- 2 gün önce
Daha fazla film için üye olmayı unutmayın
Kategori
🎥
Kısa filmDöküm
00:00:00Merhaba tatlım.
00:00:03Merhaba.
00:00:04Biliyorum geciktim.
00:00:05Dün gece niye çalıştığını anlayamıyorum Johnny.
00:00:07Uçağı kaçıracaksın.
00:00:08Takti kapıda bekliyor.
00:00:09Biliyorum biliyorum gördüm.
00:00:11Valizin hazırlamayı unuttun öyle değil mi?
00:00:13Unutmadım. Valiz hazır.
00:00:14Evet kravatta koydun mu?
00:00:15Bu iş adamlarıyla olacağın bir iş gezisi.
00:00:17Taraftarlarla olmayacaksın.
00:00:18Takım elbise giymen şart tatlım.
00:00:20Takım elbise giyeceğim tatlım ama kravat takmayacağım.
00:00:22Tamam.
00:00:23Bence takım elbise sana yakışacak.
00:00:25Tamam. Buraya gel de bana veda et.
00:00:27Tamam.
00:00:30Bunu yaptığın için sana teşekkür etmek istiyorum.
00:00:33Mesleki geleceğini böyle planlamadığını çok iyi biliyorum.
00:00:36Ama bebeğim işi alırsan balayından hemen sonra New York'a dönmüş olacaksın.
00:00:40Öyle değil mi?
00:00:41Evet.
00:00:42Bu iyi bir şey.
00:00:43Tamam şimdi öpücük ver.
00:00:44Hemen gitmem gerekiyor.
00:00:47Tamam şimdi gidebilirsin.
00:00:50O şapkayı istediğine emin misin? Seni çocuk gibi gösteriyorum.
00:00:53Şapkayı seviyorum.
00:00:54Hayır.
00:00:55Çıkar onu.
00:00:58Tamam.
00:00:58Pazar akşamı yemeği ailenle yiyecektik.
00:01:01Evet.
00:01:01Ve lütfen babama Doktor Medos olarak hitap et.
00:01:04Bay Medos denmesinden hiç hoşlanmıyor.
00:01:06Tamam mı?
00:01:07Ona bir kere Bay Medos demiştim ben.
00:01:08Evet.
00:01:09Bu da onu çok kızdırmıştı.
00:01:10Adam sadece bir psikolog.
00:01:12Öyle mi?
00:01:13Bak en azından bu iş görüşmesini onun ayarladığını düşünebilirsin.
00:01:16Haklısın.
00:01:18Pekala.
00:01:18Bu dükkanın adresi.
00:01:20Mörlita'da bir yer.
00:01:21Şehir merkezine yakın.
00:01:22Kalacağın otele çok uzak değil.
00:01:23Tamam mı?
00:01:23Anladım.
00:01:24Sorun yok.
00:01:24Teşekkür ederim.
00:01:25Tamam.
00:01:26Tamam.
00:01:26Gidince seni arayacağım.
00:01:28Tamam.
00:01:29Görüşürüz.
00:01:29Tamam.
00:02:01M.K.
00:02:31benim.
00:02:32Otursun.
00:02:32Biraz dinlen dostum.
00:02:33Teşekkür ederim bayım.
00:02:35Sana bir içki vereyim.
00:02:37Bana bir iyilik yap ve çıkar o şapkayı.
00:02:39Sen artık New York'tasın tamam mı?
00:02:41Ben bira alabilir miyim?
00:02:43Hakıncası yoksa tabii.
00:02:44Hayır bira içmeyeceksin.
00:02:45Gerçek içki içeceksin.
00:02:46Biz de gerçekleri konuşacağız.
00:02:49Gerçekten ne demek bu teri?
00:02:50İki hafta sonra evleniyorsun.
00:02:52Ben de nedenini bilmek istiyorum.
00:02:54Çünkü onu seviyorum.
00:02:55Onu seviyorum.
00:02:55Seviyorum.
00:02:56Bak bunu söylemem gereksiz ama bu evlenmen gerektiği anlamına gelmez.
00:03:00Sorun ne dostum?
00:03:01Bir akşam kendini kaptırıp fazla ileri gittin ve şapka takmayı unuttun.
00:03:04Hayır.
00:03:05Hayır.
00:03:05Hayır.
00:03:05Bak ben şapka takarım tamam mı?
00:03:07Endişelerin için teşekkür ederim.
00:03:08Sadece iyi olacağını düşünüyorum.
00:03:10Bunu yaşamış birinin sözünü dinle evlat.
00:03:13Asla iyi değildir.
00:03:15Ha yapma.
00:03:15Asla.
00:03:16Sana katılmıyorum.
00:03:18Bence birini seviyorsan beklemek neden ki?
00:03:19Yani bence bunu yapmalısın.
00:03:21Hayata devam etmelisin.
00:03:22Hayata devam etmek.
00:03:23Beni iyi dinle dostum.
00:03:24Hayat bir maraton gibidir.
00:03:27Yüz metrelik yarış değil.
00:03:28Sana verdiğim birinci sınıf viski gibi tamam mı?
00:03:31Yudumlarsın.
00:03:32Yutmazsın.
00:03:33Güzel.
00:03:34Ama ben artık çocuk değilim Feri amca.
00:03:35Gelecek ay 25 yaşında olacağım.
00:03:38Ne de çok yaşlanmışsın.
00:03:3925 yaş ya.
00:03:41Biline bunlar hayatının en güzel yılları.
00:03:43Git ve yaşa dostum.
00:03:44Buraya gelirken sokaklardaki onca güzeli fark etmedin mi yoksa?
00:03:48Evet o güzellerin hepsini fark etsin merak etme.
00:03:50Ben aslında ettiğini sanmıyorum.
00:03:51Çünkü hepsinin ne istediği belli.
00:03:53Bu ne biliyor musun?
00:03:53Ne istiyorlar?
00:03:54Teksi yaşamak istiyorlar.
00:03:55Peki bunu onlara kimin vermesini bekliyorlar?
00:03:57Sence onlara kimin vermesini bekliyorlar?
00:03:59Senin.
00:04:00Benim mi?
00:04:00Hayır hayır senin.
00:04:01Sen yap bunu tamam mı?
00:04:02Yerimi al.
00:04:02Ben böyle biri değilim zaten tamam mı?
00:04:04Hem Claire ve ben okuldan beri beraberiz.
00:04:06Onu çok seviyorum.
00:04:06Evleneceğim.
00:04:07Üniversiteden beri aynı kızla mı birliktesin yani?
00:04:11Evet onunla tanışmıştım mezuniyet balosunda.
00:04:13Bu acınacak bir şey Johnny.
00:04:14O günden beri başka et kesmedin mi?
00:04:16Dinle o bir et parçası değil.
00:04:17O benim nişanlım amca.
00:04:19Tamam özür dilerim.
00:04:20Tamam boşver.
00:04:21Anladım.
00:04:21Ama Terry amca senin için hafta sonu bir şey yapacak.
00:04:24Tamam mı?
00:04:25Bu küçük bir düğün hediyesi.
00:04:26Birlikte çıkıp yabancılarla olacak.
00:04:28Hayır o tür bir hediyeye ihtiyacım yok.
00:04:30Ben böyle yiyeyim sağ ol.
00:04:31O zaman o zaman telekız çağıralım.
00:04:33Birkaç kız tanıyorum.
00:04:34Telekız olmaz unut bunu.
00:04:35Hayır tamam mı?
00:04:36Claire bana yetiyor zaten sağ ol.
00:04:38Peki tamam.
00:04:40O zaman şunu söyle.
00:04:41Yarın öğle yemeğini annenle yiyeceksin değil mi?
00:04:43Evet.
00:04:44Tamam o zaman seni oraya ben götüreyim.
00:04:46Sonrasında hafta sonu için Hampton's'a gideriz.
00:04:49Ne dersin?
00:04:49Aslında iyi fikir seriyor amca.
00:04:50Gerçekten ama Claire'e yapacağımı söylediğim birkaç şey için söz vermiş.
00:04:53Claire için ne tür bir ayak işinden bahsediyorsun evlat?
00:04:56Bir çanta almamı istedi o kadar.
00:04:58Yani şehir merkezinde özel bir mağaza varmış.
00:04:59Oradan alacağım.
00:05:01Bu kadarı fazla dostum.
00:05:03Tamam yarın sabah gelip seni otelden alırım.
00:05:05Dokuzda hazır ol.
00:05:07Ne yapmak istediğini biliyorum Terya amca.
00:05:08Ama ben ilgilenmiyorum tamam mı?
00:05:10Ne yani amcanla biraz güzel vakit geçirmekle ilgilenmediğini mi söylüyorsun?
00:05:16Sen ne yapmak istiyorsun?
00:05:17İki gün boyunca o berbat otelde mi kalacaksın?
00:05:19Beni gücendirdin.
00:05:20Tamam tamam.
00:05:20Anlaşıldı sen vazgeçmeyeceksin.
00:05:22İçki için teşekkür ederim.
00:05:23Görüşürüz.
00:05:24Bak yeğenimle biraz vakit geçirmek istiyorum.
00:05:26Evet gelecek defa.
00:05:27Gelecek defa tamam mı?
00:05:28Anneme trenle giderim ben.
00:05:29Sonra da biraz dinleneceğim.
00:05:30Dinleneceksen bunu amcanla bir havuz kenarında yapabilirsin.
00:05:33Buna itiraz etmeni istemiyorum.
00:05:36Tamam tamam.
00:05:37Dokuzda mı?
00:05:38On diyelim.
00:05:39Daha garanti olur.
00:05:40Bana bir iyilik yap ve o şapkayı kaybeder.
00:05:42Evlenmek için fazla genç.
00:05:43O şapka için fazla büyüksün.
00:05:45Tamam teşekkür ederim.
00:05:46Yarın görüşürüz.
00:05:46Hoşçakal.
00:05:47Hazırsın.
00:06:03Ne diyorsun dostum?
00:06:05Neler oluyor?
00:06:05Nasıl gidiyor?
00:06:07Neden geç kaldın?
00:06:08Bana saat onda demiştin.
00:06:09Ben dokuz demiştim ama sen on yapalım demiştin ve...
00:06:11Özür dün gece bir kız arkadaşımdan telefon aldım.
00:06:15Görse'de tanıdığım biri.
00:06:16Sabah biraz tünel trafiğine takıldım diyebilirsin.
00:06:19Tünel trafiğine güzel bahane.
00:06:21Unutmadan söylesene neden bu çöpükte kalmayı seçtin?
00:06:23Çünkü iyi fiyat verdiler.
00:06:24Yani çok ucuz.
00:06:25Bana bilirken bir daha New York'a geldiğinde beni arar.
00:06:28Kalacağın yeri ayarlayayım.
00:06:29Tamam mı?
00:06:30Tamam teşekkür ederim.
00:06:31Teşekkür ederim.
00:06:32Dinle sakıncası yoksa önce şu mağazayı ürüp çanta işini bir halledelim.
00:06:35Bir şey sorabilir miyim?
00:06:36Eve o şeyi almadan dönersen ne olur?
00:06:39Ha şey sözümü tutmamış olurum.
00:06:41Öyle değil mi?
00:06:42Sözünü he?
00:06:43Evet Claire'e onu alacağımı söyledim ve ben de sözümü yerine getireceğim.
00:06:46Tamam ben de onuruna gölge düşürmeni hiç istemem.
00:06:49Ürüp çantanı alalım.
00:07:00Aldım.
00:07:05İki dakika bile sürmesin.
00:07:06Evet sen doğru adamsın artık gidebilir misin?
00:07:09Bana da aldın mı?
00:07:10Dondurma mı?
00:07:11Evet dondurma tabii.
00:07:25Ejön dinle beni.
00:07:26Burada fazla zaman harcamak istemiyorum.
00:07:27Tamam tamam.
00:07:28Kızlarla saat dörtte kumsalda buluşacağız.
00:07:30Kızlar mı?
00:07:31Ne diyorsun sen?
00:07:31Havuz başında olacağız sanıyordum.
00:07:32Evet öyle sadece ikimiz olacağız.
00:07:34Bir de geçen hafta tanıdığım güzel bir kız sanıyordum.
00:07:36Hayır hayır sen kızlar dedin.
00:07:37Kızlar dedin.
00:07:38Bu çoğul demek.
00:07:39Bak onun da bazı arkadaşları olduğunu farz edebiliriz.
00:07:42Ya da çok güzel olduğunu duyduğum belli bir arkadaşı.
00:07:45Bak biliyorum onunla konuşmak zorunda değilsin.
00:07:48Öyle biri olmadığını biliyorum.
00:07:49Hayır hayır bu doğru değil.
00:07:50Bu doğru değil.
00:07:50Teri amca bak bu doğru değil.
00:07:52Sen bir şeyler planlamışsın ama boşuna.
00:07:54Kendini uyanık sanıyorsun değil mi?
00:07:55Bunu da nereden çıkardın?
00:07:56Yetirebiliyorum tamam mı?
00:07:57Ve planım buysa ben yokum bu planla.
00:07:58Ben seninle kafa buluyorum.
00:08:00Hepsi bu.
00:08:01Hadi kaldıralım.
00:08:02Johnny için.
00:08:04Seninle gurur duyuyorum.
00:08:05Teşekkür ederim.
00:08:06Benim küçük oğlum.
00:08:07Bu işi almayı kabul etti.
00:08:09Bu cesaret ister.
00:08:10Bizi bu kadar heyecanlandıran bu iş nedir söyler misiniz?
00:08:13Güzel bir fırsat.
00:08:14Hayır mükemmel bir fırsat.
00:08:15Güzel bir fırsat.
00:08:16Claire'in ayarladığı bir şey.
00:08:17Daha doğrusu babasının.
00:08:18Sesinde duymadığım şey ne biliyor musun?
00:08:20Heyecan.
00:08:21Evet evet aslında benim yapmak istediğim şey değil ama parası gerçekten çok iyi.
00:08:25New York'a dönmemi sağlayacak bizler.
00:08:26Evet ve bu annesini mutlu edecek değil mi?
00:08:28Ve Claire'le bir anlaşma yaptık.
00:08:3025 yaşıma girdiğimde senede 50 bin kazanmıyorsam babasının arkadaşının şirketinde iş ayarlamasına izin verecek.
00:08:36Bir dakika yani bu işin sporlar, radyoyla, senin ilgilendiğin hiçbir şeyle ilgisi yok.
00:08:42Hayır bu taşınmayı kolaylaştıran karton kutular ve koruyucu üretim işi.
00:08:47Onlar koli yapıyorlar, paket malzemeler, nakliye kartonları bu tür şeyler mükemmel bir fırsat.
00:08:53Getirileri saymak da bitmiyor.
00:08:55Karton kutu imalatı doğru duydum değil mi?
00:08:57Karton kutu imalatı.
00:08:59Senin aklına ne geçiyor dostum?
00:09:01Bu çok iyi bir iş, parası da iyi.
00:09:03Bu iyi bir iş değil, iyi iş nedir biliyor musun?
00:09:05Radyoda spor konuşmak, iyi iş dediğin budur.
00:09:07Amerika'da her adam bu işi ister ama sen bırakıp gidecek misin yani?
00:09:11Saatlerce 5. atışı kimin yapacağı?
00:09:13Giants'ın ilk 5'ini konuşmakla geçen boş tartışmalar.
00:09:16Bu aslında iş bile değil, en fazla hobi olabilir.
00:09:19Seni anlıyorum, mükemmel bir iş.
00:09:21Ben de çok seviyorum ama faturaları ödeyemiyorum.
00:09:23Sen de daha küçük bir eve geçersin, dışarıda az yersin, ara sıra otobüse binersin.
00:09:27Evet.
00:09:27Bununla onu büyümemeye teşvik ettiğinin farkında mısın?
00:09:30Çocuk kalmasını öneriyorsun.
00:09:31Gerçekten senin gibi mi olsun istiyorsun?
00:09:33Hala bir delikanlı gibi kız peşinde mi koysun?
00:09:35Evet, kıskançlık sana bir şey kazandı.
00:09:37Başka kadınlarla yatmamdan mı bahsediyorsun?
00:09:40Ben kardeşinle evliyim, seni hayvan.
00:09:43Sana bir şey sorabilir miyim?
00:09:44Bunu neden yapıyorsun?
00:09:45Çünkü Claire'e bir söz verdim.
00:09:47Seri amca, senede 50 bin kazanmazsam eğer...
00:09:48Evet evet, bunu biliyorum ama...
00:09:50...senin adına bu zaman sınırını koyan...
00:09:52Biz koy.
00:09:53...atıyorsun.
00:09:53Bunu birlikte belirledik amca.
00:09:54Anlamıyorum.
00:09:55Neden mutlaka 50 bin dolar kazanmak zorundasın?
00:09:57Çünkü, çünkü o evleniyor.
00:09:58Onlar bir aile olmak istiyorlar.
00:10:00Bütün bunlar da para demek.
00:10:01Bu kötü gün.
00:10:02Bu çok kötü.
00:10:03Duyduklarımdan hiç hoşlanmadım.
00:10:04Bu bahsettiğin iş olayı iyi bir şey değil.
00:10:07Bak beni düşündüğünü biliyorum.
00:10:08Ama neden bunu konuştuğumuzu bilmiyorum.
00:10:10Ben kararımı verdim.
00:10:11Pazartesi iş görüşmesine gideceğim.
00:10:12Ve şansım varsa o işi alacağım.
00:10:14Aferin evladım.
00:10:15Pekala, teşekkürler.
00:10:17Her zamanki gibi çok güzeldi.
00:10:18Görüşürüz Frank.
00:10:20Dinle beni.
00:10:20Amcanla tuhaf şeyler yapmak yok, tamam mı?
00:10:22Tamam.
00:10:23Çılgın partiler yok.
00:10:24Anladım.
00:10:25O iyi bir çocuk, onu kirletme.
00:10:27Merak etme, sadece biraz güneşleneceğiz, tamam mı?
00:10:29Dinle.
00:10:30Pazartesi beni ararın sonucu verir.
00:10:31Nasıl gittiğini bilmek istedim.
00:10:32Ararım, seni seviyorum.
00:10:34Uslu dur.
00:10:35Bu sanaydı.
00:10:36Neşelen Frank, o kadar kötü değil.
00:10:38Bak Johnny, annen olduğunu biliyorum.
00:10:46Ama o benim de kız kardeşim.
00:10:48Ve onu senden biraz daha iyi tanırım.
00:10:49Kendine iyi bak kardeşim.
00:10:52Ve o senden bu hafta sonu eğlenmeni istiyor.
00:10:55Dahi mi?
00:10:55Sen de biliyorsun.
00:10:56Aa ne güzel, tam anneme göre yani.
00:11:08Şu ziyaretine gittiğimiz bayan arkadaşın dün gecekiyle aynı değil sanırım, değil mi?
00:11:24Ne diyebilirim ben şanslı adamım.
00:11:26Yani o halde bundan anlamlı, ciddi bir ilişki çıkmayacağını düşünmek pek de yanlış olmaz.
00:11:31En az evlenmek üzere olan biri kadar anlamlı ve ciddi.
00:11:34Hay be.
00:11:35Ne biliyor musun?
00:11:36Bu çok iyi.
00:11:36Senin adına sevindim ya Nteri amcım.
00:11:37Bu seni şaşırtabilir ama bu her zaman olan bir şey.
00:11:40Evet ama kocası için kötü hissetmiyor musun?
00:11:42Kocası mı?
00:11:43Eee, tam olarak neden kötü hissedecekmişim ki?
00:11:46Çünkü muhtemelen başka birinin karısıyla yatlasını istemiyor.
00:11:48Evet, umarım istemiyordu.
00:11:50Hayır, bu yanlış dedi amca.
00:11:51Bu aldatmak, bu doğru değil.
00:11:53Sana kendini iyi hissettirmeyecek bir aldatmacıya dahil oluyor.
00:11:55Bana iyi hissettiriyor.
00:11:56Düşünmek bile beni tahrik ediyor.
00:11:58Vay be.
00:11:58Vay be.
00:12:03Pekala, sonunda geldik.
00:12:06Sadece bir saat geç kaldık.
00:12:07Bak, Teri amca.
00:12:13Ben burada beklesem ha?
00:12:15Lütfen.
00:12:15Hayır, burada beklemeyeceksin.
00:12:16Bir beyefendi gibi içeri gelip merhaba diyeceksin.
00:12:18Ha, beyefendi gibi ha?
00:12:19Daha iki dakika önce tahrik olan birinden duyulacak en seçkin sözler bunlar.
00:12:23Bak, o evli bir kadın Teri amca.
00:12:25Ve senin evli bir kadınla bir ilişkin var.
00:12:27Benden fotoğraf çekmeni isteyen yok dostum.
00:12:29Siz orada şeye başlayınca ben ne yapacağım şey?
00:12:31Bak, şu an bir şey yapacak değiliz.
00:12:33Tamam mı?
00:12:34İçeri girip merhaba diyeceğiz.
00:12:35Hadi.
00:12:36Arkada tenis oynuyorlar.
00:12:38Sadece tanışırım, tamam mı?
00:12:40Sonra da giderim.
00:12:41Gidecek misin?
00:12:42Nereye?
00:12:42Ne bileyim, dışarıda falan beklemiştim.
00:12:43Hadi ama, merak etme.
00:12:44Aslında sana ufak bir sürprizim var.
00:12:45Ben beğeneceğini düşünüyorum.
00:12:47Orada var.
00:12:52Aman ne güzel.
00:12:54Tamam, şuna bak.
00:12:55Böyle bir manzara gerçek olabilir mi?
00:12:57Lütfen bana bayan arkadaşının şu genç sarışın olmadığını söyle.
00:13:00Hayır dostum.
00:13:01O senin için.
00:13:03İyi mi?
00:13:05Hey, Teri buradayız.
00:13:07Demek burada ter atıyordunuz.
00:13:18Merhaba, Teri.
00:13:18Nasılsın tatlım?
00:13:20Hey, bu yeğenin mi olmadı?
00:13:21Evet, gösteri işindeki en iyi adam.
00:13:23Bu DJ Johnny Rizzo.
00:13:25Ben eğilimim.
00:13:25Merhaba.
00:13:26Bu da Brooke.
00:13:27Teris antrenörüm.
00:13:29Bütün gün canımı okurken çok eğlendim.
00:13:31Brooke, Teri, Johnny.
00:13:33Merhaba çocuklar.
00:13:34Nasılsın?
00:13:35Pekala.
00:13:35Biraz seris oynayayım.
00:13:37Ben biraz Seri'yle evde olacağım.
00:13:39Biraz şu projeden konuşabiliriz sanırım.
00:13:41Şu proje.
00:13:41Evet, evet, evet.
00:13:42İyi fikir.
00:13:43Ben de Johnny'e o projeyi anlatıyordum, değil mi?
00:13:45Evet, doğru.
00:13:46Anlaştık.
00:13:47Gidelim, topa serp et.
00:13:49İyi eğlenceler.
00:13:50Yarışırız.
00:13:52Güzel seçim, soluk kesiyor.
00:13:54Evet, ama bana serseri olmadığına söz ver.
00:13:56Mükemmel biridir ve sekse düşkün.
00:13:58Bu diyenlerimiz de var.
00:14:03Demek DJ'sin.
00:14:05Evet.
00:14:06Güzel iş.
00:14:07Evet.
00:14:08Teşekkür ederim.
00:14:09Ama müzik çalmıyorum.
00:14:10Bunlarla bilgimi yok.
00:14:11Benimki spor sohbet programı.
00:14:14Kaliforniya'da.
00:14:15Benimki Oktown'da.
00:14:17Oakland'ın...
00:14:18...buncay.
00:14:19...buncay.
00:14:19Evet.
00:14:21KSBT.
00:14:22KSFox.
00:14:23Öyle işte.
00:14:25Bence çok iyi.
00:14:26Yani şu gece kulübü DJ'lerinden değilsin.
00:14:30Teşekkür ederim.
00:14:34Eee, hepsinde ne yapıyorsun?
00:14:36Bir iş görüşmesi için geldim.
00:14:38Bu pazartesi.
00:14:39Radyo için değil ama.
00:14:39Başka bir şey.
00:14:40Aslında şanslıyım.
00:14:42Nişanlımın babası.
00:14:43Bana bu fırsatı bulan adam.
00:14:44Ve parası çok daha iyi olan bir iş.
00:14:47Hepsi bu işte.
00:14:49Afedersin.
00:14:50Az önce nişanlın mı dedin?
00:14:52Evet, evet.
00:14:52Ben evleniyorum.
00:14:53İki hafta sonra.
00:14:54Vay canına.
00:14:55Tebrik ederim.
00:14:56Teşekkür ederim.
00:14:57Teşekkür ederim.
00:14:57Hem garip hem de beni rahatlattı.
00:15:00Ben...
00:15:00...bize oyun oynadıklarını tanıyordum.
00:15:02Hayır.
00:15:03Yo yo yo yo yo.
00:15:04Hayır.
00:15:04O benim amcam.
00:15:05Hızlı yaşar.
00:15:06Evlenmek için çok genç olduğumu düşünür.
00:15:07Bu yüzden de iki gündür baskı yapıp duruyor zaten.
00:15:10Aa, evlenmek için çok mu gençsin?
00:15:12Hayır.
00:15:13Hayır, çok genç değil.
00:15:13Genç görünüyorsun.
00:15:14Yaşın kaç?
00:15:1525 oldum sayıdır.
00:15:16Teşekkür ederim.
00:15:17Bu evlenmek için çok genç bir yaş.
00:15:19Hayır, çok genç değil.
00:15:20Neden herkes aynı şeyi söyleyip duruyor?
00:15:21Annemle babam da bu yaşta evleniyor.
00:15:22Ay ya.
00:15:23Bugün ne durumdalar ha?
00:15:24Tamam.
00:15:25Tamam, haklısın.
00:15:26Ben 8 yaşındayken boşanmışlar.
00:15:28Gördün mü?
00:15:29Sana söyledim.
00:15:30Evlenmek için çok gençsin.
00:15:32Ben de aileyim.
00:15:33Benimkiler de 9 yaşındayken boşandı.
00:15:35Çikolabım da bu yüzden sersemlerle çıkmışlar.
00:15:38Anladım.
00:15:41Terin'in söylediğine göre...
00:15:43...özürlü denecek kadar iyi misin?
00:15:46Ondan da bu beklenirdi.
00:15:48Bu doğru mu?
00:15:49Gerçekten o kadar iyi misin yani?
00:15:51Bilmiyorum.
00:15:52Hem bu kötü bir şey mi?
00:15:55Tamam iyi adam Johnny.
00:15:56Hadi oynayalım.
00:15:59Olur.
00:16:02Bak bunu yapacağım şakıma gelmez.
00:16:05Bu da yükseldi şimdi.
00:16:06Tellerin ötesine gönderdim.
00:16:08Programda tenis pek konuşmam ama...
00:16:10...saygı durdurum bir spordur.
00:16:12Hey ki artık spor konuşmayı bırakıp...
00:16:13...spor yapmaya başlamalısın.
00:16:16Teşekkür ederim.
00:16:17Yapıcı eleştirilerin için sağ ol.
00:16:19Dinleyicilerin seni inandırıcı bulması gerekiyor.
00:16:21Antrenman yapacağımı bilmezdim.
00:16:23Burada antrenmana çıkacağımı bilseydim...
00:16:25...telektiği gibi hazırlanırdım.
00:16:27Antrenman mı?
00:16:29Sen buna antrenman mı diyorsun?
00:16:30Bu ağır bir iş evet.
00:16:32Spor da çok kötüsün.
00:16:34Senin için antrenman bu mu?
00:16:36Yoruldu artık.
00:16:37Şunu kapatır mısın?
00:16:38Soğuk.
00:16:41İyi bir adam olabilirsin ama...
00:16:43...çok kötü bir tenisçisin biliyor musun?
00:16:46Kabul ediyorum.
00:16:47Sizi tanımak çok güzeldi.
00:16:57Bizim için de senin.
00:16:58Hoşçakalın.
00:16:59Tamam görüşürüz çocuklar.
00:17:00Hoşçakalın.
00:17:00Seni sonra görürüm.
00:17:01Kesinlikle göreceksin.
00:17:03Senin için nasıl?
00:17:05Önce sen söyle.
00:17:06Muhteşem.
00:17:07Adam nişanlı.
00:17:09Olamaz.
00:17:11Aterim.
00:17:12Sadece merhaba deyip çıkacaktık.
00:17:14Beni tuhaf bir kızla bırakmak zorunda mıydın?
00:17:16Tuhaf mı?
00:17:16Nesini tuhaf buldun?
00:17:17Bana son derece hoş bir kız gibi geldi.
00:17:19Bir kere son derece kötü bir tenis eğitmeni.
00:17:21Ve yaptığın şey hiç de hoş değil.
00:17:22Terihan.
00:17:22Sence ne yapmaya çalışıyorum?
00:17:24Bak ben iki hafta sonra evleniyorum.
00:17:25Tamam mı?
00:17:25Sen bağlılık yeminine inanmıyor olabilirsin.
00:17:27Ama ben inanıyorum.
00:17:28Bu yüzden beni başkalarıyla buluşturmaktan vazgeç artık.
00:17:30Tamam mı?
00:17:31Yani bu gece birlikte çıkmıyor musun?
00:17:33Gerçekten çok komik.
00:17:34Bana bir iyilik yap ve vazgeç artık.
00:17:35Bak senin biraz flörte iznin var.
00:17:38Kimse sana kızla yat demiyor.
00:17:39Ama biraz eğlen.
00:17:40Kendini öne koy.
00:17:41Eğlenmek falan istemiyorum.
00:17:46Bu kaçık birini harcadığımı düşünmek bile isteyemiyorum.
00:17:48Hayır hayır beni bu işe sakın karıştırma.
00:17:50Onun çok güzel bir kız olduğunu kabul ettiğini bilmene ihtiyacım.
00:17:52Hayır hayır bunu yapamam.
00:17:53Tamam ben bu işte yok.
00:17:54O halde çirkin biri diyorsun.
00:17:55Dediğin bu çirkin bir kız.
00:17:57Çirkin değildi.
00:17:59Şimdi oldu güzel demek.
00:18:00O kadar kaçık değilsin bile.
00:18:16Ne güzel bir gün he.
00:18:35Umarım mayo getirmişsiniz.
00:18:37Şey ya belki sonra biraz koşu yaparım.
00:18:39Hava güzel.
00:18:40Tamam sen bilirsin.
00:18:42Ben bir bira alacağım.
00:18:43Biraz da ot çekip havuza gireceğim.
00:18:49Burası çok güzelmiş Teri amca.
00:18:52Teşekkür ederim.
00:18:54Güzel bir fakir hane değil mi?
00:18:56Ben beğendim.
00:18:58Tamam dinle dostum.
00:19:00Sinno'dan yukarıda.
00:19:01Sağdaki ilk kapı.
00:19:03Çarşaflar pembe olduğu için bundan hoşlanacağınızı sanıyorum.
00:19:07Lütfen rahatına bak.
00:19:09Mikasa Esu Kasa.
00:19:10Teşekkür ederim.
00:19:11Gidip biraz yüzmeliyim.
00:19:14Gidip biraz yüzmeliyim.
00:24:34M.K.
00:26:24Ne olacağını pek sanmıyorum.
00:26:25Vay canına.
00:26:26Bununla biraz önyargılı olduğunu düşünmüyor musun?
00:26:28Sadece bir bira.
00:26:29Ha öylesine söylemiştim.
00:26:30Affedersin öyle demek istemedim.
00:26:31Ben öylesine söyledim.
00:26:33Hadi bu kadar korkak olma.
00:26:34Benimle bir bira iç.
00:26:37Tamam bir tane bira.
00:26:38Sadece bir tane.
00:26:39Senin söylediğin gibi.
00:26:40Sandalyeyi iyi al.
00:26:41Tamam.
00:26:42Tamam mı?
00:26:43Tamam teşekkür ederim evet.
00:26:44Pekala.
00:26:46Gidebiliriz.
00:26:49Güzel bir yermiş.
00:26:50Evet şuraya bak.
00:26:51Kuntal'da oynayan çocukları görüyor musunuz?
00:26:54Çok güzel.
00:26:58O tarafa gidelim.
00:26:59Bana uyar.
00:27:24Kim soğuk mu?
00:27:25Evet.
00:27:26Bence sen de girmediydin.
00:27:29更 önce erketin beni pewnalisarasını vay sees.
00:27:30Soğuk mu?
00:27:31Evet.
00:27:32Bence sende girmeyi visible.
00:27:33Ha evet.
00:27:34teşekkür ederim.
00:27:36Sen bilirsin.
00:27:37Bu soğuk mu?
00:27:44Evet, bence sen de girmeyi bilirsin.
00:27:46Hayır, teşekkür ederim.
00:27:47Sen bilirsin.
00:27:49Sende bira var mı?
00:27:49Evet, evet var.
00:27:51Hazır.
00:27:55Güzel, şerefiz.
00:28:01Söylesene, sen de buralarda mı yaşıyorsun yoksa...
00:28:03Hayır, okuldan en yakın arkadaşımla beraber buraya tatile geldik.
00:28:07Ailesinin montakta bir yeri var.
00:28:09Ha, öyle mi? Okulun hangisi?
00:28:11Loyola Marymount, Los Angeles.
00:28:13Evet, evet bilirim. Ben San Francisco'da dedim.
00:28:14Sahi mi?
00:28:15Evet. Okul için tenis oynadın mı?
00:28:17Elbette. Bütün turnuvalarda tekler ve çiftlerle hayır.
00:28:19Hayır.
00:28:20Aslında en iyi tenisçiydim.
00:28:23Ama her şeyden çıktığım bir salak için vazgeçtim.
00:28:27Yani bir rüyaya son verdim.
00:28:30Ben üzüldüm.
00:28:31Ama o halde her şey o kadar da şaka değilmiş.
00:28:33Hayır. Çünkü babamına asla izin vermezdi.
00:28:36Bak ne diyeceğim.
00:28:38Seni programında ağırlamak isterim.
00:28:40Evet, evet. Seninle söyleyişi yapmak isterim.
00:28:42Ne dersin? Bence çok iyi olur.
00:28:44Böylece üniversiteli sporculardan konuşuruz.
00:28:46Mezun olduktan ve spor hayatlarından çıktıktan sonra olanları konuşuruz.
00:28:50Bence bu çok iyi olur.
00:28:51Yapmak ister misin?
00:28:52Konuk bulmakta zorlanıyor olmalısın.
00:28:54Program gece 2'de başladığı için evet.
00:28:56Biraz zorlanıyor.
00:28:56Babam buna çok sevinir.
00:28:58Tamam.
00:28:59Tamam.
00:29:00Peki hala anlaştık o zaman.
00:29:02Tamam.
00:29:02Güzel.
00:29:05Hey pazartesi o işi alırsan ne olacak?
00:29:0815 dakikalık şöhretimden de olacağım değil mi?
00:29:11Evet.
00:29:12Evet öyle sanırım.
00:29:14O zaman ben de o işe kesinlikle karşı oy veriyorum.
00:29:17Yalnız değilsin inan bana.
00:29:19Eee nedir bu?
00:29:20Yeni bir kariyer fırsatı mı?
00:29:22Yok yok yok yok.
00:29:24Ama bunu söylersem aptal olduğumu düşünürsün.
00:29:26O kadar kötü olamaz.
00:29:27Nedir bu?
00:29:27Haa o kadar kötü.
00:29:28Ne peki?
00:29:30Bir depoda süpervizörlük pozisyonu.
00:29:33Taşınma amaçlı koli ve koruyucu malzemeler imal eden bir şirket için.
00:29:38Sen ciddi olamazsın.
00:29:40Evet ciddiyim.
00:29:41Ciddiyim.
00:29:42DJ'lik işim kadar hoş olmayabilir ama parası daha iyi.
00:29:45İkimizi kazanacağım.
00:29:46Beni, seni daha yeni tanıdım.
00:29:48Hakkında hiçbir şey bilmiyorum ama
00:29:49lütfen bana söz ver.
00:29:52O işi kabul etmeyeceksin.
00:29:53Sana ne kadar para verecekleri hiç önemli değil.
00:29:56Evet.
00:29:57Bunun için biraz geç.
00:29:59Ama düşündüğün için teşekkür ederim.
00:30:12Pekala.
00:30:13Dire için teşekkür ederim.
00:30:15Çok iyi geldin.
00:30:16Ama dönmem gerekiyor.
00:30:17Akşam trenle şehre döneceğim.
00:30:18Aa, sahi mi?
00:30:20Kalmak istemediğine emin misin?
00:30:21Akşam arkadaşlarla sahilde ateş yakacağız.
00:30:24Mangal falan da yaparız.
00:30:25Birkaç bira içer ve biraz da ot içeriz.
00:30:29Hayır, hayır.
00:30:29Teşekkür ederim.
00:30:30Ama eğlenceli olacak.
00:30:31Aa, pekala.
00:30:33Ama bu kalan hayatını derin bir karton kutuya gömmeden önceki son çılgın gecen olabilir.
00:30:38Çok komik.
00:30:40Hayır ama sonra düşünebilirim.
00:30:42Sen bilirsin.
00:30:43Tamam.
00:30:44Bunları sen halledersin.
00:30:45Evet, bana bırak.
00:30:46Güzel, görüşürüz.
00:30:47Güle güle.
00:30:53He, fikir değiştirirsen logika sahilinde olacağız.
00:30:57Tamam.
00:30:58Görüşürüz.
00:30:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:00Hoşçakalın.
00:31:01Hoşçakalın.
00:31:02Hoşçakalın.
00:31:03Hoşçakalın.
00:31:04Hoşçakalın.
00:31:05Hoşçakalın.
00:31:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:17Temiz bir vicdanla yatağa gireceğim ve uyuyacağım tamam mı?
00:34:20Güle güle görüşürüz.
00:34:20Yardım etmeye çalışıyorum.
00:34:22Benimki sadece tavsiye o kadar.
00:34:26Bir şey hep aklında olsun tamam mı?
00:34:29Kimse görüntülerini kaydetmeyecek.
00:34:32İyi geceler.
00:34:34İyi geceler Teli amca.
00:34:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:49O iş görüşmesinin iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
00:35:52Ne?
00:35:52Yani ben sadece hayalinden vazgeçmek zorunda olduğunu sanmıyorum.
00:35:56Dur biraz.
00:35:57Durduk yere bu nereden çıktı şimdi Johnny?
00:35:59Başından beri iyi bir fikir olmadığını biliyordun tatlım.
00:36:01Evet ama bana bir söz verdiğini de biliyorsun tamam mı?
00:36:05Sözünden dönmeye çalışıyorum.
00:36:07İyi de neden senede 50 bin dolar kazanmam gerektiğini anlamıyorum.
00:36:09İkimizin kazancı ile iyi durumdayız zaten.
00:36:12Hayır iyi durumda değiliz Johnny.
00:36:14Kiramızı babamın ödediğini unutuyor gibisin.
00:36:17Hemselik.
00:36:18Ben sıradan bir hayat istemiyorum.
00:36:19Unutma.
00:36:20Neden peki?
00:36:21Acele etmenin ne anlamı var?
00:36:22Neden ailen gibi olmaya çalışıyorsun?
00:36:24Çünkü ailemin mükemmel bir hayatı.
00:36:26Çocukları için bir çocuk odası olan bir evleri var.
00:36:28Benim de istediğim şey bu tamam mı?
00:36:30Sen de bana aynı şeyi istediğini söylemişsin.
00:36:31Evet istiyorum bir gün istiyorum.
00:36:34Sadece neden hayalimden vazgeçmem gerektiğini bilmiyorum.
00:36:37Hayalin mi?
00:36:38Ne olacaktı?
00:36:39Spor sunucusu olacağım.
00:36:40Bunu biliyorsun ve dürüst olacağım.
00:36:42Bunun uzak olduğunu hiç tanmıyorum.
00:36:44Zaten radyoda yapıyorum bu işi.
00:36:45Evet şöyle böyle Johnny.
00:36:48Bunun babam için utanç verici olmasına girmiyorum bile.
00:36:50Zamanla alışır ne yapsın?
00:36:52Tamam ama ne biliyor musun?
00:36:54Onu ben aramayacağım.
00:36:55Verdiğin sözü gözden geçirdiğini ona sen söylemelisin.
00:36:57O telefonu sen açacaksın.
00:36:59Hayır hayır bak ne olacak biliyor musun?
00:37:01Bunu erkek gibi yapmalısın.
00:37:02Yüz yüze.
00:37:03Dinle.
00:37:05Henüz kararımı vermiş değilim.
00:37:06Tamam mı?
00:37:06Kesin bir şey yok.
00:37:07Sadece sessiz düşünüyorum o kadar.
00:37:10Yarın akşama kadar karar versene iyi olur Johnny.
00:37:13Aa harika partime geç kaldım ve moralim dibe vurdu.
00:37:16Senin sayende.
00:37:18Tatlım.
00:37:31Vay canına.
00:37:45Pekala.
00:37:46Bana lütfen her şey yolunda de.
00:37:48Çünkü soluk kesiyorsun.
00:37:51Teşekkür ederim.
00:37:53Ama bir şey unutmadın mı?
00:37:55Hayır sanmıyorum.
00:37:59Bir buluşmaya eli boş geldin.
00:38:02Ne şarap, ne çiçek, ne çikolata.
00:38:05Hadi ama Terry şövalyeliğine ne olur?
00:38:07Unuttuğum için ben de şaşkınım.
00:38:09Çünkü sana çok özel bir şey getirdim.
00:38:13Arabada kaldı.
00:38:14Bana bir saniye ver.
00:38:15Hemen dönerim.
00:38:16Sevinmeli miyim yoksa korkmalı mıyım?
00:38:21Hayır bence bunu çok beğeneceksin.
00:38:32Pekala bunu biraz sıradan bulabilirsin.
00:38:35Şehir merkezinde butiği olan bir arkadaşım var.
00:38:38Ve bana bunun en gözlü ürün olduğuna yemin etti.
00:38:41Yani bak bakalım.
00:38:43İşte beğenecek misin?
00:38:45Vay canına.
00:38:46Beni etkiledin.
00:38:47Bir şişe kırmızıdan daha iyi değil mi?
00:38:49Evet çok daha iyi.
00:38:51Lütfen.
00:38:53İçeri gel.
00:39:06Merhaba.
00:39:07Merhaba.
00:39:08Nasılsın?
00:39:09Geleceğini biliyordum.
00:39:10Neler oluyor?
00:39:14Aferin mi?
00:39:14Yeni tanıştılar.
00:39:19Eee nasılsın?
00:39:21Ben çok iyiyim ama yine de Migi kadar iyi değil.
00:39:24Tanrı aşkına Max bir yere gidin.
00:39:26Bizi mi seyrediyorsunuz?
00:39:28Seyretmemek biraz zor da.
00:39:30Sedersin herkesin gittiğinizi anlaştım da.
00:39:32Hayır.
00:39:33Hala buradayım.
00:39:35Gösteriyi istiyorum.
00:39:36Hey bu arkadaşım Johnny size bahsetmiştim.
00:39:40Merhaba.
00:39:40Merhaba Johnny.
00:39:41Sen DJ'din değil mi?
00:39:42Evet.
00:39:43Radyoda sohbet programım var.
00:39:45Tamam tatlım ben gidiyorum.
00:39:47Afedersin benim gitmem lazım.
00:39:48Sen iyi misin?
00:39:49Evet.
00:39:49Johnny yanımda.
00:39:51Ve o adamdan çok daha paralı biri.
00:39:53İstersen ortaya dökebilirim.
00:39:55Evet.
00:39:55Hadi dostum.
00:39:57Dök görelim.
00:39:57Demek parti biraz erken bitti ha?
00:40:05Bilmiyorum bu nasıl baktığına bağlı.
00:40:08Belki de sen geldiğin için daha yeni başlamıştır.
00:40:12Oh lanet olsun.
00:40:13İyi misiniz?
00:40:14Evet.
00:40:15Migi.
00:40:16Hey Migi.
00:40:20Anahtarlar sendeydi.
00:40:23Paspasın altına bırakıver.
00:40:24Bir şey söyleyebilir miyim?
00:40:50Tabii.
00:40:51Neymiş o?
00:40:51Bu daha çok bir itiraf aslında.
00:40:56Seni rahatsız eder mi?
00:40:57Rahatsız mı? Hayır.
00:40:59Hayır rahatsız etmez. Ölüm gönü.
00:41:00Biraz gergin gibisin.
00:41:01Gergin değilim. Sadece ateşin dumanı biraz gözüme geldi o kadar.
00:41:09Ben bir kere bile aşık olmadım.
00:41:14Bu tuhaf mı?
00:41:17Yoo hayır. Tuhaf oldun sen mi?
00:41:19Sadece bir kere çok yaklaşmıştım.
00:41:22Sana bahsettiğim o sersemle.
00:41:25Çok romantik biriydi.
00:41:27Bir keresinde bana demişti ki...
00:41:29...ben hayallerini süsleyen kraliçesiymişim.
00:41:33Bunu yutlama inanabiliyor musun?
00:41:35Evet. Bunu Led Zeppelin şarkısından rakamış.
00:41:39Affedersin.
00:41:42Seni gerçekten seviyor musun?
00:41:44Umarım. Yakında evleniyoruz.
00:41:46Tanrım seni gerçekten seviyorsa benim bile istemediğini bildiğim o aptal karton işi alman için sana nasıl baskı yapıyor? Söyler misin?
00:41:58Biliyor musun?
00:41:59Ben de bütün hafta sonu bu soruyla boğuştum.
00:42:01Ama bu seni sevindirir sanırım.
00:42:04Onu aradım ve tüm açıklılığıyla o işi almayı düşünmediğim söyledim.
00:42:08Hey! Senin adına sevindim.
00:42:10Teşekkür ederim.
00:42:10Teşekkür ederim.
00:42:21Hayır.
00:42:22Yok yok. Bu...
00:42:23Bu iyi bir fikir değil.
00:42:26Evet ama ya bu sadece...
00:42:30...ılık...
00:42:31...masum bir öpücüklesin.
00:42:33Neyse.
00:42:34Sen sarhoş.
00:42:35Biliyorum.
00:42:37Ve biraz da şaşkınım.
00:42:39Şaşkın ha.
00:42:49Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Bu yanlış tamam mı?
00:42:52Bak senden hoşlandın.
00:42:54Çok güzelsin ve şu anda seni öpmekten daha fazla istediğim bir şey yok.
00:42:58Ama ben nişanlıyım. Bunu yapamam.
00:43:01Neyse ben gideyim artık. En iyisi geri gitmek.
00:43:03Beni burada yalnız mı bırakacaksın yani?
00:43:06Diğer arkadaşların nerede?
00:43:09Herkes gitti.
00:43:12Senden başka herkes.
00:43:15Eve nasıl döneceksin?
00:43:17Ben kumsalda uyuyabilirim.
00:43:19Sen kumsalda uyudun mu hiç?
00:43:21Ben pek kumsalda uyuyan tiplerden değilimdir.
00:43:26Olabilirsin.
00:43:28Dinle seni arabanla eve ben götürebilirim tamam mı?
00:43:31Seni eve bırakırım sonra da arabanı yade ederim. Olur mu?
00:43:34Bunu yapar mısın?
00:43:36Tabii, tabii yaparım.
00:43:39Hey Johnny.
00:43:40Efendim.
00:43:43Sen gerçekten iyi birisin.
00:43:46Deniyorum işte.
00:43:47Gidelim. Hadi bakalım.
00:43:50Ben üşüdüm.
00:43:50Hadi gide.
00:44:00Seni evine bırakayım.
00:44:04Dikkat et.
00:44:05Bu yüzden gitmeni istemiyordun.
00:44:08Yavaş yavaş.
00:44:09Bana bırak ben hallederim.
00:44:10Tamam yavaş tamam soru yok ben alırım bırak.
00:44:11Tamam bırak gitsin sorun değil ben sonra döner alırım.
00:44:14İyi olacaksın.
00:44:14Benim için şarkı söyler misin?
00:44:17Belki sonra.
00:44:18Arabada olur mu?
00:44:19Evet evet olabilir.
00:44:20Arabada birlikte söyleyeyim.
00:44:21Zaman önce sen önüne bak tamam mı?
00:44:22Dikkat diyorum.
00:44:23Tamam tamam.
00:44:23Süpsek var.
00:44:26Tamam sen şimdi burada dur.
00:44:29Yaz daha şöyle güzel.
00:44:32Tamamdır.
00:44:37Prensesim.
00:44:37Bir de şövalyelik öldü derler.
00:44:40Tamam yavaş.
00:44:41Yavaş.
00:44:42Yavaş.
00:44:44Hadi bakalım.
00:44:48Önce sol ayak.
00:44:50Sonra sağ ayak.
00:44:51Güzel.
00:44:52Ben gidip kalan eşyaları alacağım tamam mı?
00:44:53Bekle burada.
00:44:54Tamam.
00:44:54Ben bir iki dakika gözlerimi kapatacağım.
00:44:56Tamam hemen döneceğim.
00:45:03Bekala.
00:45:04Hepsi bu kadar değil mi?
00:45:05Bütün eşyan buydu yani ha.
00:45:10Buruk.
00:45:13Hey Buruk.
00:45:14Evini bilmiyorum.
00:45:18Seni nereye götüreceğim ben şimdi?
00:45:22Harika.
00:45:23Nihalet içim.
00:45:47Neredeyiz?
00:45:48Amcamın evinde.
00:45:49Sızdığın için seni nereye götüreceğimi bilemedim.
00:45:52Hala eve götürebilirim ama.
00:45:53Hayır hayır hayır.
00:45:55Burası iyi.
00:45:57Hadi yukarı.
00:46:01O taraftan.
00:46:03Şey dinle.
00:46:04Seni odama götüreceğim.
00:46:07Ve orada kalabilirsin tamam mı?
00:46:11Tamam.
00:46:12Güzel ben de koltukta yatırım.
00:46:15Anladım.
00:46:17Tamam.
00:47:48Her neyse dinle bence onu geri aramalısın saat zaten gecenin üçü oldu büyük olasılıkla telesekreter mesajı çıkacaktır.
00:47:59Sen de ona güzel bir not bırakırsın onu anladığını iş görüşmesi yüzünden gergin olduğunu söylersin.
00:48:08Peki tamam onu arayacağım ama burada kötü kişi durumuna düşen olmak beni kızdırıyor tamam mı?
00:48:15Hayır sen kötü değilsin.
00:48:16Evet biliyorum.
00:48:27Alo.
00:48:41Ne var ne oldu?
00:48:51Adi herif telefonu bir kız açtı.
00:48:57Numarayı doğru çevirdin?
00:48:58Evet tabii ki doğru çevirdim numara zaten kayıtlı tanrı aşkına inanamıyorum.
00:49:01Yine de bak bakalım doğru kişiyi mi aradım?
00:49:02Tanrı buna inanamıyorum.
00:49:03Eğer bu adam beni orada biriyle aldatıyorsa yemin ederim ofisten yakışıklı Kevin'ı arayıp buraya gelmesini isteyeceğim.
00:49:09Sonra masanın üstünü boşaltıp Johnny'nin annesinin bana hediye ettiği seksi çamaşırlarla intikam seksi yapacağım.
00:49:14Bana lütfen bir dakika izin ver tamam mı?
00:49:16Çünkü bunu yapacağım.
00:49:16Bekle bekle bekle bir saniye.
00:49:26Alo.
00:49:28Kimsin sen?
00:49:29Ben Brooke.
00:49:30Peki siz kimsiniz?
00:49:32Ben Claire Meadows.
00:49:34Sakıncası yoksa bu lanet telefonu sabahın üçünde nasıl açtığını bana açıklar mısın lütfen?
00:49:40Oo ay canına bayan.
00:49:42Sakin ol biraz çok kabasın.
00:49:44Güle güle.
00:49:46Yüzüme kapattı.
00:49:50O lanet sürtük yüzüme kapattı.
00:49:52Ne söyledi?
00:49:53Sadece kaba olduğumu söyledi ve yüzüme kapattı.
00:49:55Kaba değildin çok naziksin.
00:49:57Yok ben kabayım.
00:49:58Sanki gecenin bir yarısı nişanlısını lanet telefonu açan benmişim gibi ama aslanım inanamıyorum.
00:50:04Lanet olsun.
00:50:07Ağlayacağım.
00:50:08Hayır hayır hayır.
00:50:08Lanet olsun.
00:50:09Olamaz.
00:50:10Hayır hayır hayır hayır hayır dur.
00:50:12Hey hey hey hey.
00:50:13Tatlım dinle.
00:50:14Hemen bir sonuca varma.
00:50:16Bak biliyorsun amcasıyla beraberdi.
00:50:18Belki de amcasını ayarladığı bir kızdı.
00:50:21Hayır bu saçma olur.
00:50:23Hayır.
00:50:24Boşver Kevin Taylor'a bir gün.
00:50:25Hayır onu arama.
00:50:26Sen sen o sürtüyü geri ara.
00:50:28Telefonu hemen nişanına vermesini söyle.
00:50:30Lütfen yap bunu.
00:50:31Neler oluyor burada?
00:50:45Artık açmıyor bile.
00:50:47Tele sekreter cevap veriyor.
00:50:52Merhaba hayatım.
00:50:53Benim nişanlın.
00:50:54Ah sahi ah.
00:50:56O iş görüşmesi neden gitmek istemiyordun anlamıyorum.
00:50:59Nedeni acaba o?
00:51:01İnce bir kalemi andıran şeyinin
00:51:03Long Island'da bir sürtün içinde olduğundan olabilir mi?
00:51:06Gerçekten Johnny.
00:51:07Sabahın üçünde telefonla bir sürtük bakıyorsa
00:51:09bunun için geçerli bir nedenin olmalı.
00:51:12Dinle Johnny.
00:51:13Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
00:51:16Çünkü sen bir pisliksin Johnny Rizzo.
00:51:18Ve umarım lanet şeyin kökünden kopar.
00:51:22Tamam bu sanırım gereğinden bir parça sersi oldu ama
00:51:26hey Johnny'den bahsediyoruz.
00:51:29Telefonunu kaybetmiştir.
00:51:31Neler oluyor bu adam da kim böyle?
00:51:41Bakar mısın?
00:51:53Bakar mısınız?
00:51:56Sen burada ne yapıyorsun?
00:51:59Burada ne arıyorsun?
00:52:00Kapıyı aç.
00:52:01Ya ama siz kimsiniz?
00:52:02Ben bu evin bakıcısıyım.
00:52:04Sen de izinsiz girdin.
00:52:05Kim olduğunu söyle.
00:52:06Hayır izinsiz falan girmedim.
00:52:07Burası amcamın evi.
00:52:08Hangi amca?
00:52:09Ben amca falan tanımıyorum.
00:52:11Terry Cunningham.
00:52:12Terry Cunningham bu mülkün sahibi değil.
00:52:14Bayan Cordano'nun misafiridir.
00:52:16Ve bu sabah sekizde gitmesi gerekiyordu.
00:52:19Şimdi hemen eşyalarını topla.
00:52:20Toparlan ve git buradan.
00:52:21Yoksa polis çağıracağım.
00:52:23Anladın mı beni?
00:52:25Ne?
00:52:25Yani burası amcamin evi değil mi?
00:52:27Sana beş dakika veriyorum.
00:52:28Beş dakika içinde çöplerini topla ve git buradan.
00:52:32Çok ciddiyim git buradan.
00:52:34Hemen dışarı.
00:52:34Tamam.
00:52:35Beş dakika.
00:52:36Bırık.
00:52:53Bırık.
00:52:55Gitmemiz gerekiyor.
00:52:56Üzgünüm.
00:52:57Kalkmamızsın hadi.
00:53:00Merhaba.
00:53:03Neredeyim demiştin.
00:53:04Aslında kimin evi olduğu konusunda pek emin değilim.
00:53:08Ama burada kaldığım için seni buraya getirdim.
00:53:10Aslında seni eve götürecektim.
00:53:12Beni evine mi getirdin?
00:53:14Hey bir şey oldu mu?
00:53:19Hayır.
00:53:20Hayır.
00:53:21Aa iyi.
00:53:21Evet.
00:53:23Olsaydı bile mutlaka kötü olması gerekmezdi.
00:53:25Evet dün gece sen çok sarhoştun.
00:53:27Evet oldukça iyiydim.
00:53:28Arabada sızıp kaldın.
00:53:29Ben de evini bilmediğim için seni buraya getirdim.
00:53:31Umarım bir sorun yoktur.
00:53:33Ve bir şey olmadı he?
00:53:34Hayır.
00:53:34Hiçbir şey olmadı.
00:53:36Hiçbir şey mi?
00:53:38Öpücük de mi?
00:53:40Öpücük?
00:53:42Belki bir küçük masum öpücük olabilir.
00:53:46Ama o kadar.
00:53:47Aa şu masum öpücük.
00:53:50Evet.
00:53:50Bunu hatırlıyorum.
00:53:52Şimdi ben dinle.
00:53:54Hemen gitsek çok iyi olur.
00:53:55Aşağıda biri var.
00:53:56Eğer gitmezsek polisi arayacağını söylüyorum.
00:53:57Polis mi?
00:53:58Neden?
00:53:59Bir şey olmadı dedin sanıyordum.
00:54:00Evet.
00:54:01Evet bir şey olmadı.
00:54:02Ama gitmemiz gerekiyor.
00:54:03Telefonumu bulamadığım için de amcamı arayamıyorum.
00:54:05Yani ne olduğunu bilmiyorum.
00:54:06Ben gece yarısı çaldığını hayal meyal hatırlıyorum.
00:54:09Ve bir de...
00:54:11...odanın bir ucuna fırlattım.
00:54:13Sahi mi?
00:54:14Bundan emin misin?
00:54:14Oradaki değil mi?
00:54:19Bakayım.
00:54:22İlanet olsun.
00:54:24Evet tamam.
00:54:25Nişanlı varmış.
00:54:27Tamam mı?
00:54:27Ben aşağıya inip bıraktığı mesajı dinleyeceğim.
00:54:29Sen de hemen hazırlan olur mu?
00:54:30Aşağıda görüşürüz.
00:54:30Peki tamam.
00:54:31Tamam güzel.
00:54:32Ha.
00:54:33Teşekkür ederim.
00:54:35Bana baktığın için.
00:54:37Önemli değil.
00:54:38Hadi.
00:54:39Hadi.
00:55:46O kadın dediğin benim nişanlındı.
00:55:48Bana da çok sert bir not bırakmış.
00:55:50Sabahın üçünde de...
00:55:51...sen olduğunu farz ettiğim bir kızın...
00:55:53...neden telefonuma baktığını soruyor.
00:55:55Lanet olsun.
00:55:57Bu kötü mü oldu?
00:55:58Evet.
00:55:58Sayılır.
00:55:59Bana şeyimin kopması ile ilgili bir şeyler söylemiş.
00:56:02Bu hiç iyi olmazdı.
00:56:04Hayır.
00:56:04Ama sanırım bunu o yapardı.
00:56:06O kopartırdı.
00:56:08Bu devirde adım olmak kolay bir şey değil sanırım.
00:56:10Evet.
00:56:10Sağ olun.
00:56:11Bir iyilik yapar mısın?
00:56:13Tabii.
00:56:13Reaksiyon usul.
00:56:14Şimdi mi?
00:56:15Evet.
00:56:15Şimdi mi?
00:56:16Evet, şimdi.
00:56:17Hadi.
00:56:18İyi misin?
00:56:19Evet, iyi.
00:56:21Evet, evet, iyiyim.
00:56:23Evet.
00:56:25Şimdi rahatladım.
00:56:26Bak bu iyiydi işte.
00:56:27İzlediğiniz üzere.
00:56:28Evet.
00:56:28Hahahaha
00:56:48Hazır mıyız?
00:56:49Evet. Baycan'ın acıkmış olmalısın nedir o? Turta mı?
00:56:52Evet. Kayınvalidem için.
00:56:55Anlamadım?
00:56:56Kayınvalidem diyorum.
00:56:58Afedersin duyamadım.
00:57:00Evet beni duydun kayınvalide. Bu kayınvalidem için. Anladın mı? Tamam.
00:57:03Tuttum. Tuttum.
00:57:07Henüz evlenmedin biliyorsun.
00:57:09Teşekkür ederim.
00:57:28Tuttum.
00:57:29Tuttum.
00:57:30Tuttum.
00:57:31Tuttum.
00:57:33Tuttum.
00:57:34Tuttum.
00:57:35Tuttum.
00:57:36Tuttum.
00:57:37Tuttum.
00:57:38Tuttum.
00:57:39Tuttum.
00:57:40Tuttum.
00:57:41Tuttum.
00:57:42Tuttum.
00:57:43Tuttum.
00:57:44Tuttum.
00:57:45Tuttum.
00:57:46Tuttum.
00:57:47Tuttum.
00:57:48Tuttum.
00:57:49Tuttum.
00:57:50Tuttum.
00:57:51Tuttum.
00:57:52Tuttum.
00:57:53Tuttum.
00:57:54Tuttum.
00:57:55Tuttum.
00:57:56Tuttum.
00:57:57Tuttum.
00:57:58Tuttum.
00:57:59Tuttum.
00:58:00Tuttum.
00:58:01Tuttum.
00:58:02Tuttum.
00:58:03Tuttum.
00:58:04Tuttum.
00:58:05Tuttum.
00:58:06Tuttum.
00:58:07Tuttum.
00:58:08Tuttum.
00:58:09Tuttum.
00:58:10Tuttum.
00:58:11Tuttum.
00:58:12Tuttum.
00:58:13Tuttum.
00:58:14Tuttum.
00:58:15Tuttum.
00:58:16Tuttum.
00:58:17Tuttum.
00:58:18Tuttum.
00:58:19Tuttum.
00:58:20Tuttum.
00:58:21Tuttum.
00:58:22Tuttum.
00:58:23Tuttum.
00:58:24Tuttum.
00:58:25Tuttum.
00:58:26Şimdi gerçek kariyer zamanı. Çocukluk etme büyüyor artık Johnny.
00:58:29Sen 25 yaşındasın Johnny.
00:58:35Ver canına.
00:58:38Bana bunu içinden atman gerekiyormuş gibi geldi.
00:58:44Bak bence onu şimdi aramalısın.
00:58:47Ne diyeceğim?
00:58:49Bilmiyorum sadece ne hissettiğini söyle.
00:58:53Hangi konuda bu?
00:58:56Arayan o mu?
00:59:05Bahse girerim odur. Bu çok garip bir iştir.
00:59:07Hayır. Amcam arıyor.
00:59:09Hemen döneceğim.
00:59:12Alo Teli amca neredesin?
00:59:14Ve eşyalarımı topluyorum. Sen neredesin?
00:59:17Ben aslında sahildeyim.
00:59:18Burukla.
00:59:20Aaa demek öyle.
00:59:23Anlaşılan dün akşamki küçük sohbetimiz sonuç vermiş.
00:59:26Hayal ettiğin gibi aklını başından aldı mı?
00:59:29Hayır düşündüğün gibi değil Teli amca.
00:59:31Gece içkiyi biraz fazla kaçırdığı için senin evine götürmüştüm.
00:59:34Ha bu arada orasının aslında senin evin olmadığını öğrendim.
00:59:37Ha öyle mi? Bunu düşündüren ne?
00:59:38Çünkü sabah eve bir İngiliz uğradı ve 8'e kadar çıkmazsak polis çağıracağını söyledi.
00:59:43Sen söyle senin evin mi değil mi?
00:59:44Sana hiç benim olduğunu söylemiş miydim? Hiç sanmıyorum.
00:59:47Evet dedin. Bana mi kata et su kata dedin.
00:59:50Aklını kullan. Bu kadar güzel bir ev nasıl benim olabilir? Dinle. 10 dakika sonra seni park yerinden alırım. Tamam mı?
00:59:55Tamam. Anlaştık. Görüşürüz.
00:59:59Her şey yolunda mı?
01:00:01Evet. Sorun yok. Teli amcam birazdan beni alacakmış.
01:00:04Aaa ya...
01:00:05Buraya kadar demek.
01:00:09Bu bizim yaz arkadaşlarımızın sonu mu?
01:00:14Sanırım.
01:00:17Denize girmek ister misin?
01:00:21Sence de biraz sert değil mi?
01:00:23Yani en iyi yüzücüleri bile zorlar.
01:00:25Hadi gitmeden önce en az bir kere girmen gerekiyor.
01:00:28Su çok soğuktur ama.
01:00:30İyi.
01:00:31Daha iyi. Beni kendime getirir.
01:00:33Evet. Ayılmana yardım eder.
01:00:37Tamam.
01:00:47Aaa!
01:00:49Ay canına dalgalar sandığından daha büyükmüş.
01:00:53Sana söyledim değil mi? Deniz bugün çok sert.
01:00:55Pekala. Düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun?
01:00:58Bu ne düşündüğüne bağlı.
01:01:01Düşünüyordum da. En iyisi.
01:01:03Geri dönmek.
01:01:04Bence de.
01:01:04Tamam.
01:01:05Hadi geri dönelim.
01:01:12Söylesene.
01:01:14Yaz bitince ne yapmayı düşünüyorsun?
01:01:17O kadar ötesini hiç düşünmedim.
01:01:19Senin bir fikrin var mı?
01:01:21Profesyonel olabilir.
01:01:23Sanırım bu ölü bir hayal.
01:01:26Ama hep ne yapmak istedim biliyor musun?
01:01:27Ne istedin?
01:01:28Ülkeyi boydan boyaya geçmez.
01:01:31Belki bir gün yolum okluğunda düşebilir.
01:01:38Telefonunu ver bana.
01:01:40Numaramı hafızasına kaydedeyim.
01:01:41Böylece eğer o yeni işi almazsan...
01:01:45...radyodaki işine geri döner ve hala beni konuk etmek istersen bana ulaşma imkanın olur.
01:01:50Evet.
01:01:50Ama sanmam Buruk.
01:01:55Bu hafta sonu eğlendim.
01:01:56Gerçekten bu doğru.
01:01:57Sadece bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
01:02:00Bilmiyorum.
01:02:00Bu bana...
01:02:01...birazı...
01:02:02...uygunsuz mu?
01:02:06Evet.
01:02:07Uygunsuz.
01:02:08Evet.
01:02:09Filerin bunu anlayacağını sanmıyorum.
01:02:10Özellikle de olanlardan sonra.
01:02:14O işi alacaksın değil mi?
01:02:16Artık buna mecburum.
01:02:17Birçok insana söz verdim.
01:02:20Ne yapacağım bunu?
01:02:28Merhaba Kumrular.
01:02:29Nasılsınız?
01:02:30Merhaba Terry.
01:02:33Emi nasıl?
01:02:34Ne diyebilirim?
01:02:36Bebek gibi uyuyor.
01:02:39Sanırım buraya kadar.
01:02:43Dün gece yaptıkların için tekrar teşekkürler.
01:02:45Sorun değil.
01:02:46Seni tanımak gerçekten eğlenceliydi.
01:02:48Seni de öyle.
01:02:51Tamam.
01:02:52Tamam.
01:03:00Hey!
01:03:02Tayyum Halidin'in hediyesini unuttum.
01:03:07Teşekkür ederim.
01:03:08Bana aranızda bir şey olmadığını söylemeye kalkma.
01:03:29Çünkü havada aşk olduğu belli.
01:03:31Şimdi sadece dinle ve sana şunu sormama izin versin.
01:03:35Bu gece ilk trenle eve geri dönmek istediğine emin misin?
01:03:37Sana asla güvenmem.
01:03:39Hayır ben iyiyim.
01:03:40Bir şey olma tamam mı?
01:03:41Düşündüğün gibi değil.
01:03:41Elbette sen bir kızı öpüp sonra anlatacak tip değilsin bunu anlıyorum.
01:03:45Parmağını koklayabilir miyim?
01:03:46İğrençleşme.
01:03:47Gidebilir miyiz artık?
01:03:48Lütfen gitmek istiyorum.
01:03:48Hadi.
01:03:49Bundan gerçekten emin misin?
01:03:52Çünkü sana aşık olduğunu ben bile görüyorum.
01:03:55Ve o elinden kaçırdığın kız olacak.
01:03:57Seni hayatın boyunca rahatsız edecek en büyük fırsat.
01:04:01Papazın huzurunda evlilik yemin ederken bile gözlerinin önünden geçecek son hayat.
01:04:07Buna o güzeli mavi arabayı da ekle.
01:04:12Tamam o zaman asıl mesele bu değil diyorsan,
01:04:15Söyle bana.
01:04:17Ben de bu parktan hemen çekip gideyim.
01:04:20Ama ufacık bir şüphem varsa hemen aç o lanet kapıyı ve o kıza geri dön.
01:04:31Eve gidebilir miyiz?
01:04:33Lütfen.
01:04:35Tamam evlat.
01:04:45Bir dakika genelde çeker misin?
01:05:08Ne oldu?
01:05:09Çeşi mi var?
01:05:10Hayır telefon etmem gerekiyor.
01:05:11Ben mümkünse yalnız olmak istiyorum.
01:05:13Nişanlını arayacaksın he?
01:05:16Çünkü suçlu hissediyorsun.
01:05:18Evet bilmen gerekiyorsa öl.
01:05:20Biliyordum biliyordum.
01:05:22Onunla yattığını biliyordum.
01:05:23Ben hiç kimseyle yatmadım tamam mı?
01:05:25Mesele bu değil.
01:05:26Tamam tamam.
01:05:27Sen konuşan tiplerden değilsin.
01:05:31Beni dinle.
01:05:32Asla itiraf etme tamam mı?
01:05:34Bunu mezara götürmek zorundasın.
01:05:36İtirafın seni rahatlatacağını sandığını biliyorum.
01:05:38İyi gelir sanıyorsun ama hayır.
01:05:40Sessiz ol çalıyor.
01:05:41Çalıyor.
01:05:47Günaydın pislik.
01:05:48Kiler açıklayabilirim.
01:05:49Hayır kesinlikle istemiyorum.
01:05:51Bunu açıklamana izin veremem Johnny.
01:05:52Hayır tatlını dinledi lütfen.
01:05:53Yalnız cehenneme ben sana iyilikten başka bir şey yapmadım.
01:05:56Ve sen benim bütün iyi niyetimi, ailemin iyi niyetini bununla yüzüme tükürdün.
01:06:00Yani artık cehenneme kadar yolun var.
01:06:03Tamam mı Johnny Rizzo?
01:06:06İnanit olsun.
01:06:06Kısa sürdü.
01:06:15Bu arada bu turtayı nereden aldın enfesmiş.
01:06:18Hayır Terya amca yapma o kayınvalidem içindir.
01:06:21Olamaz bunu bilmiyordum.
01:06:23Sadece biraz kremasından yedim.
01:06:25Kremasız turtayı ona nasıl vermemi bekliyorsun?
01:06:28Kusura bakma bir şey demedin deseydin.
01:06:31Filer için aldığım çanta nerede?
01:06:33Neden bana soruyorsun?
01:06:34Çünkü arka koltuğa bırakmıştım.
01:06:36Gördün mü onu?
01:06:37Kapıları ve camları açık bir arabada mı bıraktın?
01:06:40Yapma dostum.
01:06:40Burası Hamptons.
01:06:42Burada bunu yapmayız.
01:06:42Bu aptallık.
01:06:43İnanet olsun beni öldürecek.
01:06:45Filer beni öldürecek.
01:06:46İnanet olsun.
01:06:48Biliyor musun?
01:06:50Belki de bunu bir fırsat kabul edip gerçek anlamda dik durabilirsin.
01:06:56Mesela onu arayıp bak tatlım buna zamanım olmadı ya da aslında açıkmış olmadı diyebilirim.
01:06:59Kapa o lanet çeneni.
01:07:01Fislik yeri.
01:07:02Sen beni buraya getirene kadar hayatında her şey yolunda gidiyordu.
01:07:05Yeter artık.
01:07:06Saçmalıklarından bıktım usandı.
01:07:07Beni eve götür.
01:07:09Tamam bak.
01:07:10Kremayı geri koyarım tamam mı?
01:07:13İşte bak geri koyuyorum.
01:07:16Bana bir iyilik yap ve yol bitene kadar konuşma.
01:07:22Tamam.
01:07:23Geldik.
01:07:45Bak sana pislik dediğim için üzgünüm.
01:07:47Aslında öyle demek istemiştim.
01:07:48Bana bir iyilik yap.
01:07:51Özür dilemekten vazgeç artık tamam mı?
01:07:53Bak çoğu insanın tabiriyle ben bir parçada olsa pislik biriyim ve şu var ki beni rahatsız etmeye.
01:07:59Rahatsız etmiyorum.
01:08:00Pislik kabul etmek zor değil mi yani?
01:08:02Böyle ki ama ortalama insana göre ben oldukça mutlu biriyim.
01:08:06Tamam mı?
01:08:06Yani özür dilemen gerekmiyor.
01:08:08İyi tamam.
01:08:09Yine de sana son bir nasihatte bulunmak istiyorum.
01:08:13Yine mi?
01:08:13Yine mi nasihat edeceksin?
01:08:14Tamam dinliyorum hadi.
01:08:15Bu kadar iyi olmaktan vazgeç.
01:08:18Tamam mı?
01:08:19İyiler için ne derler bilirsin.
01:08:21Sonra kalmaların.
01:08:22Ben kızlarla takılmaktan yatmaktan söz etmiyorum.
01:08:24Senin o tarz bir adam olmadığını biliyorum.
01:08:25Bunu açıkça ortaya koydun.
01:08:27Ama herkes için endişelenmekten vazgeç artık.
01:08:30Sadece kendini düşünmek zorundasın.
01:08:32Johnny'nin istediklerine konsantre ol.
01:08:35Çünkü sen mutsuzsan ve tatminsizsen kimseye en ufak bir iyiliğin dokunmaz.
01:08:41Ne demek istediğimi anlamışsınlar.
01:08:44Tamam.
01:08:45Pekala.
01:08:46Denilerim.
01:08:47Güzel.
01:08:49Şimdi bir iyilik yap ve git başımdan.
01:08:52Kadının kocası Jersey'e dönmeden cipi götürmek zorundayım.
01:08:56Güzel bir hayatım var dostum.
01:08:58Evet öyle.
01:09:00Merhaba Kler.
01:09:14Benim.
01:09:15Bak beni lütfen geri ara olur mu?
01:09:17Tamam.
01:09:17Aileni görmeye gidiyorum.
01:09:19Ben nelerle yüzleşeceğimi bilmeye ihtiyacım var.
01:09:21Takım elbise giyeceğim.
01:09:24Bu mesajı on dakika içinde alırsan lütfen beni ara.
01:09:27Tamam mı?
01:09:28Seni seviyorum.
01:09:30Evet.
01:09:33Evet.
01:09:34Evet.
01:09:35Tatlım yine benim
01:09:59Dinle öncelikle o kızla aramda hiçbir şey geçmedi
01:10:02Tamam mı? Şu anda babanın evine giriyorum
01:10:03İş görüşmesini konuşacağız
01:10:05Takım elbisemi giydim
01:10:06Senin için başka ne yapabilirim?
01:10:08Tamam senin bitince yine ararım
01:10:11Heh gel evlat
01:10:16Efendim?
01:10:17Hayatımdaki bütün kadınların moralini bozmayı iyi başarır mıyız?
01:10:21Karım Claire'i terk ettiği için sana çok kızgın
01:10:23Yüzünü bile görmek istedim
01:10:24Evet ama bu büyük bir yanlış anlaşımda efendim
01:10:26Claire'le konuşmaya çalıştım ama telefonu bir türlü aç
01:10:28Peki onu suçlayabilir misin?
01:10:30Gel otur anlat bana
01:10:31Düşündüğünüz gibi değil efendim
01:10:33Bu aslında çok garip bir hikaye
01:10:36Ben bir kıza yardım ediyordum ve telefonumu cebimde bırakmıştım
01:10:39Bunu bana açıklamak zorunda değilsin
01:10:40Ben de bir zamanlar gençtim
01:10:43Yaşadıklarını biliyorum
01:10:44Evlenmek ürkütücü bir şey
01:10:45Ve bu nedensiz değil
01:10:47Evlilik çok zordur
01:10:50Ama efendim ben bir şey yapmadım
01:10:52O kıza yardım ediyordum ve telefonumu cebimde bırakmışım
01:10:55Sonra da Claire
01:10:56Bu umurumda değil
01:10:57Seninle asıl konuşmak istediğim şey iş görüşmesi
01:11:01Ki Claire bana bu konumda da emin olmadığını söyledi
01:11:04Ben işimi seviyorum efendim
01:11:05Hep o işi yapmak istedim
01:11:07Zürüt olmak gerekirse işimde çok iyi
01:11:08Bir şey soracağım Johnny
01:11:11O radyoda eline ne geçiyor
01:11:13Şimdilik pek fazla değil
01:11:15Ama dört yıldır yayındayım
01:11:17Yani dinleyici kitle mi iyi
01:11:18Bilmiyorum belki bir gün
01:11:19Bir halt edemez
01:11:20Bir halt edemem
01:11:21Bunu ikimiz de biliyoruz
01:11:23Sana ve Claire'e benim destek olduğumu da biliyorsun
01:11:25Bakın bence bu tam olarak doğru değil efendim
01:11:27Öyle mi?
01:11:29Öyle mi?
01:11:29Değil ha
01:11:30O evin iki bin dolarlık kirasını sen mi ödüyorsun yoksa ben?
01:11:34Yani bunu biliyorsun öyle değil mi?
01:11:36Kiranızı benim ödediğimi biliyorsun
01:11:38Her ay yaptığımız fatura sohbetlerine sende dahilsin
01:11:42O evde oturup her ay çekimi bozduran tek kişi Claire değil
01:11:45Hayır hayır tabii ki değil efendim ama Claire'e de söyledim
01:11:48Ben lüks bir evde yaşamamız gerekmiyor dedim
01:11:50Yani dışarıda daha az yiyebiliriz
01:11:52Claire'in arabası ne olacak?
01:11:55Ve arabasının sigortası?
01:11:57Geçen sene kaboya yaptığınız seyahat de var
01:11:59Sizi anlıyorum Bay Medos ama ben kaboya gittiğini hiç istememiştim
01:12:02Doktor Medos
01:12:03Doktor
01:12:05Rica ediyorum bunun için canım çıktı
01:12:07İki tıp fakültesi bitirdim
01:12:08Doktor sıfatıyla hitap edilmeye hak ettiğimi düşünüyorum
01:12:10Doktor
01:12:11Evet
01:12:11Tamam
01:12:12Doktor Medos
01:12:13Buraya nasıl geldiğimi görmeye çalıştın
01:12:16Bu benim hayalim
01:12:17Bunun için gazetecilik okudum
01:12:18Yapmak istediğim iş bu
01:12:19Bundan vazgeçmek istemiyorum
01:12:20Buna gerek olduğunu da sanmıyorum
01:12:22Claire de ben de çok genciz
01:12:23Lüks yerlerde yaşamak zorunda değiliz
01:12:25Masraflarımızı biraz aşağıya çekebiliriz
01:12:27Az da yetinerek daha mutlu yaşayabiliriz
01:12:29Belli ki sen Claire'i pek iyi tanımamışsın öyle değil mi?
01:12:33Şunu söyle
01:12:35Her şeyin bedelini ben öderken
01:12:39Senin şu hayali ne kazandırıyor?
01:12:43Beni mutlu ediyor
01:12:44Seni mutlu ediyor
01:12:48Sen gerçekten çok cüretkar bir çocuksun evlat
01:12:52Bakın
01:12:53Bay Doktor Medos
01:12:55Bunun nasıl bir fırsat olduğunu biliyorum
01:12:58Farkındayım ve size minnettarım
01:12:59Ve sanırım
01:13:01Yarın arkadaşınızla da oturup bunu konuşmaya hazırım
01:13:05Tabi siz uygun görürsünüz
01:13:06Oturup konuşmaya hazırsın demek
01:13:09Bu ne yüzsüzlük böyle?
01:13:12Sen lanet aklını oynatmış olmalısın
01:13:14O görüşmeyi iptal ettin
01:13:16O önemli bir iş yapan önemli bir adam
01:13:19Zamanı senin gibi ayran gönüllü biriyle harcama riskini göze alamayın
01:13:23Sana tavsiyem şu
01:13:25İlk uçağa atla ve Claire'e geri dön
01:13:26Bakalım işin enkazını kurtarabilecek misin?
01:13:30Çıkış yolunu biliyorsun
01:13:31Güle güle
01:13:32Cemil
01:13:44Merhaba dostum benim
01:13:45Lütfen bana programımı başkasına vermediğini söyle
01:13:48Vermedim
01:13:50Mükemmel
01:13:50Verme
01:13:51Verme çünkü New York'taki işi almıyor
01:13:53Pekala döndüğüm zaman anlatırım tamam mı?
01:13:56Harika dur
01:13:57Hoşçakal
01:14:32Bilal
01:14:40Tatlım evde misin?
01:14:46Evet buradayım
01:14:47Merhaba tatlım
01:14:54Bana bir iyilik yap
01:14:56Gel otur biraz
01:14:57Tamam
01:14:57Konuşmamız lazım
01:14:59Evet
01:14:59Bir şey olmadığını biliyorsun değil mi?
01:15:08Evet biliyorum
01:15:08Biliyorum
01:15:09Güzel
01:15:09Ve telefonlarını cevaplamadığım için özür diliyorum ama moralsiz olduğumu anlaman gerekiyordu Johnny çok moralim bozuktu
01:15:17Hakkısın
01:15:18Hakkısın ama aldatmadığımı biliyorsun
01:15:19Yani ben öyle biri değilim o işlerle bir ilgim yok benim bilirsin
01:15:22Evet biliyorum biliyorum
01:15:23Tamam
01:15:24Ve sanırım bunda benim de sorumluluğum var çünkü New York'a yalnız gitmene asla izin vermemem gerekirdi
01:15:32Bu ortak planımızdı ben de orada olup sana destek olmalıydım
01:15:35Tamam mı sana güzel haberlerim var
01:15:40Bu konuyu babamla konuştum
01:15:43Artık sana kızgın değilmiş
01:15:46Siniri geçmiş görünüyor ve hala yardım etmekte istekli
01:15:50Hayır tatlım
01:15:52Ben yardımını istemiyorum
01:15:53Tamam mı?
01:15:54Bence yeterince yardım etti ve bunu açık bir dille söyledi
01:15:57Tamam ama yardımına ihtiyacın var
01:16:00Senin için yeni bir görüşme ayarlayacak mısın?
01:16:02Ben o görüşmeyi istemiyorum
01:16:04Geldiğim yeri görmüyor musun tatlım?
01:16:05Ben işimi seviyorum
01:16:06O benim kimliğim
01:16:08Beni mutlu ediyor
01:16:09Ama anlıyorum
01:16:12Yani varmak istediğin yeri çok iyi anlıyorum
01:16:13Evlilikte bazı şeyleri gözden çıkarmak gerekir
01:16:16Evet ama bazı şeyleri de gözden çıkarmak değil onlara destek vermek gerekir
01:16:19Ne gibi?
01:16:19Hayallerim gibi mesela bilmiyorum
01:16:21Bilmiyorum ama
01:16:22Tatlım
01:16:23Hiçbir şey beni şu an hayallerimi desteklemen kadar mutlu etmez
01:16:30Johnny
01:16:34Benim hayallerim ne olacak?
01:16:38Ben de bu hayatta isteklerimin ardından gitmem gereken bir virajdayım
01:16:42Ben 24 yaşındayım
01:16:44İstediğim hayatı yaşamak için 30 yaşlarımı beklemek istemiyorum Johnny
01:16:48Hele ki mutluluğumu senin başarılı bir spor sunucusu olman gibi uzak bir ihtimalle bağlamayı hiç istemiyorum Johnny
01:16:56İstemiyor musun? Ne demek bu? Ne anlama geliyor?
01:17:00Yani düğün olmayacak mı diyorsun?
01:17:03Hayır
01:17:04Bana verdiğin sözü tuttuğun sürece hiçbir sorun yok
01:17:08Yani New York'a gidip o işi alacaksın
01:17:13Bencillik ettiğimi düşünebilirsin tatlım
01:17:18Evet belki de ediyorum
01:17:20Ama ben mutlu olduğum işi yapacağım
01:17:23İşimi bırakmayacağım tatlım
01:17:26Tamam
01:17:34O halde sanırım buraya kadar
01:17:41Aaaa çantam
01:17:53Onu almadın değil mi?
01:17:55Doğrusu
01:17:56Aklımdan çıkmış olman
01:17:59Belli
01:18:01Bitik bir sanat
01:18:09Oyuncunun defansı çalması
01:18:12Burada basit bir rol çalmadan ya da ölümüne sıkıştırmadan söz etmiyorum
01:18:15Rakibin sahasına konmaktan söz ediyorum
01:18:18Bu artık hiç olmuyor
01:18:19Kimilerine göre atıcılar artık eskisi kadar zorlanmıyorlar
01:18:22Üçüncü sıradakiler bile böyle ama ben inanmıyorum
01:18:24Bence
01:18:25Tek nedeni korku
01:18:27Bana kalırsa oyuncuları yüzleşmekten korkuyor
01:18:31Oyunu kendi alanında karşılamak istemiyorum
01:18:33Bir düşünsenize
01:18:34Vurucunun işareti kaçırmasından
01:18:37Yanlış tarafa vurmasından korkuyorlar
01:18:39Saatteki hızı 180 km olan beyzbol topunun çarpmasından
01:18:44Tutucularla çarpışmaktan korkuyorlar
01:18:46Ve bütün bunlar günümüzde olan şeyler
01:18:48Bunu da kayıp sanat yapan şey bu işte
01:18:50Ama bence
01:18:51Oyuncuların biraz daha rahat oynama vakti geldi
01:18:54Bence hepsi korkularıyla yüzleşmeli
01:18:57Ve oyunu oynamalı
01:18:58Risk almalı
01:18:59Takıma ilham olmalı
01:19:00Çünkü bazen risk alırsanız
01:19:02Getirisi çok daha büyük olabilir
01:19:05İyi adam Johnny'i dinlediniz
01:19:07Bu da sizin günlük spor sohbetinizde
01:19:09Şimdi de birkaç tane dinleyici telefonu alalım
01:19:13Hadi bakalım
01:19:13Ha bu ilginç biri sanki
01:19:16İlk defa aramasına rağmen en büyük hayranıyım demiş
01:19:19Brooke
01:19:20Los Angeles'ı arayan bir Long Island'lı
01:19:23Merhaba Brooke
01:19:26Canlı yayındasın
01:19:27Bize ne söylemek istersin?
01:19:29Aa sakıncası yoksa ben sporla ilgisi olmayan bir şey sormak istiyordum
01:19:32Tamam ama bu biraz da soruya bağlı
01:19:35Pekala bu daha çok özel bir soru
01:19:38Kabul ediyor musun?
01:19:39Brooke burası romantik bir radyo değil
01:19:41Ama bu arayan için bir istisnan yapabilirim sanırım
01:19:44Söyle bakalım
01:19:45Sen işte yol alıp almadığını merak ettim aslında
01:19:49Çok iyi bu çok iyi ama bilgin olsun
01:19:53Öyle bir şey olmadı
01:19:54İyi bir tenis hocası bulamadım hala
01:19:56Hala yayında olduğunu görmek güzel
01:19:58Sevdiğin işi yapıyorsun
01:19:59Evet öyle
01:20:00Bu işteki en güzel yeri bırakmadım
01:20:02Bana nişanlıma mal oldu ama
01:20:04Aa bunu duyduğuma üzüldüm
01:20:07Hayır hayır önemli değil sanırım en iyisi de bu
01:20:09Ve bu işi artık gece yapmıyorum
01:20:11Yayın artık akşamüstü kuşağında
01:20:13Yani istediğimi aldım
01:20:14Merak ediyorsanız söyleyeyim dinleyicilerim
01:20:18Şu anda Brooke Paulson isimli çok güzel bir insanla konuşuyorum
01:20:21Los Angeles Loyola Marymount Üniversitesi mezunu
01:20:24Ve gerçek bir tenis yıldızı
01:20:26Peki hala Brooke
01:20:28Bunu merak etmemek elde değil ama sen
01:20:31Sen ne yapıyorsun şu an?
01:20:32Ülkeyi dolaşıyorum
01:20:33Sana bahsettiğim yolculuğa çıktım
01:20:35Programını bir sence dinliyorum
01:20:37Ha o halde oktavlığa yakın bir yerdesin
01:20:40Bilmem napaya ne mesafede?
01:20:43Uğrayıp merhaba demediğin sürece
01:20:45Beni gücendirecek kadar yakınsın
01:20:46Peki yolculuk nereye?
01:20:50Yani Los Angeles'a mı dönüyorsun?
01:20:51Yoksa hazır gelmişken
01:20:53Bay Area'ya da uğramayı düşünüyormuş
01:20:55Aslında yol nereye götürürse oraya gideceğim
01:20:58Umarım yol seni radyoma getirir
01:21:01Çünkü sana söz verdiğim
01:21:02O söyleşiyi yapmayı çok istiyorum
01:21:04Aaa
01:21:05Sahi mi?
01:21:07Evet
01:21:07Biliyorsun önce biraz yalvarmam fena olmayabilir
01:21:11Tamam pekala
01:21:12Yalvarıyorum
01:21:13Ve sanırım sana bir teşekkür borçluyum
01:21:16Bu doğru
01:21:16Beni bu işi bırakmanın aptallık olacağını ikna eden sendin
01:21:20Yani
01:21:20Tamam başlıyorum
01:21:23İyi dinle çünkü bunu sadece bir kere yapacağım
01:21:25Lütfen
01:21:27Lütfen Buruk
01:21:28Stüdyoma gel ki o söyleşiyi yapabilelim
01:21:30Bununla babalar günümü mutlu kıldın
01:21:33Harika
01:21:34Bu beni mutlu eder
01:21:35Biraz daha hatta kal
01:21:38Sana radyo nasıl geleceğini anlatayım tamam?
01:21:40Sikâyeler spor severler
01:21:41Sanırım bugün çok şanslıyız
01:21:43Özellikle de ben
01:21:44Şimdi çok kısa bir reklam arası vereceğim
01:21:46İyi Adam Johnny'i dinliyorsunuz
01:21:49Okland'ın bir numaralı spor radyosu
01:21:51CSPT
01:21:52CSP
01:21:53It's a voice in the back of your mind
01:21:58It's a song it's a beautiful ride
İlk yorumu siz yapın