so weak.
01:24He is so weak.
01:26King of the Holy Spirit,
01:28you have a great son.
01:30Möngheng,
01:32what are you doing?
01:34The king is so weak.
01:36He is so weak.
01:38He is so weak.
01:50I don't think I'm so weak.
01:52I'm so weak.
01:53I should be able to fight him.
01:55A little bit of a race.
01:57If the king is a country,
01:59I cannot be wrong.
02:01Möngheng,
02:02I have to quit his ass.
02:03I can't wait for him.
02:05I'm afraid to lose my son.
02:07His brother,
02:08the king is gonna die.
02:09He is the king.
02:10He is the king.
02:11He is the king.
02:12You can just feed him.
02:15He is not a king.
02:17This guy is what?
02:19I'm going to take you out of the way.
02:21There are people who don't give up.
02:23Then we'll have a good day.
02:25I'm going to tell you,
02:27let's go.
02:29Let's go.
02:37Oh, man.
02:39If you have a great man like this,
02:41you can go to the九天师地.
02:43Hey!
02:45Don't you dare to fight.
02:47Who are you talking about?
02:49I think you're going to drink the water.
02:57The one who was trying to fight the devil,
03:00he was trying to fight the devil.
03:02He was trying to fight the devil.
03:05He was trying to fight the devil.
03:15Let him go!
03:19Ah, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh
03:49If so, I will be more than one of them.
03:53What are you going to do?
03:54I am not prepared for you.
03:58I will be able to gather all of the士加大族,
04:01to come back.
04:02Oh, thank you.
04:05Oh!
04:07Oh, man!
04:09Oh, I'm sorry.
04:13Oh, man!
04:14Oh!
04:15Oh, I was so young!
04:16Oh, what a lot of men are trying to fight.
04:17Oh, my son, my son.
04:18Oh, my son, all the artists.
04:20Oh, my son, I didn't let him.
04:22Oh, my son!
04:23Oh, my son!
04:25Oh, my son.
04:26Oh, my son.
04:27Oh, my son!
04:28Oh, my son!
04:29Oh, my son!
04:30Oh, my son!
04:31I can't wait for my friends to die.
04:34When they are going to leave,
04:35they will be able to leave.
04:38The world will be balanced,
04:40and we will be able to move forward.
04:44The situation is broken,
04:45but the young people are in the same way.
04:48We will move forward.
04:50This is the future of the army,
04:51and we will be able to move forward.
04:53Let's go first.
04:57Mr.
04:57Mr.
04:58What are you doing here?
04:59The world is the dark and dark, where do we still have a good time to stay?
05:05I'm scared!
05:06Now it's time to die!
05:07You are the life of the nine days and the last day, not now to go to the田.
05:12You think we're all dead?
05:16We're gonna keep all the hope of you all on your face?
05:20You are the first to support me as a servant.
05:22You are the first to support me as a servant.
05:25You are the first to support me as a servant.
05:28You saw it?
05:29I've been a
05:39good time for you,
05:40and I'll wait for you.
05:42Mr. Lord,
05:44we don't want to know the news.
05:47We want to know the story.
05:48Remember the story of the先輩.
05:53We want to give you the first time.
05:54Let's send you to the前輩.
05:56It's not just looking at the direction of the battle,
05:59but it would also let me go to this road.
06:14Let's take a look at you guys.
06:19What is the end of the war?
06:21What is the end of the war?
06:23Remember the end of the war today,
06:26and the future will be for me.
06:31Okay, you're a good person.
06:34If you have a half-fence,
06:36you'll be able to bring them back.
06:38Just one person,
06:40for you,
06:41let's go!
06:42Let's go!
06:43Let's go!
06:44You must be your one.
06:45We're so long!
06:46You're not ready
06:47to come to my bottom.
06:48You're ready.
06:49Let's go!
06:50This time,
06:51there is no time for the battle just to do.
06:52The battle has finally opened.
06:53Rather,
06:54he is still in battle since it's time.
06:55You're going to do it now.
06:56It's the rest of the battle.
06:57But its purpose is at work.
06:58What is it?
06:59The battle has finally opened.
07:01A battle with a battle in the battle.
07:04雷雷
07:13原始古戒曾被劃分諸多取,後在仙谷末年一戰中崩散.
07:22大池天就曾名為離恨天.
07:26雷雷雷
07:30After all, the future will be the king of the先谷, and the king will be the king of the king.
07:39You've been here for a long time.
07:42This world will immediately return to the future of the world.
07:47Let's go!
07:49血戰到底?
07:51恐懲罰?
07:53疲惑和疲惑。
07:55疲惑不如疲惰陣殴。
07:57上一紀元那幫雜罪就是你們的仙人。
08:01看這聲血戰到底,
08:03最後還不是被敲碎苦頭,
08:05勝去餵狗?
08:07連所謂的真仙最後也無辜求饒。
08:11廢武的後代,
08:13德行活動加鈴之經還敢迎戰,
08:17只死活嘛?
08:19静心,诸未可知,他是上一纪元活下来的不朽强者,等于之一战,何必沮丧?
08:29方才我等一同出手,与他交锋而不落败,平局收场,足见万族其心之力。
08:38正如我等先前所想,戒壁岂是呢?
08:43正如我等先前,如果真能轻易扫平我戒,身为不朽,岂会在此废话。
08:49凡是早已出手,大开杀戒。
08:53卑微者,这是个自我鼓舞吗?
08:57有些意思,你费技心机震慑,不过是心虚。
09:03眼下,义与根本无法跨越界面,自己终为不朽,也不过勉强叛来一手。
09:11过尽距离有限,更受这帮天地规则压制排斥,时间越久,影响越大,弹河横推我剑。
09:20博杀。
09:23诸未看好了,所谓上一纪元的不朽至强,不过如此。
09:29放手!
09:32左龙号角。
09:34阵龙早已战死,如今还成什么兄妹?
09:42重置!
09:46竟敢伤化!
09:49重置!
09:51竟敢伤化!
09:53竟敢伤化!
09:58竟敢伤化!
09:59竟敢伤化!
10:05想殺我?
10:12可惜你做不到
10:14我已經用仙道法系證明
10:17半步長生的修為便可以傷你
10:21嗯?
10:22即使你讓祖先兵器保命
10:25哪等又能苟活多久?
10:28若被死界出了問題
10:30我等不能邁出最後一步
10:32可以讓你張狂
10:34給我一個可以成仙的環境
10:37只需十年
10:39抬手間便可殺你
10:42好大的口氣
10:43可惜半步長生一非真仙
10:46你說的再多也終究無用
10:49眼前路段未必將來仙徒進訣
10:53縱然在仙谷又有幾人成仙
10:57不如趁早投降死不則除滅九族
11:02諸位不必憂懼
11:05我等或許無妄長生
11:07但你們不同
11:08一與此次並兩界相連
11:11環境即將大變
11:13有朝一日
11:14你們必能踏足仙道領域
11:16保國界血仇
11:17諸位
11:19承仙路上
11:20註定有你
11:21承仙路上
11:22註定有你
11:31可笑
11:32二人又若是不服
11:34你們盡可一戰
11:36被天地規則如此排斥
11:39已於卻還急著震懾
11:41此舉必有緣由
11:43派人速查大赤天從前戰時典故
11:54不休到百萬年
11:56誰來與我一戰
11:58聖月向風
12:00結你一戰
12:01聖月向風
12:02結你一戰
12:03他是我怨大長老的首席大弟子
12:06確實有資格代表我劫難與待人出戰
12:09
12:11老你也配流明
12:13我還不曾動用自己的神術
12:17只用了你們這一界的法
12:19
12:20
12:21究竟是誰
12:22地陀
12:24百萬年前
12:25同輩之中排名第十九
12:30我修行五十萬年
12:32誰與我一戰
12:34我修行二十年
12:35誰敢與我一戰
12:37看什麼看
12:38一眼就長邪了嘛
12:39本王在此
12:40天角隱一脈的血蟲
12:42早該跟你們清算
12:44這一界無神了嘛
12:45讓一隻還不曾成年的蟲子出戰
12:48你放屁
12:49本王足足修行二十載
12:51最少十八載
12:52或者十七載
12:53到底有沒有人敢與我一戰
12:59我來趁你
13:01五十萬年前的第一人
13:03號稱有霸王之子
13:05可好
13:06與群雄的重生
13:07他就還活著
13:09山河不可
13:10與相識為玉
13:11命根
13:12發為魔力
13:14我為童年第一人
13:16正可為諸位
13:18使他抑鬱吃力
13:20death
13:43Oh!
13:45Oh!
13:46Oh!
13:47Oh!
13:48Oh!
13:49Oh!
13:50Oh!
13:51Oh!
13:52Oh!
13:53That is good!
13:54No.
13:55It's not going to be able to kill the two.
13:56Oh...
13:57Oh!
13:58Oh!
13:59Oh!
14:00Oh!
14:01Oh!
14:02Oh!
14:03Oh!
14:04Oh!
14:05Oh!
14:06Oh!
14:07Oh!
14:08Oh!
14:09Oh!
14:10Oh!
14:11Oh!
14:12Oh!
14:13二十万年前排名第十一的修者
14:17还要一对一徒到什么时候
14:20不够分成三对送出决战
14:26我修到二十万年
14:28谁来与我印证
14:31我来一会
14:34赤法神军所修大焚天弓
14:36此弓在仙国面前
14:38曾喝止一语糟糕修时
14:40Maybe.
14:44You're the king of the king.
14:46It looks like I'm the king of the king.
14:48If you're the king of the king,
14:50you're the king of the king of the king.
14:58You're the king of the king of the king.
15:02If I took the 25th century,
15:04who will die?
15:06You're the king of the king!
15:10You'll be the king of the king.
15:17Oh, sweet sage tiger tiger,
15:20you're the king of the king of the king.
15:23You're the king of the king of the king.
15:25It can't be the king of the king.
15:28It's not an exit!
15:30For sure.
15:31You're the king of the king.
15:34What?
15:35A fucking king of the king!
15:37It's not enough!
15:38It's not enough!
15:39都给我滚过来
Be the first to comment
Add your comment

Recommended