- il y a 2 jours
مسلسل سجين الايهام الحلقة 3 الثالثة مدبلج HD
Catégorie
📺
TVTranscription
00:30Belchou !
01:00Belchou !
01:30Belchou !
01:34Belchou !
01:38Belchou !
01:40Belchou !
01:44Belchou !
01:48Belchou !
01:52Belchou !
02:02Belchou !
02:04Belchou !
02:06Belchou !
02:08Belchou !
02:10Belchou !
02:12Belchou !
02:14Belchou !
02:16Belchou !
02:18Belchou !
02:22Belchou !
02:24Belchou !
02:26Belchou !
02:28Belchou !
02:30Belchou !
02:32Belchou !
02:34Belchou !
02:36Belchou !
02:38Belchou !
02:40Belchou !
02:44Belchou !
02:46Belchou !
02:48Belchou !
02:50Belchou !
02:52Belchou !
02:54Belchou !
02:56Belchou !
02:58Belchou !
03:00Belchou !
03:02Belchou !
03:04Belchou !
03:06Belchou !
03:08Belchou !
03:10Belchou !
03:12Belchou !
03:14Belchou !
03:16Belchou !
03:18Oui, c'est un bon déjeuner.
03:20Je vais aller, je vais aller.
03:21Je vais aller, je vais aller.
03:22Je vais aller.
03:24Tenez-moi un peu.
03:26J'ai pris un peu de chien.
03:27Non, j'ai été très bien.
03:29J'ai pas de m'aider.
03:30Je vais aller.
03:34Je vais aller.
03:36Tu vas aller.
03:37Oui, tu vas aller.
03:38Je vais aller.
03:39Je vais aller.
03:40Je vais aller.
03:41Je vais aller.
03:44C'est bon, Moune ?
03:46Est-ce qu'elle t'apporte toujours d'écrivain ?
03:48Non !
03:50Pourquoi ?
03:52Je n'ai pas besoin d'écrivain.
03:54C'est une fois qu'elle a été faite, mais c'est une fois qu'elle a été faite.
03:56Qu'est-ce que tu te dis ?
03:58Tu n'as pas d'écrivain ?
04:00Ne t'es pas d'écrivain comme ça.
04:02Qui est-ce qu'elle est venu ?
04:04Qu'est-ce qu'elle est venu ?
04:11Qu'est-ce qu'elle est venu ?
04:13Amé ?
04:15J'ai l'éna m'inna wa s'ma'inni chouy.
04:18Ana, c'ent b'di qu'ilk.
04:20T'auli l'a iman sa'ad afzal ili a i-shag'l bil-fin-d'o ?
04:23T'arfi, هو شاطر و bi-shag'l كل-şi.
04:25Bi-shag'li ha t'etwasa'tlo.
04:27Mouh halwae t'otlob.
04:28Bahadain ما بتوقع هadayki l'mere rach t'رضa t'wazif aya chachos.
04:31Aya chachos, amé ?
04:33Afzal bi-yadar y-shag'l aya chachos.
04:35Chalas binti.
04:36C'ent'e b'arif benihchi bi-yadar yishtag'li ha'al zelamah.
04:38Mouh adrani yit'cham'l mas'ulitak aslan.
04:40Uw hla b'di ki yishtag'l bil-fin-d'o ?
04:41Chad'y l'o s-chon' al-m-tobach.
04:44Chad'y l'os-chon' al-m-tobach.
04:45C'ent'h hayati rach t't'hassan.
04:47Yallah chad'y yo.
04:48Achad'y ma'akhaad.
04:49Chad'y ma'akhaad.
04:51Sous-titrage Société Radio-Canada
05:21C'est le temps de faire.
05:23Je ne sais pas.
05:25Je ne sais pas que je ne sais pas.
05:28En fait, comment on va faire quand je suis allé au bureau ?
05:31Quand je suis allé à travailler dans le bureau, c'est pas ?
05:36C'est la question.
05:39Je pense que le travail est de la responsabilité dans le travail.
05:42Tu es un malade.
05:51Non, je n'ai pas de erreur.
05:55Je sais que c'est le bon et le bon et le bon et le bon.
05:59Et comment je dois faire avec lui ?
06:01Tu n'as pas à faire de l'épreuve.
06:04Ce n'est pas ce qu'il s'est passé.
06:06C'est comme ça, tu vas te faire de l'épreuve à l'épreuve.
06:08J'ai perdu.
06:16Hey, comment est-ce que j'ai fait de l'épreuve ?
06:18M'hرجan le bandura.
06:23Mais je n'ai pas de s'asile à l'épreuve.
06:29Si j'ai eu d'épreuve à l'épreuve,
06:31peut-être qu'il y'a eu tuve pas d'épreuve à l'épreuve.
06:33Il n'y a pas d'épreuve à l'épreuve.
06:37Je n'ai pas de s'asile à l'épreuve.
06:40Mais tu vas-tu s'épreuve avec toi ?
06:42M'a dit ce qu'il s'éleit ?
06:45Qui est-ce qui-che enuntre à ce soir ?
06:47Demain tu as-tu-tu-il qui à ce soir ?
06:48Quand tu veux-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-ie-en-jeu-en-ça- moi-même ?
06:51Avec ton
07:04Ouais, on est-ce que tu sors, tu le dis-tu-tu-tu-tu-t'a là-du-ru ?
07:09Mais pour l'asper, j'l'ai pas pour le dis-tu.
07:12Et je t'ai l'a dit, j'ai l'appelé.
07:15Y'allâh, y'a abni, t'aral'a à l'maquetek
07:17L'aysh'la خرب حاضري بتفكيري بالمستقبل المجهول
07:20بعدين أنت هونو عم تحل أمور الشركة
07:23L'aysh'la حتى اتحمل التوتر وانت موجود
07:26Hmm?
07:27Y'allâh, عن أذنك أنا لازم روح لأنه عندي التزامات تانية
07:30غير أني سلمك هذا الملف وظل بهالمكان يلي بيخنقني
07:34مثل شو؟
07:36يعني مثل مشوار
07:38شوبينج
07:39سباحة
07:40وكتير شغلات تانية مشغول اليوم
07:42Oh, عندك كتير شغلات تعملها
07:43إي؟ إي؟
07:45أنت مشغول كتير
07:47صح؟
07:48وأكيد اتأخرت كمان
07:49100% لازم روح
07:52طلع من مكتبي يلا
07:53بالمناسبة خبرتك عن هديك البنت المغربية الحلوة
07:56سماع
07:57طلع على بره
07:57أنا لازم أحبك عنه
07:59بس لازم أحكي لك عنه ماشي أخي؟
08:01يلا باي
08:13ترجمة نانسي قنقر
08:15ترجمة نانسي قنقر
08:17ترجمة نانسي قنقر
08:18ترجمة نانسي قنقر
08:20ترجمة نانسي قنقر
08:50عفوان
08:57عفوان استاذ
08:59بس هاي الطاولة محجوزة لحفلة كبيرة
09:01في مجال أنقلك ع طاولة أصغر؟
09:03أكيد
09:03أنا قاعد هون من فترة
09:05بس ما حد أخذ طلبي
09:06أنا بأخذ طلبك استاذ
09:09رجاء أنا مساح الكود عندك
09:11شفت قائمة الأكل
09:11بس للأسف طلبي ما له موجود عندكم
09:14ممكن جيبيلي بطاقة تقييم لو سمحتي؟
09:19حضرتك لسه ما طلبت شي لش البطاقة؟
09:23خطرت لي فكرة مهمة
09:25جيبيا وما عليكي
09:28حاضر
09:30تفضل استاذ
09:43يسلم
09:46الأكل
09:55أنا ما بعرف طعمته
09:57بس
09:57متأكد أنه مقبول
10:00والجو
10:07لطيف
10:09وكمان
10:11رومانسي
10:12رومانسي
10:22لموظفين
10:25حلوين
10:32حتى أنهم بياخدوا العقل
10:42رقم التواصل الخاص
10:47031
10:491
10:512
11:053
11:064
11:075
11:085
11:095
11:106
11:115
11:126
11:136
11:146
11:157
11:167
11:178
11:188
11:199
11:2010
11:219
11:2210
11:2310
11:2410
11:2511
11:2611
11:2711
11:2812
11:2912
11:3013
11:3114
11:3214
11:3314
11:3415
11:3515
11:3615
11:3815
11:3915
11:4015
11:4620
11:4720
11:4821
11:4922
11:5022
11:5123
11:5224
11:5325
11:5425
11:5525
11:5825
11:5929
12:0030
12:0130
12:0230
12:0330
12:0430
12:0531
12:06Sous-titrage Société Radio-Canada
12:36موظف بمكتب
12:37شكرا
12:40إيه إختي
12:42ليش لسه ما خبرت حدا بشغل إيمان بالفندق الجديد؟
12:47بما أنه عرفنا
12:48رح وزع حلو على الحارة كلها
12:50ياتبها المناسبة
12:51لازم تحلي الحارة
12:53لأنه جمال لقى وظيفة مرتبة
12:56بنت إيمان عم تشيل مسؤولياته
13:02ومصروف البيت كله من زمان كتير
13:04تفضلي تحلي
13:05هاي اللي بتحبيها
13:07جبتها مخصوص
13:08إيسلمو
13:09ابني قال لي الدكتور ما كتر حلو مشان السكري
13:11آه عن جد
13:13إيه بالمناسبة
13:15أنا بتذكر منيح أنه خالي كان
13:18موظف عادي بمصنع مو هيك
13:21بس أنا
13:23موظف بمكان كبير ومعروف
13:26ما شاء الله
13:27ونحن منتمنالك التوفيق دائما يا ابني
13:31أم أمي ضيفي إيمان حلو
13:36لا لا إيمان كمان ما بتحب الحلو
13:39روحي بنتي جيبي كاستين عصير بارد
13:41عمتك وجمال مشوبين خليوني بردو ألبم
13:44آه آه آه أم جمال قعدني مكانك شوي
13:48Je vais parler avec l'âchie.
13:50Après.
13:51Pourquoi, chère ?
13:53Je me souviens que ça devrait être de l'âge de l'arrière.
13:57Maintenant, il y a un échec qui me déroule à la maison.
13:58Il y a une raison pour que tu ne l'as pas fait à l'âge.
14:00C'est-ce que c'est, chérie ?
14:01Je t'ai pas fait à l'âge de l'âge de l'âge de l'âge.
14:03Je t'ai dit qu'à l'âge de l'âge de l'âge.
14:05Je t'ai pas fait à l'âge de l'âge.
14:07Je t'ai pas fait à l'âge de l'âge de l'âge.
14:09Je t'ai pas fait à l'âge de l'âge de l'âge.
14:11J'ai pas fait à l'âge de l'âge de l'âge de l'âge.
14:41Je t'ai éméativement d'âge de l'âge de l'âge de l'âge de l'âge.
14:51Je t'ai pas초 que ces deux émates avec des cinq慢és.
14:55Vous avez parait que elle espagne d'âge de l'âge.
14:57Et après toutes ces deux-temps peu, je regrettons ton progressif,
15:01j'ai si l'âge de l'âge de l'âge,
15:02c'est une grande grande et ю� dürfen pour l'âge de l'âge.
15:04C'est l'âge de l'âge,
15:07je crois que c'est quelqu'uncop readings.
15:41C'est pas ce qu'il dit, c'est qu'il dit qu'il est en train de faire des problèmes et qu'est-ce qu'il veut dire ?
15:50En fait, il est-il peut-il peut-être, on peut-il m'en faire un peu de temps là ?
15:53On peut-être que même, on n'a pas besoin de m'ahir comme tout le monde
15:55Parfait, tu n'as pas envie de m'écrire ?
16:00Parce qu'on peut-être que...
16:01Mais on a donné un peu un peu de temps pour nous pourrons-y
16:03Pas besoin d'avoir une meilleure à la fin de mesquelles et que je n'ai pas besoin d'être une bonne phrase
16:06Et je ne veux pas qu'il y ait quelqu'un de l'aie à la fin, n'ayant
16:10C'est quoi ?
16:11Pourquoi tu te dis-tu ?
16:13Tu dis-tu que tu dis-tu que tu es malheureux mais ça ne veut pas dire que je suis là-même
16:17Oui, c'est vrai ?
16:18Qu'est-ce que tu es là ?
16:19Tu es un bonciste ?
16:20C'est ce qu'il est-il qui travaille et tu débloque la tête de tête ?
16:23Je suis sûr que tu vas s'éteindre quelques jours et je vais te rappeler de cette histoire et je suis là-même
16:28C'est une histoire de jahane.
16:31Et maïn ?
16:33C'est une histoire de chelanée que tu es le plus...
16:35C'est bien, c'est tout !
16:36C'est pas ça.
16:37Tu n'as pas à essayer de jouer avec une chose de la façon dont tu es pas là.
16:40Et tu vas voir une fille qui n'a pas là.
16:42Et si tu as pris une fille à l'œil, tu vas te donner un peu à l'œil.
16:47Tu vas te faire une fille à l'œil.
16:51Tu es un homme.
17:06C'est ce que je vais dire ?
17:07C'est quoi ?
17:08C'est quoi 25 ans ?
17:10Je ne suis pas beaucoup de temps à ce sujet.
17:13C'est ce moment très important pour le réhime.
17:16Si le réhime était le réhime, j'ai été réellement d'aujourd'hui.
17:20C'est quoi ça ?
17:22Tu es à quoi ?
17:23Tu es à quoi le réhime ?
17:25Je ne sais pas à ce sujet.
17:27C'est un réhime.
17:28Est-ce que tu es réhime ?
17:29Ou est-ce que tu es réhime ?
17:30Je ne sais pas.
17:32Je vais vous dire le réhime.
17:34C'est un réhime.
17:36Tu es à quoi ?
17:38Je vais vous faire faire un réhimemmm.
17:4025 ans.
17:41Après avoir dado des deus nous le réhime du nouveau temps.
17:44Qu'est-ce que vous l'écrivez ?
17:45Pas ?
17:46J'ai eu.
17:47J'ai eu entrainé le réhime mais, qu'est-ce que tu te l' expande ?
17:51J'ai eu tu l'adis.
17:53J'ai eu la raccat.
17:55J'ai eu de l'adis.
17:57J'ai eu tu l'adis.
17:59J'ai eu d'adis.
18:00J'ai eu qui te l'adis.
18:01J'ai eu qui l'adis.
18:02J'ai eu qui l'adis.
18:03J'ai eu l'acquitté.
18:05Qu'est-ce que c'est ?
18:07J'ai vraiment envie de faire faire une grande élelante,
18:13surtout sur les réseaux sociaux.
18:17Si, c'est-à-dire,
18:19l'église est sous l'église,
18:21c'est-à-dire qu'il n'a pas besoin
18:22et qu'il n'a pas besoin,
18:23il n'a pas besoin de l'église à l'église qu'il n'a besoin.
18:28Où est-ce que c'est-à-dire ?
18:30J'ai eu ?
18:34Qu'est-ce que ?
18:38J'ai eu l'église.
18:40Pourquoi ?
18:41J'ai eu l'église à peu près.
18:44Qu'est-ce que tu t'as vu ?
18:45Qu'est-ce que tu ?
18:46J'ai eu, je crois,
18:48parce que tu me menqué et tu veux devenir mérite.
18:51J'ai vu beaucoup mérite,
18:53mais elle n'est pas mérite.
18:55Qu'est-ce que tu te vois ?
18:56Pour-ce ?
18:58Qui m'est-ce que tu méritey ?
18:59A bon, je vous remercie et à ma mère, je suis là, on va nous parler de deux choses.
19:04Mais pas beaucoup.
19:06Vous ne voulez pas que vous déjeunerz-moi ?
19:08Non.
19:09Vous ne voulez pas vous tourner ?
19:10Non, à toute façon.
19:12Je ne suis pas là.
19:13Je suis très bon et j'ai fait le fondement.
19:16Et où est-ce que tu es comme une nouvelle fille de Nouaz ?
19:19Les filles-tu que tu veux-tu ?
19:21Tu as-tu-tu que tu veux-tu-tu-tu ?
19:23Et pourquoi tu n'as pas besoin d'un mariage ?
19:26Parce que tu n'as pas donné d'un mariage à l'heure
19:28Donc, tu n'as pas besoin d'un mariage ?
19:31Oui, je suis mariage
19:32Mais c'est-à-dire que c'est un mariage à l'âge ?
19:35Et je n'ai pas besoin d'un mariage
19:36Je pense que tu n'as pas besoin d'un mariage à l'âge
19:39Je pense que tu n'as pas besoin d'un mariage à l'âge
19:42Ok, mais...
19:45Encore une fois une fille
19:53Je pense qu'on est maintenant nous sommes basés sous le ciel
19:57Je lui ai dit qu'il n'y a pas besoin de nous
20:00Et je lui ai dit qu'il n'y a pas besoin de l'amérin
20:02Et qu'il n'y a pas besoin d'un réels
20:04Je lui ai dit qu'il n'y a pas besoin d'un réveillé
20:06Je lui ai dit qu'il n'y a pas besoin d'un mariage à la char vole
20:08Je lui ai dit qu'il n'y a pas besoin d'un mariage à l'âge
20:11Je ne suis pas une personne dans ce monde pour pouvoir s'acjediner
20:13Et qu'il n'y a plus de moi
20:15J'aime bien qu'à dire, je vous aime que vous aidez le rythme et je vous remercie tout le monde
20:22Et je vous remercie pas à vous
20:24Et vous avez des questions
20:26Est-ce que tu ne s'est-ce pas ?
20:29Vous êtes-ce que tu me dis-tu ?
20:31Et vous-tu que tu me dis-tu ?
20:34Est-ce que tu me dis-tu dans le monde ?
20:36Vous êtes-ce que tu ne t'adoubler ?
20:39Oui, pourquoi tu t'adoubler ?
20:42C'est-ce que tu ?
20:44Oui, en fait ?
20:46...
20:48...
20:50...
20:52...
20:54...
20:56...
20:58...
21:00...
21:02...
21:04...
21:06...
21:08...
21:10...
21:12...
21:22...
21:24...
21:26...
21:32...
21:34...
21:36...
21:38...
21:40Est-ce que tu nom ?
21:42Je suis Marvy
21:43Marvy ?
21:44Comment tu peux te aider, mon ami ?
21:47Je suis Marvy, j'ai 30 ans
21:53Je suis avec Baccalaureus, une connerie, une autre salle
22:04Je suis là, j'y suis là, jusqu'à ce que j'ai eu, une fille d'enfant, et je suis là, je vais être mérite.
22:19Je m'appelle Eymane.
22:22Qui Eymane?
22:23C'est Eymane, c'est Eymane. Elle a commencé à travailler là-bas quelques jours.
22:27Ah, Eymane, c'est Eymane. Je suis là-bas, j'ai regardé pour l'étranger jusqu'à ce moment-là. Merci.
22:34C'est quoi tu fais ici ?
22:43Non, c'est bon, c'est bon. Tu ne sais pas, tu ne sais pas, tu ne sais pas? Tu ne sais pas?
22:50Tu ne sais pas, tu ne sais pas, tu ne sais pas.
22:55C'est ça. Je pense que c'est que j'ai eu, mais je suis là-bas.
22:58Mais tu ne sais pas, tu ne sais pas, tu ne sais pas.
23:00Je m'appelle Eymane.
23:30Tu ne sais pas, tu ne sais pas, tu ne sais pas.
23:33Musique dislike, tu ne sais pas, tu ne sais pas, tu ne sais pas.
23:42Tu ne sais pas, je commence ?
23:45J'ets la Gui.
23:47Qu'est-ce que tu me disais ?
23:49Qu'est-ce qu'Вaving, tu allez 보고 ma Tsdedmas ?
23:51Toujours de ne sais pas.
23:51Tu m'attrètes le travail de nouveau et peut être déçus de majeur.
24:00Tu n'as pas vu que tu es déçus là-bas ?
24:02Tu vas y aller à la maison.
24:03Tu es déçus de me voir.
24:04Tu es déçus de la maison.
24:07Tu es un choc de nous, et nous, tu es un petit peu.
24:09Tu es-tu-tu de la maison et nous sommes un petit peu ?
24:11Tu es un petit peu et tu ne sais pas si tu es pas à l'aise.
24:14Tu ne sais pas quoi te faire.
24:15Tu es un petit peu.
24:16Tu es un petit peu.
24:17Tu es un petit peu.
24:18Tu veux que tu es un petit peu.
24:19Tu es un peu à l'aise.
24:21C'est bon ?
24:22Je vais nous retourner en parler sur le sujet.
24:24C'est bon ?
24:25Mais il faut que le premieres, les septes de la mère m'a dit, c'est bon ?
24:29C'est bon ?
24:30Je vais vous remer que l'a dit, c'est bon ?
24:32Je vais vous remer que l'a dit, c'est bon ?
24:34Je vais vous remer que ça.
24:35C'est bon ?
24:36C'est bon ?
24:37Je vais vous remer.
24:38Oui, je vais vous remer.
24:39Salaamu alaykoum, je vais vous remer.
24:51Oh !
24:55Oh !
24:59Oh, oh !
25:01Oh !
25:02Oh !
25:03Oh !
25:04Oh !
25:05Oh !
25:06Oh !
25:08Oh !
25:09Oh !
25:10Oh !
25:12Encore une des sweares.
25:13Oh !
25:14Oh !
25:15Oh !
25:16Ja !
25:17Oh !
25:18Oh !
25:20Je suis toujours là-bas pour la journée et je n'ai pas reçu
25:23Ab...
25:25J'ai donné un chiffon pour la réunion
25:27J'ai dit que je n'ai pas vu que j'ai écrit un petit peu
25:30Ab...
25:32Où est-ce que tu vas ?
25:33Je suis là-bas, je vais en train de faire
25:37Comment je vais faire ?
25:38Je suis là-bas
25:40Je suis là-bas pour la route
25:42Je vais en train de faire
25:45Je vais en train de faire
25:46Oh, oh, oh, oh
25:48Oh, oh, oh, oh
25:49Oh, oh, oh
25:50Ruey...
25:51Aadie !
25:53Je suis arrivé à m'amber avec toi !
25:56Mais tu es un peu plus grand !
25:59Faites !
26:05Mais...
26:09Je vais attendre le téléphone de mon téléphone !
26:20C'est parti !
26:50C'est parti !
27:20C'est parti !
27:22C'est parti !
27:24C'est parti !
27:26C'est parti !
28:28C'est parti !
28:30C'est parti !
28:32C'est parti !
28:34C'est parti !
28:36C'est parti !
28:38C'est parti !
28:40C'est parti !
28:42C'est parti !
28:44C'est parti !
28:46C'est parti !
28:48C'est parti !
28:50C'est parti !
28:52C'est parti !
28:54C'est parti !
28:56C'est parti !
28:58C'est parti !
29:00C'est parti !
29:02C'est parti !
29:04C'est parti !
29:06C'est parti !
29:08C'est parti !
29:10C'est parti !
29:12C'est parti !
29:14C'est parti !
29:16C'est parti !
29:18C'est parti !
29:20C'est parti !
29:22C'est parti !
29:23C'est parti !
29:24C'est parti !
29:25C'est parti !
29:26C'est parti !
29:27C'est parti !
29:28C'est parti !
29:29C'est parti !
29:30C'est parti !
29:31C'est parti !
29:32C'est parti !
29:33C'est parti !
29:34C'est parti !
29:43C'est parti !
29:50C'est parti !
29:51C'est parti.
30:21C'est parti.
30:51C'est parti.
31:20C'est parti.
31:50C'est parti.
32:20C'est parti.
32:50C'est parti.
33:20C'est parti.
33:50C'est parti.
34:20C'est parti.
35:20C'est parti.
35:50C'est parti.
36:20C'est parti.
36:50C'est parti.
37:20C'est parti.
37:50C'est parti.
38:20C'est parti.
38:50C'est parti.
39:20C'est parti.
39:50C'est parti.
Écris le tout premier commentaire