Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Wow.
00:02What are you doing here?
00:04Children, don't need to help you.
00:07Cours!
00:08Stop!
00:12I'm going to find an attorney,
00:14and you know what?
00:16You'll be there before he's done.
00:21What?
00:22It's an alarm.
00:25They wake up, they're invoking.
00:28If Bornholm was threatened for a reason or another,
00:31it would be my duty to invoke the subteriors
00:34in the forest with this barrier.
00:38Ah, children!
00:40Do you want to talk about what happened on the banc?
00:42We're the best friends of the world.
00:44I didn't think that...
00:46Excuse me.
00:48It's never happened.
00:50Everything is like before.
00:52And there's no danger between us two.
00:54It's you!
00:57It's you, the accomplice of Jarnis.
00:59We're in two on four.
01:01You come with me.
01:02We're going to do a little walk.
01:04We could talk about the guardian.
01:06Okay, you go to the guardian and I go to the police.
01:09Imagine if it's in trouble with the wrong hands.
01:11It's because Jarnis followed us in the forest.
01:14It's because of the table that was stolen.
01:16Wait a minute.
01:17What?
01:18What?
01:19What's the table?
01:20The night of Saint-Jean.
01:34Ah!
01:35Bonjour, Odile.
01:36Bonjour, Roller.
01:37Qu'est-ce qui me vaut l'honneur?
01:39Ma mauvaise conscience.
01:41D'accord.
01:42Et qu'avez-vous donc Ă  vous reprocher?
01:43Eh bien, c'est moi qui a engagé Hell à l'époque.
01:46Oui.
01:47Non, j'ai été négligente.
01:48On sait très bien que ces gens-là, on ne peut pas leur faire confiance.
01:51Ah, je culpabilise.
01:53Terriblement.
01:58Sur ce point, je dois dire que je partage entièrement votre opinion,
02:02mais ne croyez surtout pas pouvoir m'acheter avec des pâtisseries.
02:05Vous achetez?
02:06Non.
02:07C'est pour m'excuser.
02:09Vous pouvez y aller l'esprit tranquille.
02:11D'accord.
02:12Oui, c'est vrai que vu sous cet angle, ça change tout.
02:14Alors, je crois bien que je vais me laisser tenter.
02:17Juste pour goûter.
02:26Je suis un peu inquiète au sujet de Cillie, la fille de Hell.
02:29Est-ce qu'elle est venue vous voir?
02:31Non, je ne l'ai pas revue depuis l'autre jour.
02:33Sur et certain.
02:35Oh, quel regale.
02:38Ouais.
02:42Ok, eh bien...
02:44Bonne journée.
02:45Merci.
02:46Bonne journée, à vous aussi.
02:47C'est gentil.
02:48Merci pour les gâteaux.
02:49Allez !
02:50Oh...
02:52Oh...
02:55Oh...
02:56Oh...
02:58Oh...
03:00Oh...
03:01Let's go.
03:31Avancer.
03:42Stop ! ArrĂŞtez-vous !
03:45Merci, c'est trop gentil !
03:50Arrêtez-vous ! S'il vous plaît !
03:53Merci, je suis tellement soulagée. J'ai besoin d'aide.
03:57Coucou, Sylvia. Qu'est-ce qui t'arrive ?
04:00Odile ? Bonjour.
04:03On a retrouvé le tableau.
04:04Ah bon ?
04:05Oui, et on sait qu'il a volé.
04:07Fantastique.
04:07Il faut aller voir la police maintenant.
04:09Bien sûr, monte.
04:10Merci.
04:10Merci.
04:11Merci.
04:12Merci.
04:13Merci.
04:14Merci.
04:15Merci.
04:16Merci.
04:17Merci.
04:18Merci.
04:19Let's go.
04:49Let's go.
05:19Qu'est-ce qu'il a ce tableau ? Pourquoi il est si important ?
05:26Qu'est-ce que vous cherchez ?
05:32Cachés sous la roche innombrable, ils sont, veillant dans l'obscurité du souffle du mal et autres fléaux.
05:42Puissent-ils toujours nous protéger ?
05:47C'est quoi ce poème ? De quoi il parle ?
05:51C'est ce tableau-lĂ  ?
06:06C'est ce tableau-lĂ  ?
06:20Ouais, je crois.
06:21Il faut que t'en sois sûr et certain.
06:22Regarde encore.
06:30Ouais.
06:31C'est celui-lĂ .
06:32Sûr à 100%.
06:33C'est terrible.
06:36Oh non, pas ça.
06:37Qu'est-ce que ça veut dire ?
06:42Mais tu trembles, tu as froid.
06:46Prends cette couverture.
06:47Merci.
06:49Et maintenant, dis-moi ce que vous avez découvert.
06:51Alors, vous savez que j'ai été accusée à tort ?
06:53Et bien, ma mère aussi.
06:55D'accord.
06:56Et qui est le coupable ?
06:57Jarnis.
06:58Oh.
07:00Jarnis ?
07:00Ouais, c'est le copain de ma mère.
07:02C'est un abruti total.
07:04Le tableau, c'est lui qui l'a volé et il le planque dans l'ancienne carrière de granit.
07:07Qu'est-ce que c'est que ces histoires ?
07:08Je vous assure que c'est vrai.
07:09J'ai même fait des photos, mais mon téléphone a pris l'eau entre-temps.
07:18Euh, fallait tourner, non ?
07:21Le panneau indiquait le poste de police.
07:23Je sais.
07:24J'ai décidé de prendre une autre route.
07:29Maintenant, dis-moi oĂą se trouve le dernier de tes trois acolytes.
07:34Euh, comment ça, le dernier ?
07:38Vous faites pas demi-tour ?
07:41Je t'ai demandé où il était.
07:51J'aimerais descendre ici.
07:57Arrêtez-vous, s'il vous plaît, je veux vraiment descendre.
08:08N'y songe mĂŞme pas, c'est inutile.
08:11Si tu retentes quoi que ce soit, je te garantis que toi et ta bande de casse-pieds vous en payerez le prix.
08:16Tu es prévenu.
08:28AllĂ´, Jarnice ?
08:30Tu es sur place ?
08:31Parfait.
08:33Ouais.
08:34Je l'ai.
08:35J'ai six lieux.
08:36Ă€ tout de suite.
08:37Descends.
09:02Oh, très drôle, vraiment.
09:19J'ai pas le temps pour tes petits jeux, moi.
09:22Jarnice, aide-moi Ă  faire sortir cette peste.
09:24Ça n'a jamais été un cadeau, celle-là.
09:27Bon, tu ouvres la portière au moment où je déverrouille.
09:29Maintenant.
09:31Allez, sort-la !
09:32Laisse-moi !
09:32Débouche-toi !
09:33Ne me touche pas !
09:34Tu vas me lâcher, espèce de crétin !
09:36Tu vas te calmer tout de suite et arrĂŞter de jouer, les rebelles.
09:43Sinon, je m'arrange pour que ta mère moisisse derrière les barreaux tout le reste de sa vie.
09:48C'est bien clair ?
09:49Oh, non ! Non, la pauvrette, elle pleure, c'est déchirant.
09:54Jarnice, fais la descendre.
09:56Allez, viens.
09:57Allez, viens.
10:07Avance.
10:11Tania ? Nils ?
10:12Allez.
10:14Assieds-toi.
10:14Assieds-toi.
10:19Assieds-toi.
10:21Gentilles-filles-filles.
10:24Tes mains.
10:24T'as besoin d'aide ?
10:38C'est assez serré pour toi.
10:50Comment ça se fait que t'es là ?
10:51J'ai découvert que l'autre idiot avait une complice.
10:56Nous aussi, malheureusement.
10:57Silence, les jeunes.
10:58Bon, il est oĂą le dernier casse-pied de la bande ?
11:01Le maigrichon, avec ses grandes dents de vent.
11:08Écoutez.
11:10Je n'ai ni la patience, ni le temps de jouer aux devinettes avec vous.
11:14Dites-moi oĂą il est, sinon...
11:14Jusqu'oĂą vous ĂŞtes prĂŞts Ă  aller pour revendre une toile toute pourrie ?
11:20Si vous croyez que vous ne vous ferez pas prendre, vous vous trompez.
11:25Jarnice, apporte le tableau.
11:28Qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre ?
11:31Oh, vous êtes tous les trois d'une incroyable stupidité.
11:36Me lancer dans le trafic d'œuvres d'art, non, mais vous me croyez aussi bête que ça, vraiment ?
11:40Le couteau, vite.
11:51Non, non, non, c'est pas possible, c'est pas possible.
11:55Pourquoi je n'apprends que maintenant que le tableau est sur l'île ?
11:58Ça fait 50 ans qu'il n'y était plus.
12:00Il vient juste de revenir, je crois que c'est pour une exposition.
12:02Et comment ça se fait que moi, j'étais pas au courant ?
12:04Mais qu'est-ce qu'il a de si spécial, ce tableau ?
12:06J'en reviens pas que ça se produise.
12:08Et sous mon nez, en plus !
12:09Que quoi se produise ? De quoi vous parlez ?
12:18Cette île recèle une pierre particulière, unique au monde,
12:21qui est profondément enfouie sous terre.
12:23C'est elle sur l'image de votre livre, alors ?
12:25Exactement. Et sa valeur est au-delà de toute estimation, tellement elle est précieuse.
12:29Wow !
12:30Cette pierre produit une énergie qui se diffuse sous terre, tu vois ?
12:34Et les subterriens se servent de cette énergie pour maintenir l'île en un seul bloc.
12:37Si on retirait cette pierre des entrailles de Bornholm, l'île se désintégrerait et disparaîtrait en fond de la mer.
12:43Non, c'est vrai ?
12:44Oui.
12:45Très peu de personnes ont eu connaissance de ce secret.
12:49Oluf Eust était l'une d'entre elles.
12:52Parce que ce n'était pas n'importe qui.
12:54C'était une sentinelle comme moi.
12:56Une sentinelle ?
12:57Ouais.
12:58Un protecteur du secret.
12:59Je suis le dernier d'une longue lignée.
13:02C'est une très grande responsabilité qui se transmet à travers les âges.
13:06C'est super stylé.
13:07C'est à moi qu'il est un combat présent de faire en sorte que le secret soit préservé et que les subterriens puissent compter sur le respect qui leur est dû.
13:15Parce qu'en retour, les subterriens nous aident à protéger notre île.
13:18Quand il était jeune, Oluf aimait peindre dans la nature.
13:24Et c'est ainsi qu'un beau jour, il a découvert la grotte qui abrite la pierre.
13:27Et il s'est également vu confier la clé du secret de Bornholm.
13:32La clé ? Mais qu'est-ce qu'il ouvre ?
13:35L'entrée de la grotte.
13:37Et pour éviter tout risque de se la faire dérober, Oluf a décidé de la dissimuler.
13:43Il l'a mise oĂą ?
13:44Dans une de ses propres toiles.
13:47Tu devines laquelle ?
13:48La nuit de la Saint-Jean.
13:52VoilĂ , tout juste.
13:55Cette clé ne doit pas tomber entre des mains mal intentionnées.
14:18Bon, ok.
14:25On renverse le tableau.
14:26Il n'y a rien.
14:43Fais comme moi.
14:46Ici, il y a quelque chose.
14:49Jeremis, le couteau, juste lĂ .
14:51Non, je ne le crois pas.
15:07Regarde, il y en a d'autres.
15:09Cherche partout.
15:09LĂ  aussi, c'est creux.
15:38Tu sais comment on s'en sert ?
15:56Prépare nos affaires.
15:57On va devoir descendre dans la grotte une fois qu'on aura découvert comment ça marche.
16:01Et en arrivant dans le sous-sol, on a vu le tableau, mais on a dĂ» s'enfuir pour ne pas se faire prendre.
16:08Quel sous-sol ?
16:10Dans la carrière de granit qui est à l'abandon.
16:13Dans ce cas, je n'ai pas le choix.
16:16C'est-Ă -dire ?
16:16Je dois donner l'alerte aux subterriens.
16:18Il faut que je les réveille maintenant.
16:20Avec le fameux bélier ?
16:22Exactement.
16:23Euh, mais alors, ils existent vraiment, les subterriens ?
16:27Bien sûr qu'ils existent.
16:31Enfin, on y est.
16:34Après toutes ces incantations, et ces monticules de pierre,
16:38le grand jour est arrivé.
16:41Il n'y a pas une seule onde Ă  perdre.
16:43Qu'est-ce que je peux faire ?
16:44Toi, tu ne fais rien du tout.
16:47Il est de mon devoir de protéger la pierre.
16:49Question d'honneur.
16:50Écarte-toi.
16:52Je dois juste...
16:54défaire la sécurité.
16:56Vous voulez vraiment pas un coup de main ?
16:58Non, je te remercie.
17:01On devait pas se dépêcher ?
17:02De quoi tu te mĂŞles Ă  la fin ?
17:05Pardon ?
17:09Oh, mais c'est pas vrai !
17:11C'est bon, allez.
17:13Quoi ?
17:14Viens m'aider.
17:31Aide-moi pour ça aussi.
17:33Allez.
17:33Encore une fois.
17:57Ça y est, c'est bon.
17:58C'est le moment.
18:06Cachés sous la roche, innombrables ils sont,
18:09veillant dans l'obscurité.
18:10Du souffle, du mal et autres fléaux,
18:13puissent-ils toujours nous protéger ?
18:18Tu es prêt, mon garçon ?
18:21C'était quoi ?
18:42What was that?
19:02What are you doing?
19:04I'm listening to the stories of the time,
19:06we hear them move down the rocks.
19:08Do you hear them?
19:12No, let's start.
19:16All right.
19:22One more time.
19:31What was that?
19:37They arrived?
19:42What are you doing?
19:44How many times?
19:46How many times?
19:48How many times?
19:50How many times?
19:52How many times?
20:06What are you doing here?
20:08So, are they there?
20:19Tell me that it's not true!
20:23Tell me that it's not true!
20:26Are they there? Are they there?
20:38Do you see them?
20:54Do you see them?
20:57I see...
21:00I see the trees, the trees, the trees and nothing else!
21:08She was right.
21:16Who is that?
21:18My wife.
21:24Are you married?
21:26Not now.
21:28She left me 35 years ago.
21:32What did she say?
21:34She said that I was stupid and naive.
21:38What do you mean?
21:40Open your eyes.
21:42No one comes here.
21:43No one comes here.
21:48It's official.
21:49I'm just a crazy guy.
21:54When I think of all the years
21:57I've been reading some absurd stories
21:59and I've been waiting for lots of stones.
22:02Why?
22:04I don't know.
22:05What?
22:06They exist really?
22:07You've seen them?
22:09I said it.
22:11I've never seen one alone.
22:15That's not a reason for abandoning me?
22:19It's been years ago that people call me,
22:21and they're mocking me.
22:24And it's saying,
22:25you're not a good one.
22:26You're not a good one.
22:27You're not a good one.
22:29You're not a good one.
22:30You're not a good one.
22:33But if the secret of Bornholm
22:34is on the point of being voled,
22:35you need to do something.
22:39In any case, I refuse to abandon.
22:43If the key is inside the table,
22:45I'll protect you.
22:46I know where the table is.
22:48You'll just lose your time...
22:49And lose your life.
22:56...
22:57...
22:58...
22:59...
23:00...
23:01...
23:02...
23:04...
23:06...
23:07Let's go.
23:37Let's go.
24:07Pourquoi ? Pourquoi vous êtes enchaînés ?
24:09On te racontera tout Ă  l'heure. Trouve un truc pour ouvrir nos menottes.
24:12Ok.
24:12Ah, le voilĂ , le dernier de nos petits enquĂŞtineurs.
24:16Mais d'oĂą est-ce qu'elle sort, cette sale petite fouine ?
24:19Mince.
24:21Va t'asseoir.
24:22Rends-moi ma voiture.
24:49Ah oui. Ton bien le plus précieux.
24:54Qui compte pour toi plus que n'importe quoi au monde.
24:57Rends-la-moi.
24:59Oh, ta voiture chérie, elle t'a manqué à ce point.
25:02Hein ?
25:03Tu sais quoi ?
25:14Tu sais quoi ? J'attendais ce moment depuis tellement longtemps.
25:34Je sais ce que vous cherchez.
25:36Oh, tu crois ça ? Ça m'étonnerait beaucoup.
25:38Le gardien du phare m'a tout dit.
25:40Vous cherchez une pierre qui se trouve au fond d'une grotte.
25:43Sauf qu'elle a parti en subterrien et qu'elle doit rester oĂą elle est.
25:47Oh.
25:47Je vois que quelqu'un a pris au sérieux le délire de ce vieux cinglé.
25:54Mais voyons, ce n'est qu'une légende absurde.
25:57Une histoire à laquelle seuls les enfants de trois ans et les imbéciles peuvent croire.
26:03Ah.
26:05Allons.
26:06Tu as peur ?
26:08Il n'y a aucune raison.
26:09Jarnice, on y va ?
26:14Avec plaisir.
26:15Passez une journée bien pourrie.
26:18Sale gamin.
26:19Ne provoquez pas les subterriens.
26:21Vous allez le regretter.
26:22Charlie.
26:24S'il te plaît, tais-toi.
26:25Vous vous en mordrez les doigts.
26:28Vous n'échapperez pas aux subterriens.
26:36Pas de panique.
26:37Les subterriens vont régler ça.
26:38Le gardien et moi, on les a invoqués.
26:44Bon, lĂ , je crois qu'on est vraiment fichus.
26:46Sous-titrage Société Radio-Canada
Be the first to comment
Add your comment

Recommended