- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00I hope that you are happy.
00:28Gleichfalls.
00:29Wie ich befürchtet habe, ist ein grandioser Auftritt als Therapiepatient.
00:32Überall Thema des Tages.
00:34Zeitungen, Social Media, alles ist voll davon.
00:38Ich habe nur authentisch meine Erfahrungen geteilt.
00:40Authentisch?
00:41In der Öffentlichkeit?
00:43Smarte Strategie.
00:45Bist du dir bewusst, welchen Schaden dein Versuch,
00:47dieses bedeutungslose Mädchen zu beeindrucken, verursacht hat?
00:50Ruby ist nicht bedeutungslos.
00:51Du musst erwachsen werden, James.
00:53Mit einem Verhalten wie gestern Abend gefährdest du unser Image
00:56und unsere Beziehung zu den Ellingtons.
00:59Du setzt das Lebenswerk deiner Mutter aufs Spiel.
01:04Ich warne dich ein letztes Mal.
01:07Halte dich von diesem Mädchen fern.
01:10Oder du wirst die Konsequenzen zu spüren bekommen.
01:17Der Konsequenzen
01:47Here, guys.
01:49Wow, you're looking good.
01:521,9 million pounds.
01:54So much was never spent.
01:56The success is to thank the stipendian from Maxton Hall,
02:01who organized the Gala Dinner with her team.
02:04The name Ruby Bell must be noticed.
02:08Alice Campbell is impressed.
02:17What's up?
02:24Maxina?
02:26I don't know.
02:28Come on.
02:33What?
02:35We're getting back.
02:41Will you get a visit?
03:08It's clear!
03:11Hi!
03:18For me?
03:19Oh, how nice!
03:20Wow!
03:21You're my best friend!
03:29And if you want to do my sister,
03:32then I'll be ready.
03:41Entschuldige, das ist Chaos.
03:43Ich hatte keine Zeit, aufzuräumen.
03:49Wenn das Chaos ist,
03:51dann würde ich nicht wissen, wie es aufgeräumt aussieht.
04:11Wie lange hast du das schon?
04:15Seit ich sieben bin.
04:19Du wusstest schon immer, was du willst, oder?
04:24Was Oxford betrifft schon.
04:41Was ist das?
04:42Hat dein Feuer...
04:43Das ist das, was du bildst.
04:44Ich setze dir.
05:05Weil hast du die Kraft genommen nie aufzugeben?
05:07If you want this so much, that I can't hold it in the world.
05:14So much, that you know, your life isn't good enough if you don't get it.
05:21Then you don't give up.
05:26What if you lost that, what you want?
06:06You're so scared.
06:16I don't want to see what's going on, Scott.
06:36I wish you nothing more than that.
07:06Will ich das nicht nochmal kaputt machen?
07:17Ich hab gedacht, ich hätte die Filme verloren.
07:24Ein Teil von dir hat das auch.
07:31Diesen Teil gibt's nicht mehr.
07:37Ich weiß, wie sehr ich dir wehgetan habe.
07:40Jetzt tut mir wirklich leid.
07:42Ich hab dich ganz rückhängig gebraucht.
07:48Ich dachte, ich könnte nie mehr verbrauchen.
07:52Aber was du gestern gesagt hast, hat mich sehr berührt.
08:00Ich fand das wahnsinnig mutig.
08:02Wie schönste mein Vater, hab ich das genauso gesehen?
08:10In zwei Tagen soll ich die Oxford-Interviews nachholen.
08:13Young Booth wurde in seinem Sinne repräsentieren.
08:19Und irgendwann Elaine heiraten.
08:20Ich will Elaine heiraten.
08:30Was?
08:34Ich will nicht das, was ich will, okay?
08:37Das, was mein Vater will.
08:39Ruby.
08:40Warum muss es so kompliziert sein?
08:43Warum muss es so kompliziert sein?
08:50Ich bin schlicht und das ändern.
08:52Eigentlich.
08:59Am liebsten würde ich mit dir durchbrennen.
09:01Das ist das Gegenteil von nicht mehr weglaufen.
09:06Und ich würde Leben mit allem allein gelassen.
09:11Das kann ich nicht.
09:18Da müssen wir einen anderen Weg finden.
09:20Wir lassen uns das einfach nicht anmerken.
09:23Nicht in der Schule und nirgends da draußen.
09:26Wenn niemand weiß, dass wir zusammen sind, kann uns auch niemand was anhaben.
09:29Ich möchte mich nicht mehr verstellen.
09:31Das habe ich mir geschworen.
09:33Es geht nicht darum, sich zu verstellen, James.
09:35Es ist wichtig, dass wir uns schützen.
09:38Gerade wenn wir andere gegen uns haben.
09:41Die sollen uns erst wissen, wenn wir soweit sind.
09:42Okay.
09:56Meine Eltern wären soweit.
09:58Essen ist fertig.
09:59Und das ist fertig.
10:05I know a place that's open late
10:08We'll get a table for sure
10:17Go there straight from your day
10:20They got your name at the door
10:29Nur wenn wir aus unseren Fehlern lernen, unsere Ängste überwinden
10:40Und unsere Herzen offen halten
10:42Trotz aller Wunden
10:44Haben wir eine Chance zu heilen.
10:45Your homebody
10:47Your homebody
10:48Your homebody
10:53Your homebody
11:00Lydia?
11:02Willst du hin?
11:04Ich wollte nur kurz nach Marms Rosen schauen.
11:08Weißt du, was deinem Ruder steckt?
11:16Dad
11:20Ich wollte nur sagen, dass es mir leid tut, dass ich nicht erreichbar war, als die Sitzung einberufen wurde.
11:28Ich verstehe, dass du enttäuscht von mir bist.
11:33Das Traurige daran ist, dass es mich nicht überrascht hat, dass mich schon so oft enttäuscht, dass ich immer einen Plan B einkalkuliere.
11:46Wie lange willst du mich eigentlich noch bestrafen?
11:51Ja, ich hab mich in jemanden verliebt, der mich ausgenutzt hat.
11:54Okay, das war ein Fehler.
11:56Aber meinst du, diese Erfahrung war nicht schon schlimm genug für mich?
11:59Fehler aus Unwissenheit zu machen, ist keine Schande.
12:02Aber keine Lehre daraus zu ziehen, schon.
12:05Ich beobachte dich seitdem genau.
12:08Du bist wie eine tickende Zeitbombe, Lydia.
12:11So intelligent und begabt du sein magst, so emotional ungefestigt bleibst du.
12:17Wir haben abgemacht, gemeinsam auf James aufzupassen.
12:21Doch statt mich dabei zu unterstützen, ihn wieder auf Kurs zu bringen, machst du selber neue Probleme.
12:28Du hattest alle Möglichkeiten dieser Welt, mich davon zu überzeugen, dass du eine verlässliche Partnerin für mich und Beaufort sein könntest.
12:35Leider beweist du mir bei jeder Gelegenheit das Gegenteil.
12:38Vertrauen muss man sich verdienen, Lydia.
12:42Vertrauen muss man sich verdienen, Lydia.
13:08Ich habe alle Menschen, die mich lieben, von mir gestoßen.
13:15Mir dabei selbst weh getan.
13:19Ich habe Menschen hineingezogen, die das nicht verdient haben.
13:22Oh mein Gott.
13:24Und ich habe die Frau, die unendlich viel bedeutet, verletzt.
13:29Anstatt jetzt zu sagen, dass ich vollkommen verloren war.
13:32Okay, ihr könnt sagen, was ihr wollt.
13:34Das war voll die Liebeserklärung.
13:36Weißt du, die sind jetzt echt zusammen?
13:37Halt sie ab.
13:39Leute, wir müssen uns um das Jahrgangsshooting für das Absolventenbuch kümmern.
13:43Ich hatte wegen der Prüfung noch keine Zeit gehabt, Ideen zu sammeln.
13:45Habe ich mir gedacht, Ruby.
13:46Und deswegen habe ich was gebastelt, was dir vielleicht gefallen könnte.
13:49Ich dachte, passend zum Prüfungsthema könnten wir Shakespeare's Sommernachtstraum bebildern.
13:54Hey, nicht schlecht, Rutherford.
13:59Ich frage, wer baut die Deko?
14:01Ah, Boford, deine helfenden Hände sind jederzeit willkommen.
14:03Entschuldige mich kurz.
14:05Machen wir so?
14:07Nein?
14:08Machen wir.
14:14Mrs. Campbell, hallo.
14:15Ruby, hallo.
14:16Wie schön, Sie zu hören.
14:18Geht's Ihnen gut?
14:19Ja, sehr.
14:21Wie geht es Ihnen?
14:22Ich bin doch immer ganz euphorisiert vom gestrigen Abend.
14:25Ruby, ich weiß, das ist ein kleiner Überfall.
14:28Aber haben Sie morgen Nachmittag schon etwas vor?
14:32Morgen?
14:34Nein.
14:35Wieso?
14:41Du siehst aus, als gäbst was zu feiern?
14:43Alice Campbell hat mich in die Büro nach London eingeladen.
14:45Sie werden mir ein Angebot machen.
14:46Oh mein Gott, herzlichen Glückwunsch.
14:47Toll.
14:48Glückwunsch, Ruby.
14:53Nee.
14:54Ich glaub, da läuft nichts.
14:55Nee.
14:56Ich glaub, da läuft nichts.
14:57Nee.
14:58Hey.
14:59Hey, Lit.
15:00Sir.
15:01Ich wollte dich fragen wegen dem Shakespeare-Thema.
15:03Bei halt den Elfen und Fehlen und Esel blick ich langsam nicht mehr durch.
15:04Das Mann, als ich gibt's ja nur einen Esel.
15:05Witzig.
15:06Witzig.
15:07Im Ernst.
15:08Ich will das nicht verkacken.
15:09Also, hilfst du mir?
15:10Klar.
15:11Ja.
15:12Shakespeare traf uns um eine Spezialität.
15:14Kein Problem.
15:15Ja.
15:16Ja.
15:17Ja.
15:18Ja.
15:19Ja.
15:20Ja.
15:21Ja.
15:22Ja.
15:23Ja.
15:24Ja.
15:25Ja.
15:26Ja.
15:27Ja.
15:28Ja.
15:29Ja.
15:30Ja.
15:31Ja.
15:32Ja.
15:33Ja.
15:34Ja.
15:35Ja.
15:36Ja.
15:37Ja.
15:38Ja.
15:39Ja.
15:40Ja.
15:41Ja.
15:42Ja.
15:43Ja.
15:44Ja.
15:45Ja.
15:46Ja.
15:47Ja.
15:48Ja.
15:49Ja.
15:50Ja.
15:51Ja.
15:52Ja.
15:53Ja.
15:54Ja.
15:55Ja.
15:56Ja.
15:57Ja.
15:58Ja.
15:59Ja.
16:00Ja.
16:01Ja.
16:02Ja.
16:03Ja.
16:04Ja.
16:05Ja.
16:06Ja.
16:07Ja.
16:08Ja.
16:09Oh
16:17Hey
16:22Wie geht's dir
16:24Ganz okay. Ja verstehe ich ich meine es auch einfach viel veränderung zurzeit
16:31Ich
16:32Weißt du ich
16:35Ich vermiss dich also
16:39Also uns
16:41Also
16:43Ich meine uns alle
16:47Sogar die da
16:55Und deshalb habe ich mir überlegt
16:59Ein picknick zu machen
17:01Ein white picknick so mit cricket und snacks und guter laune und allem wie mit unseren eltern früher nur
17:07Also fast
17:09White
17:11Eltern
17:13Nein
17:15Also leute heute nachmittag um drei bei uns am see
17:19Ablehnung werden nicht akzeptiert
17:21Ja klar
17:25Ruby
17:27Das
17:29Natürlich
17:31Natürlich auch für dich
17:33Als Mimikry wird in der natur eine anpassungsstrategie bezeichnet
17:37Ich
17:39Finde es ist zeit was wir frieden schließen
17:41In der eine art ähnlichkeiten mit einer anderen art entwickelt um ihre opfer in die falle zu locken
17:47Hast du lust
17:49So gibt es auch menschen die ihren feinden liebenswürdigkeit und freundschaft vorspielen
17:53Was hast du vor
17:55Elaine erlinkten
17:57Okay
17:59Willkommen
18:05Schön
18:07Dann ähm
18:09Später babes
18:11Hm
18:24Party time
18:25Ich
18:31Tschüss
18:35Ich
18:41I feel the rush, addicted to your touch
18:45Oh, I feel the rush
18:47It's so good, it's so good
18:49It's hard to say, take our love
18:52It's so good
18:54It's so good, it's so good
18:58For this picnic, I've got something different.
19:02Hey.
19:05Look who he is.
19:11Let's go.
19:13Let's go.
19:15Let's go.
19:31Let's start the game.
19:33Hello.
19:35Do you want to dance?
19:37No, thank you.
19:41Let's go.
19:45Ladies.
19:47Wie schön, dass ihr gekommen seid.
19:49Fühlt euch ganz gut zu Hause.
19:51Danke für die Einladung.
19:53Frieden.
19:55Frieden.
19:57Ist da Alkohol drin?
19:59Nein.
20:00Ich weiß doch, dass du das nicht magst.
20:03Ich glaube, ich nehme lieber ein Wasser oder so.
20:05Treibst nicht so wild, Ruby Belle.
20:07Ich glaube, ich nehme lieber ein Wasser oder so.
20:09Treibst nicht so wild, Ruby Belle.
20:11Ladies.
20:13Ladies.
20:15Ladies.
20:17Ladies.
20:19Ladies.
20:21Ladies.
20:22Ladies.
20:27Schön, dass wir alle mal wieder zusammen sein können.
20:33Das hatten wir lang nicht mehr.
20:35Wir waren nicht vermisst, weißt du?
20:37Ich wäre gern mehr für dich da gewesen, James.
20:39Aber ich bin irgendwie nicht an dich rangekommen.
20:41Es tut mir leid.
20:43Aber ich bin stolz auf dich.
20:45Und ich spür dein Herzschlag bis hierhin.
20:47Ach nee.
20:49Ist nur mein Handy.
20:51Das ist Forrest.
20:53Ich muss ihm nur kurz den Weg erklären.
20:55Hey.
20:57Hey.
20:59Hey.
21:01Hey.
21:03Hey.
21:05Hey.
21:07Hey.
21:09Hey.
21:11Hey.
21:12Hey.
21:13Hey.
21:14Hey.
21:15Hey.
21:16Hey.
21:17Hey.
21:18Hey.
21:19Hey.
21:20Hey.
21:21Hey.
21:22Hey.
21:23Hey.
21:24Hey.
21:25Hey.
21:26Hey.
21:27Hey.
21:28Hey.
21:29Hey.
21:30Hey.
21:31Hey.
21:32Hey.
21:33Hey.
21:34Hey.
21:35Hey.
21:36Hey.
21:37Hey.
21:38Hey.
21:39Hey.
21:40Hey.
21:41Hey.
21:42But Dad will not let us do it.
21:44We have to do it.
21:48If we are so close.
21:50Ruby and I want to be together.
21:52We have just decided to keep it together.
21:54The idiots can do a lot of work.
22:00Ruby is the most important for me.
22:02In addition to you and the twins, of course.
22:06Will you say something?
22:10Not yet.
22:12You will not be able to do it.
22:14You will not be able to do it.
22:16But that Graham is the father, you will know.
22:20Why?
22:21Graham is the career that he always dreamed of.
22:24Dad will be the one night stander
22:26more than my family relationship with my teacher.
22:30It's better so.
22:32Glaubt mir.
22:34For us all.
22:36So Leute, genug geplaudert.
22:40Jetzt wird getanzt.
22:42Ich geh jetzt mal ein bisschen den Moment genießen, wie auch immer das heißt.
22:46Cheers.
22:48I got what you need.
22:58Baby, just come see me.
23:00I got the remedy.
23:02Take the pain away.
23:04Easy as one, two, three.
23:06You know I got what you need.
23:08I got the recipe.
23:10Take the pain away.
23:12If you're ever feeling low.
23:16You could come and say hello.
23:20I got what you need.
23:22Baby, just come see me.
23:24I got the remedy.
23:26Take the pain away.
23:28If you're ever feeling low.
23:30If you're ever feeling low.
23:32You can't come and say hello.
23:36We all just want some better things in tomorrow's.
23:40Better things in tomorrow's.
23:44We all just want some better things in tomorrow's.
23:46Let me be the medicine tonight.
23:50Tonight.
23:52We all just want another place to go.
24:08You could just come, get me home.
24:11Better things in tomorrow's.
24:16Better things in tomorrow's.
24:18Yeah.
24:19лучше be the medicine tonight.
24:20You just call me, honey, ready to be the same today
24:25I have the easiest day, baby
24:28The mother can carry on me
24:30My name is the mother
24:32And I wanna be, I wanna be, I wanna be, I wanna be, I wanna be, I wanna be, I wanna be, I wanna be, I wanna be, I wanna be
24:40Oh my god, please!
24:41Oh my god!
24:42You just call me, honey, ready to be the same club
24:47What did you say?
24:48Why do you do that?
24:55Just leave it, okay?
24:56You have no idea.
24:58I think so.
25:00It's a bad feeling.
25:02But this one makes you worse than...
25:04That you don't have to go to me.
25:07What?
25:09But I'm still in the mood.
25:18I'm still in the mood.
25:29I'm still in the mood.
25:30It's so nice.
25:32I'll do it.
25:33What do you call White Picnic, sister?
25:38This is a child's birthday.
25:41What do you do, Frederick?
25:44Do you have any exams or anything in Oxford to do with it?
25:47Oh no, Elaine has called me.
25:49She told me that she had the old times.
25:51That's how I can't let you go.
25:57What's that?
26:00The new Wochenend-Snack?
26:01Wochenend-Snack?
26:02Forrest, I...
26:03Did my brother tell you that he didn't tell his Brinder matches
26:06to the tea?
26:09Hear not on him.
26:10Forrest, wait.
26:11Forget it.
26:12Spendst du?
26:17That's a princess.
26:18Aus deinem Mund kommt nur Dreck, Freddy.
26:23Aber so kennen wir dich ja.
26:25Schon hat er einen Ersatzmann.
26:27Halt die Klappe, Frederick.
26:31Oh fuck.
26:32Du bist jetzt auch ins andere Ufer geschwommen.
26:42Entschuldigung, wer bist du noch mit?
26:47Frederick Ellington für die ungebildete Minderheit.
26:52Elaine, ich weiß, wir wollen uns wohltätig engagieren,
26:54aber das, ähm, es geht zu weit.
26:57Anstand kann man sich scheinbar nicht kaufen, ha?
26:59Nein.
27:00Aber ein Wachdienst, der dich gleich im Gelände schmeißt.
27:03Noch einen, den schmeißt dich gleich im Gelände.
27:05Oh.
27:06Oh.
27:07Reg dich ab, Beaufort.
27:08Du tust ja so, als wär die Kleine deine Freundin.
27:11Oh.
27:12Reg dich ab, Beaufort.
27:13Du tust ja so, als wär die Kleine deine Freundin.
27:16Ja.
27:17Christian.
27:18Hast du ein Problem damit?
27:32Ja.
27:34Ja, Christian.
27:37Hast du ein Problem damit?
27:45All right, guys, the party is over, come good at home.
28:09Is it clear?
28:10Yeah.
28:11Okay, come.
28:12Hey.
28:13Bisschen Tempo.
28:14Ciao.
28:15Das war's dann mit der Geheimhaltung.
28:24Ist ein bisschen anders gelaufen als gedacht.
28:27Und jetzt?
28:29Müssen wir uns auf Gegenwind einstellen.
28:34Glaubst du, Alistair ist okay?
28:39Du kennst nicht anders.
28:42Familie kann man sich nicht aussuchen.
28:45Dann hab ich wohl Glück gehabt.
28:48Unsere Welten sind wirklich sehr verschieden.
28:54Vielleicht schaffen wir es ja das Beste aus Beinen zusammenzubringen.
29:01Vielleicht.
29:02Vielleicht.
29:03Morgen ist der große Tag, oder?
29:17Dein Interview in Oxford.
29:19Ich werde an dich denken.
29:22Wenn Alice schlau ist, dann macht sie dir ein Angebot, das du nicht ausschlagen kannst.
29:26Du wirst die Welt verändern, Ruby.
29:32Guten Nacht, James Crawford.
29:34Guten Nacht, Ruby.
29:35Du wirst die Welt verändern, Ruby.
29:39Guten Nacht, James Crawford.
29:41Guten Nacht, Ruby.
29:43Tramana Bell.
29:44Wan.
29:46Bist du bist ja?
29:49Bist du bist schlau?
29:54Bitte?
29:55Geil, bitte.
30:27Hello, Ruby.
30:50Hi.
30:51Sie werden schon erwartet.
30:56Ja.
30:57Mhm.
30:59Mhm.
31:01Ja.
31:02Ja.
31:04So machen Sie das.
31:06Ja, danke.
31:08Wunderbar.
31:09Bye.
31:12Ruby.
31:12Hallo, Mrs. Kemper.
31:14Ach, kommt sie her.
31:15Ja.
31:16Ja.
31:17Ja.
31:19Ja.
31:20Gerne.
31:22Mrs. Bell, is she here in Westminster Palace?
31:44Mrs. Bell, is it?
31:50She gave me an exclusive Stipendium for the whole study and a contract for a Nebenshop in the Stiftung.
31:56I will work directly with her.
31:58Yes, I will.
32:00Let's start.
32:07What do you do here?
32:10Do I say that the day has begun?
32:14Let's go.
32:44Let's go.
33:14Let's go.
33:44Let's go.
34:14Let's go.
34:44If she gives you her heart, don't you break it.
34:48Let your arms be placed, she feels safe and she's the best thing that you'll end.
34:55Let's go.
34:56Let's go.
34:57Let's go.
34:58Let's go.
34:59Let's go.
35:00Let's go.
35:01Let's go.
35:02Let's go.
35:03Let's go.
35:04Let's go.
35:05Let's go.
35:06Let's go.
35:07Let's go.
35:08Let's go.
35:09Let's go.
35:10Let's go.
35:11Let's go.
35:12Let's go.
35:13Let's go.
35:14Let's go.
35:15Let's go.
35:16Let's go.
35:17Take it.
35:18Let's go.
35:19Let's go.
35:20Let's go.
35:21Let's go.
35:22Let's go.
35:23Let's go.
35:24Let's go.
35:25Let's go.
35:26Let's go.
35:27It's good.
35:28Let's go.
35:29Let's go.
35:30Let's go.
35:32Let's go.
35:33All right.
35:34Let's go.
35:36Let's go.
35:37Let's go.
35:42Before we get started, let's go.
35:51She'll love you if you love her like that
35:56Kiss her with passion as much as you can
36:04Run your hands through her hair
36:07Whenever she's sad
36:09And when she doesn't know
36:11How pretty she is
36:13Tell her over and over
36:16So she never forgets
36:18Take it
36:20If she gives you her heart
36:23Don't you break it
36:25Let your arms be a place
36:27She feels safe
36:29And she's the best thing that you'll ever have
36:33She'll love her like that
36:37She's the best thing that you'll ever have
36:50She'll love you if you love her like that
36:55Möchten Sie, dass ich den Fahrer rufe?
37:01Vielen Dank, ja, wir kommen gleich
37:03Mein Dad fliegt mal Tage nach New York
37:15Ich hab einen Sturmfall
37:17Willst du?
37:20Also, wirst du?
37:22Willst du mit zu mir kommen?
37:28Bist du dir sicher?
37:29Bist du mit zu mir?
37:29Bist du mit zu mir?
37:30Bist du mit zu mir?
37:30Bist du mit zu mir?
37:31Bist du mit zu mir?
37:31Bist du mit zu mir?
37:32Bist du mit zu mir?
37:32Bist du mit zu mir?
37:33Bist du mit zu mir?
37:34Bist du mit zu mir?
37:34Bist du mit zu mir?
37:35Bist du mit zu mir?
37:36Bist du mit zu mir?
37:37Bist du mit zu mir?
37:38Bist du mit zu mir?
37:39Bist du mit zu mir?
37:40Bist du mit zu mir?
37:41Bist du mit zu mir?
37:42Bist du mit zu mir?
37:43Bist du mit zu mir?
37:44Bist du mit zu mir?
37:45Bist du mit zu mir?
37:46Bist du mit zu mir?
37:47Bist du mit zu mir?
37:48The first flights of the Atlantic Tiefs have now reached London.
38:08The airport London Heathrow is known that all the flights are split.
38:13In the morning 10 o'clock there will be no Starts and Landings.
38:17The incoming machines will go to Buckingham and Manchester.
38:20I'm going to go.
38:21Where do I go, Sir?
38:25At home.
38:43I am going to go.
38:48I am going to go.
Be the first to comment