- 2 hours ago
The Kidnapping Day JP Episode 2 br br Welcome to CosmicTrailerbr Your portal for the newest and hottest movieTV show trailers teasers and exclusive sneak peeksSubscribe for your daily dose of cinematic adrenalinebr CosmicTrailer MovieTrailers TVShows Cinema
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Is she a greedy person.
00:02Ack another.
00:03Paw, paw, paw, paw, paw.
00:04Is she a
00:15man who's behind me?
00:17Is she a
00:20man's murder?
00:23Well, she's a
00:25one.
00:26She's a
00:27I'm sorry.
00:29My name is Shinzo Masamura.
00:31There's a story in the past.
00:33...
00:35...
00:39...
00:41...
00:47...
00:49...
00:51...
00:55...
01:01...
01:03...
01:07...
01:15...
01:17...
01:19...
01:23I'm sorry...
01:24I got you.
01:26What's that?
01:29I got to get him.
01:32My father is really my father.
01:34Where are you?
01:38I'm not.
01:41What's that?
01:53You killed me?
01:58I'm not!
02:00I don't know.
02:02I don't know.
02:04Wait!
02:05Wait!
02:06Wait!
02:07Wait!
02:08Wait!
02:09Wait!
02:10Wait!
02:11Wait!
02:12Wait!
02:13Wait!
02:14Wait!
02:15Wait!
02:16Wait!
02:17There's a lot of money.
02:18I've been sick of me.
02:20I need you to do a lot.
02:23I'm sorry.
02:24I'm sorry.
02:25I'm sorry.
02:26What?
02:27I'm sorry.
02:28I'm sorry.
02:31I'm sorry.
02:33I'm sorry.
02:34I'm sorry.
02:36Wait!
02:37Wait!
02:38Wait!
02:40Wait!
02:41Wait!
02:42Wait!
02:43Wait!
02:44Wait!
02:45Wait!
02:46There's a lot of people here.
02:52I'm going to leave you there.
03:03I'm going to leave you there.
03:08I'll leave you there.
03:09I'll leave you there.
03:11How do you do that?
03:13I'll talk about that.
03:15I'm really sorry.
03:17I'm going to take care of the doctor's treatment.
03:21I'll leave you there.
03:24I'll leave you there.
03:26I'll leave you there.
03:38I'll leave you there.
03:40That's fine.
03:45I'll leave you there.
03:47So deep.
03:49I'll leave you there.
03:51I will leave ya later this week legally.
03:53It kept up vitamチャ for me.
03:54Let's go.
03:55I said, come on, my lord.
03:56I lost your uncle.
03:57They了vers!
03:58Oh
04:23Oh
04:28What?
04:29What?
04:30What?
04:31What?
04:32What?
04:33What?
04:34I thought I was thinking about what I was going to do.
04:37I was running out of something.
04:41I was running out of my house.
04:45A guy?
04:46That's a police officer?
04:49Or you are...
04:51I'm not.
04:53You're not!
04:54You're not a person?
04:56俺!
05:02警察は信用できない。どこに犯人がいるか分からない。
05:06俺は誘拐犯だぞ!
05:08正確には誘拐もできなかったんでしょ。
05:13責任取って、私の安全と記憶が戻るように手伝って。
05:21あと、ご飯も。
05:25I'm going to sleep.
05:28He's not sure how to teach him.
05:32He's not sure how to teach him.
05:34He's going to say it in Chinese,
05:36in Korean, in English.
05:38Oh, he's going to say it.
05:40Yes, he's going to say it.
05:42I'm sure he's going to be working on a few years.
05:45He's been working on a few years.
05:48This is the room.
05:50Is this an album?
05:51Yes.
05:52My wife was a couple of years ago, and she was one of my children's children.
05:59My wife is my husband, but she has a lot of pain, and she has a lot of treatment for a few million dollars.
06:06That's what I'm going to tell you about.
06:08I don't want to kill you.
06:10You're going to kill me.
06:12You're going to kill me.
06:15But I'm a human being.
06:22It's very interesting to know what you've seen in the past.
06:25I'll check it out in the previous episode.
06:27Yes.
06:29I'm sorry.
06:46Nice!
06:52Oh, I'm sorry, if you want to...
07:15Hey, where are you going?
07:17Are you going to eat?
07:19Are you going to eat?
07:20That's it.
07:21What?
07:22I don't have money.
07:23I don't have money.
07:24I've got my money in my bag.
07:29But it's fun to be a camp.
07:31Really?
07:32No?
07:33No?
07:34No?
07:35No?
07:36No?
07:37No?
07:38No?
07:39No?
07:40No?
07:41No?
07:42No?
07:43No?
07:44No?
07:45No?
07:46No?
07:48No?
07:49No?
07:50No?
07:51No?
07:52No?
07:53No?
07:54No?
07:55No?
07:56No?
07:57No?
07:58No?
07:59Do you want it?
08:01Yes.
08:02Yes.
08:04Good.
08:06No?
08:07No?
08:08No?
08:09No?
08:10No.
08:11It's no end.
08:12I'm not in the bathroom that you mentioned.
08:15But I was Schikiger-Doet.
08:19I don't know what to do.
08:21I've been in a while.
08:23I've been in a while.
08:25I've been in a while.
08:27It's a real story.
08:33It's time for me.
08:35I don't know.
08:37I don't know.
08:39I don't know.
08:43It's a police officer.
08:45I have no idea.
08:47I'm gonna tell you how to talk to the world.
08:49Wait.
08:51I'm going to kill you.
08:53What if I were to kill you?
08:55It's not too dangerous.
08:57I'm going to put the hospital in a hospital.
08:59That would be enough.
09:01I'll let you in.
09:03But, the final decision is to take me.
09:05I'll do it.
09:11Oh, it's for the first two.
09:13What are you doing here?
09:18What are you doing here?
09:21It's important to me.
09:24Do you want me to use it?
09:26What are you doing here?
09:28Don't you leave me.
09:31I'm going to sleep.
09:34I'm working hard for you.
09:37I'm going to do it.
09:39Can I use it?
09:41I'm working hard for you.
09:44I'm working hard for you.
09:47I'm working hard for you.
09:51What's the place?
09:53I'm working hard for you.
09:55I'm not sure.
09:58Sorry.
10:00I'm helping you.
10:02How much is this?
10:06What?
10:07You don't have to sell it.
10:10How much is this?
10:14How much is this?
10:17Three...
10:19Three...
10:21Three...
10:23Three...
10:24Three...
10:25How much?
10:27What?
10:29How much?
10:30How much.
10:31How much.
10:32How much.
10:33How much.
10:34It's.
10:35Where is the plan?
10:37Are you going to take a break?
10:39Do you know what you're doing?
10:41Are you going to tell me what you're doing?
10:43What are you saying?
10:45There's someone that has to be in the car or the phone.
10:49I'm not sure if you've got the car or the phone.
10:51I'm not sure if you've got a phone.
10:53I'm not sure if you've got a phone.
10:55Who are you?
10:57Who are you?
10:59It's Siori.
11:07Siori?
11:09I told you that was my mother.
11:13She was away from me.
11:15She was able to take care of her.
11:17She was able to take care of her.
11:19She was able to take care of her car and携帯.
11:21She was able to take care of her.
11:23She was able to take care of her.
11:25Yes.
11:27My name is Siori.
11:29He's Siori.
11:31He's a beautiful person.
11:37Is Siori?
11:39Is Siori?
11:41Yes.
11:43I might be surprised.
11:45I was able to take care of her.
11:47There was a case that happened.
11:49I was in the case.
11:51Do you have any contact information?
11:53Do you have any contact information?
11:55Yes, I was a month ago.
11:57I was able to take care of her.
11:59I know she was a little sick.
12:01I knew she was able to take care of her.
12:03I was able to take care of her.
12:05I wanted to pay care of the treatment.
12:07But, she was going to be stopped.
12:09でも断られました断られた何でだろうメイのことになると昔から頑固な人でそれに家族を捨てて出て行った私のことが許せなかったんでしょうお金は自分で何とかするって詳しくはどんなこと?
12:36いえそこまでは…
12:43どうぞ
12:48いえ仕事の電話ですから後でかけ直します
12:52ご主人の連絡先分かりませんか?
12:54いえ何も教えてくれなくて
12:58彼が今現在どこにいるのかも
13:01それも…
13:04最後に新城に会った時に
13:08せめて物償いとして
13:11娘のそばにいさせて欲しいってお願いしました
13:16今更遅いかもしれないけど
13:20あの子のために…
13:22家族のために生き直したいって思ったんです
13:29どうぞ
13:31よかったら
13:32すいません
13:34ずっと後悔してたんですけど…
13:40家族を捨てたこと…
13:43どうした?
13:44新城の娘の入院先が分かりました
13:47それが…
13:48亡くなった7000以上の病院なんです
13:50病院名は?
13:51延伸記念病院です
13:53延伸記念病院…
13:54わかった…
13:55分かった…
13:56分かった…
14:01また…
14:02どこ行った…
14:03何だよ…
14:04しおり…
14:05電話に出ないか…
14:08どうにかして話を聞けないの?
14:10病院…
14:11しおりには…
14:12名の面倒見理を頼んである…
14:13だから…
14:14だから病院に行くつもり?
14:15行ったでしょ?
14:16警察がいるはず…
14:17しおりに会いたいんだろ?
14:18リンだってお父さんの病院行ったらさ…
14:19何か思い出すかもしれないだろ…
14:21何か思い出すかもしれないだろ…
14:22警察がなんだって言うんだよ…
14:23ずっと…
14:24メイに会えてないの…
14:25どれだけ寂しい思いさせてんだ俺は…
14:27メイに会いたい…
14:28メイに会いたい…
14:29メイに会いたい…
14:30メイに会いたい…
14:31メイに会いたい…
14:32メイに会いたい…
14:33子供か…
14:34メイに会いたい…
14:35メイに会いたい…
14:36メイに会いたい…
14:37メイに会いたい…
14:38メイに会いたい…
14:39メイに会いたい…
14:40メイに会いたい…
14:41メイに会いたい…
14:42メイに会いたい…
14:43メイに会いたい…
14:44メイに会いたい…
14:45メイに会いたい…
14:46メイに会いたい…
14:47You're a child.
14:49I'm a child.
14:51You're a child.
15:01We have to get together.
15:06I'm sorry.
15:09I'm .
15:11I'm Yama-Zaki.
15:12Please.
15:13I will take care.
15:16I'm sorry, I'm sorry, I'm in the river.
15:22What's that? What's that? What's that?
15:25Are you still looking at it?
15:27I'm in a search for you.
15:30You're going to kill me, and you're going to kill me, right?
15:36You're going to kill me, then you're going to kill me, right?
15:43《この誘拐犯が七瀬夫婦を殺害した犯人だと決まったわけではありません 現在全力で捜査に当たっていますので》
15:49くれぐれも慎重にお願いしますよ
15:55What's that?
16:12I don't know.
16:16I'm nervous when I'm nervous.
16:19If I eat this, I'm tired.
16:21Are you eating?
16:23Really?
16:25That's fine.
16:27Let's go.
16:29Wait.
16:31You're警察官.
16:33You're警察官.
16:35You're警察官.
16:37You're警察官.
16:39Why don't you know?
16:41Why don't you know?
16:43You're a girl who's here.
16:45What's that?
16:47What's that?
16:49What's that?
16:51I can't get there.
16:53No, I can't get there.
16:55I have to know that.
16:57You're警察官.
16:59You know what?
17:01What?
17:03I'm really going to do it.
17:05Let's go.
17:15Oh!
17:17What are you doing?
17:19What are you doing?
17:21I'm so nervous.
17:31I'm going to go.
17:33Yes, I'm going to go.
17:35Yes.
17:37Yes.
17:41What's going on?
17:43I'm going to go.
17:45I got a weird girl there.
17:47I'm going to go.
17:49What is the same?
17:51I got a weird girl.
17:53I got a weird girl.
17:55It's going to go.
17:57I'm going to go.
17:59I'm going to get to the hospital!
18:01I'm in the hospital.
18:03The problem is that a被疑者 has arrived.
18:07Go ahead!
18:08Yes!
18:09The situation is going to be a matter of two.
18:11The hospital will be in the hospital.
18:13Yes!
18:19That's it!
18:29Okay, let's go.
18:32I'm here.
18:45Hirooto, wait a minute.
18:49Thank you so much.
18:53Hirooto, wait a minute.
18:55Hirooto, wait a minute.
18:57What's this?
18:59What's this?
19:01Go ahead, go ahead.
19:03Hirooto.
19:05Hirooto.
19:07Hirooto.
19:09Hirooto.
19:13Hirooto.
19:15Hirooto.
19:19Hirooto.
19:21Hirooto.
19:23Hirooto.
19:29I'm sorry.
19:33Hirooto.
19:35Hirooto.
19:41Hirooto.
19:43How was she?
19:44Bel underwear.
19:45Hirooto.
19:47How's this year?
19:49What's that?
19:50OZORO
19:51OZORO
20:22Hello, I'm from Fujisawa.
20:29Hi.
20:31Hi.
20:32What's your name?
20:35It's Shinjo Masamune.
20:38Hi.
20:40What's your name?
20:42It's Shinjo Masamune.
21:04Hey.
21:06What's your name?
21:17Oh!
21:18I'm sorry!
21:19I'm sorry.
21:20I'm sorry.
21:21I'm sorry.
21:22I'm sorry.
21:23My name is Shinjo Masamune.
21:24My name is Shinjo Masamune.
21:25I'll pay you for money.
21:27Shinjo Masamune!
21:28I've got money!
21:30My name is Shinjo Masamune.
21:32My name is Shinjo Masamune.
21:34And I'm sorry.
21:37I used to be here Toby
21:47I'll do it all in the family.
21:50Oh so yes,
21:53And I already built up till I left my family.
21:56I really supported him.
21:59This is时候 Masamune.
22:01Oh maybe I was Here.
22:04I'm sorry, but I was a kid.
22:06I've never seen him before.
22:08I don't know.
22:10How are you?
22:12I'm your host, Mr. Han.
22:14He's always been interested in the research.
22:16We do not have to be interested.
22:18I have a good research.
22:20He's a secret man.
22:24He's a secret man.
22:28There he is.
22:30Do you know this man?
22:32Who is it?
22:34He's a man.
22:36He's his wife.
22:38He's been in the hospital.
22:40Can you talk about your story?
22:43I'll tell you.
22:45I'll tell you.
22:47I'm sorry.
22:50I'm trying to learn the piano.
22:53I'm sorry.
23:00So, you know,
23:02七瀬凛ちゃんにとっての身内は副理事長の他に誰か?
23:05守君たちが亡くなった今、
23:08親族は私の家族だけですかね。
23:12なるほど。
23:13ではもし凛ちゃんまでも亡くなってしまった場合、
23:16この病院も七瀬県の遺産も、
23:19あなたが引き継ぐことになると。
23:21刑事さん。
23:30またお伺いします。
23:37ちょっと刑事さん。
23:38ぶれすぎませんか?
23:39すいません。
23:40ですが事実ですよね。
23:42七瀬の全ては副理事長のものになると。
23:46そうとも限りませんよ。
23:49あ、いい。
23:51先ほどの患者さん、手配させますね。
23:5812分でどうかな?
23:59夜勤のシフト、シフトを見るとね、
24:019時には終わるんだよ。
24:02だから、12分で…
24:03先生、電話鳴ってますよ。
24:04あの、じゅ…
24:10はい。
24:12警察が。
24:13ええ。
24:14新条めいちゃんなら私の患者ですけど。
24:18今からですか?
24:21分かりました。
24:42はい。
24:45分かりました。
24:46須野さん。
24:47被疑者の目撃情報が入ったそうですよ。
24:50一般人からの通報で、
24:51付近の警官が現場に向かったと。
24:53有価犯の情報はまだ世間には公表されてないはずだ。
24:56あ!
24:57タイミングが良すぎるな。
24:59どこの警官を向かした?
25:01確認します。
25:09新条めいちゃんの病室は?
25:116階の病棟です。
25:13あなたも一緒に来てください。
25:15案内します。
25:18めいちゃんですけど、
25:20今後は個室に移ってもらいます。
25:22えっ?
25:23そのお金も全て頂いていますから。
25:26しおりが全部払ったんですか?
25:29しおりさん?
25:31妻です。
25:33あの、時々、めいの付き添いに来てると思うんですけど。
25:37見たことある?
25:39いえ、そういった方は…
25:42え?
25:43あ?
25:44マサムラ!
25:47お?
25:48リン?
25:49行くよ!
25:50え?
25:51どこに?
25:52行くよ!
25:53え?
25:54あなた!
25:55どこ行くんだ…
25:57え?
25:58え?
25:59え?
26:00え?
26:01え?
26:18Here we go.
26:22Here we go.
26:29Who is it?
26:35Go.
26:46What the?
26:48I'm going to get here!
26:50Get him!
26:54I'm here!
27:02Wait, wait!
27:06I'm here!
27:08I'm here!
27:18I don't know how much time it is!
27:22What time is it?
27:24It's 1時59.
27:26Here!
27:28Here!
27:32I'm going to open it.
27:39Hurry up!
27:43Here!
27:46Here!
27:47There!
27:49Let's open it!
27:50There!
27:51To this, is there!
27:52Here!
27:53It's no longer though!
27:54Which way.
27:56Here!
27:57Here?
27:58Here.
27:59Here!
28:03Open it!
28:07Come here!
28:09Are you going to go?
28:10It's better.
28:12Get this ready.
28:13Let's go!
28:15Let's go!
28:17Let's go!
28:19You can't do it!
28:21You can't do it!
28:23You can't do it!
28:25Let's go!
28:27You can't do it!
28:31You can't do it!
28:33You can't do it!
28:35You can't do it!
28:37You can't do it!
28:55Master...
28:56You know how to do this?
28:58Yes.
28:59I'm not sure how to do it.
29:01This hospital is closed,
29:03and today is the old bed.
29:06The truck's departure was about 14 o'clock.
29:09It was about 3 o'clock.
29:12K...
29:14K...
29:16Let's take a look at the camera.
29:18Let's take a look at the camera.
29:30You're trying to kill the camera.
29:33It's not you.
29:35I'll tell you what I'm going to do.
29:37I'll tell you how to do it.
29:38I'll tell you how to do it.
29:39I'll tell you how to help you.
29:41You're trying to kill the camera.
29:43I'll tell you how to do it.
29:45What?
29:47What?
29:48This is so strange.
29:50Hey!
29:51Snow内!
29:52Snow内!
29:53Snow内!
29:54I'm sorry.
29:55I'm sorry.
29:56I miss it.
29:57I'll take care of it.
29:59I'll take care of it.
30:00I will...
30:01I'll take care of it.
30:02I'll take care of Mr.
30:03You can take care of it.
30:04Really?
30:05What?
30:06I'm sorry.
30:07Can I look at?
30:08Let's see if...
30:09I'm sorry.
30:10I'm sorry.
30:11He said that the search for government's legal.
30:13There's an auctioneer.
30:15A auctioneer?
30:16Yes.
30:19What?
30:20There's an auctioneer.
30:22There's an auctioneer.
30:24There's an auctioneer.
30:25Mr. Muzhara-yuki-ko.
30:29I got a call from the police department.
30:32The police department?
30:33Yes.
30:34I'm going to tell you what I'm talking about.
30:43Mr. Muzhara-yuki-ko,
30:45農家衰退使用に関する新薬を開発し、
30:48アメリカ仕様で莫大な利益を生み出した医学博士です。
30:52現在は財団を設立し、製薬関連の事業を運営していると…
30:58そんな人が7000円以上に10億円も?
31:01なにこれ!
31:02角内さん!
31:03これ見てください!
31:05SNSにこんな投稿が…
31:13腹減った…
31:16あ…
31:18今日、豪華にラーメンが…
31:22ラーメン!
31:24えへ…
31:25見せて!
31:26おー!
31:28まさむね!
31:29OK…
31:30え?
31:31今月8日に神奈川県内の住宅街で起きた
31:34病院長夫妻殺人事件。
31:36この夫婦には一人娘がおり、実はその娘が今、誘拐されているとの情報がある。
31:42しかも、誘拐犯の男は殺人の善かがあるとのこと。
31:50殺人。
31:57はい、河中警察署刑事課です。
31:58申し訳ありませんが、何もお答えできません。
32:00失礼します。
32:02はい、すいません。
32:03ごめんなさい。
32:04はい、河中です。
32:05すいません。
32:07ごめんなさい。
32:08ごしっぱしが勝手に出した記事だ。
32:11こんなことされたら、報道協定を守っている他のマスコミも抑え切れんぞ。
32:14って、誰がこんなこと?
32:16こっちが聞きたい。
32:17まさか、お前ら正活が流したんじゃないだろうな。
32:20どういうつもりで言ってんだ。
32:21とにかく、こういった以上、公開捜査に切り替えるべきかもな。
32:26まあ、それと、親族からもクレームが来ている。
32:29対応を頼む。
32:31この写真、当院の防犯カメラの映像ですよね。
32:38こちらが警察に善意でお貸ししたはずの映像が、どうして世間に流れているんですか。
32:44申し訳ありません。現在調査中です。
32:47警察が漏らしたとしか考えられないでしょ。
32:50まあまあまあ、山崎。
32:55刑事さんも困っておられる。
32:58しかし、刑事さん。
33:02こんなになって本当に凛は大丈夫なんですかね。
33:07あの誘拐派。
33:10人殺しの善下があるんでしょ。
33:18あー。
33:20ねぇ。
33:22本当に人を殺したの?
33:25どうなの?
33:27ああ。
33:31本当だ。
33:3616年前、新条は酔っ払いに絡まれていた女性を助けようと揉み合いになりました。
33:42やめましょうって。
33:45相手は転倒し、打ち所が悪く、命を落とす結果に。
33:54それは正当防衛なのでは?
33:56その相手は国会議員の息子で、目撃者は買収されたようです。
34:01それに新条も裁判で戦おうとせず、罪を受け入れ、結果有罪になったんです。
34:09フッハッハッハッ。
34:13だから何なんだって。
34:16もちろん新条が誘拐犯であることは事実ですし、同情するつもりも一切ありません。
34:22ただ、この事件は表面的な事実だけで判断していいものか、慎重に見極める必要があると私は思っています。
34:31俺は、自分のした事を一生背負っていくつもり。
34:42誓える?
34:44私の親を殺してないって。
34:47もちろん俺じゃない。
34:50誓って。
34:52俺は、凛の家族を殺したりなんかしてない。
34:57それじゃない。
34:59私を殺さないって誓って。
35:03誓う。
35:06絶対にそんな事しない。
35:09絶対に。
35:15よし。
35:17食べよ。
35:21やめて、それ汚いから。
35:29時々に気をuのし、前になってくることもできました。
35:31毎日中に贅沢が用意someなどは、 hastaってバイスがあります。
35:36毎日入れていたラインの数値
35:51ここに入ってきました。
35:53The
36:00The
36:03case
36:04is
36:05the
36:06case
36:07.
36:08.
36:09.
36:10.
36:11.
36:12.
36:13.
36:14.
36:15.
36:16.
36:17.
36:18.
36:19.
36:20.
36:21.
36:22.
36:23.
36:24.
36:25.
36:26.
36:27.
36:28.
36:29.
36:30.
36:31Mice.
36:32.
36:33.
36:34Yeah.
36:35.
36:36.
36:41.
36:42.
36:45.
36:46.
36:47.
36:51早速なんですがお伺いしたいのはこちらなんです
36:579ヶ月前に七瀬委員長に10億円を入金されてますよね 不思議に思いまして
37:06七瀬委員長はあなたと比べると特別有名な方ではありませんし 専門分野も違います
37:13どうしてこのような大企業
37:16七瀬委員長の研究への支援金です 彼の貢献度を考えれば見合った金額です
37:24研究というのはどういった
37:26詳しいことはお話しできませんが 逆にどこまでご存知なんですか
37:36何かお役に立てればと思っています
37:46北村あれ持ってこい 七瀬の地下室に研究室のようなものがありまして
37:54あなたにお見せしたいものがあります
37:56どうぞ 来てきました
38:02これも置いております
38:06ほらほらほらほらほらほら ぼくやばいっすよ
38:12あんなに見せちゃって大丈夫なんすか 一課に送られません
38:17スノーシさんが良いって言っているのが良いの
38:22コーヒー氷溶けてる 持ってこいよ
38:27持ったものは薄んなよ
38:29やばい 失礼
38:31早く 遅い遅い
38:35ここで置いてきます
38:39おい分かんないなら触んの
38:41はい
38:51資料はこれだけですか 他には
38:54さあどうでしょう
38:57何かお探し物でも
39:00科捜研によるとこれらは
39:02七瀬委員長の専門分野における 基本的な資料のようで
39:06特別珍しいものではないようです
39:11ではあなたは何に対して
39:1310億円もの大金を投資したんですか
39:17その地下室で
39:19七瀬委員長は何の研究をされてたんですか
39:25言ったところで
39:27あなた方には分からないと思います
39:32誘拐された子 七瀬凛ちゃんでしたっけ
39:36無事に見つかることを祈ってます
39:58警察が鍵付けている
40:02早くあの子を捕まえて
40:11どこ行くの?
40:14しおりに連絡
40:16でも出ないんでしょ
40:17見捨てられたんじゃない?
40:20正宗の記事が世間に出回ったし
40:23これ以上関わるのはまずいと思ったんじゃない?
40:26また捨てられたんだよ 正宗は
40:31もう一度だけ 連絡してみる
40:33連絡してみる
40:35正宗
40:38ん?
40:39I'm going to go back to my house.
40:46It's possible, right?
40:49Let's go first.
40:56Ah! Ah!
40:5810...
41:0010...
41:0110...
41:09Ah!
41:15Me! Me!
41:19Me!
41:20Me!
41:21Me!
41:22Me!
41:23Me!
41:24Me!
41:39Me!
41:40Me!
41:41Me!
41:42Me!
41:43Me!
41:44Me!
41:45Me!
41:46Me!
41:47Me!
41:48Me!
41:49Me!
41:50Me!
41:51Me!
41:52Me!
41:53Me!
41:54Me!
41:55Me!
41:56Me!
41:57Me!
41:58Me!
41:59Me!
42:00Me!
42:01Me!
42:02Me!
42:03Me!
42:04Me!
42:05Me!
42:06Me!
42:07Me!
42:08What do you want?
42:38it's a big time
42:40In the middle of the middle of the night
42:42I don't know
42:44I don't know
42:46I don't know
42:48It's just
42:50how to do it
42:52What is it?
42:54I don't know
42:56I don't know
42:58I don't know
43:00I don't know
43:02I don't know
43:04I don't know
43:06Yeah, I was here.
43:08I'm sorry.
43:13That's all I'm sorry.
43:18You've got your thoughts on me.
43:22I'm sorry.
43:32First of all, Nanase Lin-chan.
43:38Yes, I'm sorry.
43:40I'm sorry.
43:41I'm sorry.
43:42I'm sorry.
43:43I'm sorry.
43:52I'm sorry.
43:53I'm sorry.
44:02My daughter is killed and habe.
44:04I will tell you.
44:06What can I do?
44:08What did she tell you?
44:09She's a normal person.
44:12What is she?
44:13She doesn't have a lie.
44:14What's that matter?
44:15Lin-chan.
44:16No.
44:17Her?
44:18Do you?
44:19The relationship with Lin-chan.
44:21The relationship with Lin-chan.
44:25It's like a show.
44:27Kisichi.
Be the first to comment