[Doblado ESP] Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey ReelShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:00This is my wife, Levi Carlson, the MVP of the NHA of this year, and is about to join the
00:00:08team most big and big of the league, the Alcones. Only there is a secret. My father is the
00:00:16owner of the Alcones. Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:21To start, I would like to thank my beautiful wife, Renée. She has been to my side all
00:00:28this time.
00:00:32For last, I would like to thank the doctor, Madeline. As you will know, three years ago, I was
00:00:40injured on the ground and I was in a terrible coma. Madeline me took care of while I was
00:00:44recuperating. Thank you.
00:00:49I have not revealed my true identity because my father does not approve our relationship.
00:00:54But now that I'm married, maybe Papi will change my opinion.
00:00:58But yeah, here is my favorite sister. Hello.
00:01:23What do you do here? I thought you said that you were not looking at me in public and
00:01:29if someone sees us...
00:01:30Eh, I'm your brother. I'm like a
00:01:34a psycho amant that secret. God, Clark, that's asqueroso. No digas esas
00:01:38things.
00:01:39How do you think, in serious words. I wanted to say it in person. Papi is ready to accept
00:01:45a Levi in the family.
00:01:46¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso
00:01:52No lo hago, y piénsalo, estás embarazada, Arne
00:01:56Él quiere conocer a su nieto, y además, él te ama, todos te extrañamos
00:02:01Es hora de que regreses a casa
00:02:03Bueno, está bien, entonces esta noche le diré al Ibai que estoy embarazada
00:02:08Iremos a casa
00:02:10Trato hecho, un gusto verte, hermanita
00:02:14Igual
00:02:15Por fin te tengo, Ramera
00:02:18Levi Carlson será mío
00:02:21Es ella, ¿cierto?
00:02:28Sí
00:02:28Esa mujer siempre está cerca de mi esposo
00:02:31Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño
00:02:36Hola, bebé
00:02:40Espera, ¿qué sucede?
00:02:42René, hay demasiadas personas aquí, hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:47Está bien
00:02:48Oh, Ibai
00:02:49Mi carro está en el taller, me preguntaba si podrías llevarme
00:02:54Claro, Mari, vamos
00:02:56Gracias, me salvaste la vida
00:02:59¿Qué hay chicos?
00:03:04Levi
00:03:04Oh, hola
00:03:06Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado
00:03:10No puede ser
00:03:11Buena suerte
00:03:12Son lo máximo, gracias
00:03:13Adiós chicos
00:03:14Adiós capitán
00:03:16Adiós dog
00:03:17Oh, Maddie, este es mi puesto
00:03:20Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante
00:03:26Oh
00:03:27Pero, yo puedo, puedo ir atrás, si con eso estás mejor
00:03:33Maddie se marean los autos
00:03:35Sí, pero Levi, yo...
00:03:39¿Pero qué?
00:03:40No estás embarazada, solo súbete
00:03:42No, no, no, no
00:04:12¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:31Oh, era... no sé, quizá quería venderme algo
00:04:35¿En serio?
00:04:37Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:42Me preguntaba...
00:04:44¿Es que a dónde es algo?
00:04:48¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando
00:04:50René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:53Es demasiado molesto
00:04:54¡Ey, Mike! ¡Cuidado!
00:04:59¡Limay, ayúdame, por favor!
00:05:28¡Limay!
00:05:41¡Ven acá!
00:05:44¡Por favor!
00:05:45Hola, señora
00:05:49¿Está bien?
00:05:52Hola, señora
00:05:53Un extraño me ayuda
00:05:58Mientras mi esposo ayuda a otra mujer
00:06:01Despertaste
00:06:10Tienes una concusión
00:06:12Ve con calma
00:06:13Por favor
00:06:14¿Mi bebé está bien?
00:06:15¿Estás embarazada?
00:06:17No lo sabíamos
00:06:18Déjame buscar a un doctor de inmediato
00:06:20¡Oh, Dios mío!
00:06:30¡Date prisa!
00:06:31Su llamada ha sido desviada
00:06:33¿Dónde está mi esposo?
00:06:35Soy tu esposa
00:06:58¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:00¡Dios mío!
00:07:04¿Esa no es la estrella del hockey
00:07:05Levi Carlson ahí con su esposa?
00:07:07Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:09Ahí estás
00:07:26La doctora quiere revisar a tu bebé
00:07:28Sígueme, por favor
00:07:30¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:45Sí, todo se ve bien
00:07:47Sus latidos están fuertes
00:07:48Pero...
00:07:52Quiero que tengas cuidado
00:07:53¿Está bien?
00:07:54Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido
00:07:57Quiero que descanses en cama por los próximos tres días
00:07:59Y luego...
00:08:01Vendrás a otra revisión
00:08:02Está bien
00:08:03Muchas gracias, doctora
00:08:06Gracias, bebé, por ser fuerte
00:08:13Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora
00:08:16Qué pena
00:08:20Que no hayas muerto
00:08:22Ahora tendrás que ver
00:08:24Cómo te quito a tu esposo
00:08:26¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:31Admítelo, René
00:08:32Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:36Es la mayor estrella de la NHA
00:08:39Y tú...
00:08:40Solo eres una ama de casa
00:08:42Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:45Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas
00:08:47Cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada
00:08:49Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:51¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:56René
00:08:57Estás...
00:08:59Delirando
00:09:00Tú no eres
00:09:03Más que una
00:09:05Ama de casa patética
00:09:07Y sin trabajo
00:09:08¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:13Además
00:09:13¿No era obvio?
00:09:16Yo le importo más a Levi
00:09:18Que lo que tú le importas
00:09:20Levi es mi esposo
00:09:22Atrás
00:09:23Créeme
00:09:27No por mucho
00:09:29Especialmente con todos los trapitos tuyos
00:09:34¿De qué estás hablando?
00:09:35No
00:09:35René
00:09:42René
00:09:44René
00:09:49¿Por qué me empujaste?
00:09:51Maddie
00:09:51Te necesito
00:09:58Levi
00:10:01¿Qué te pasa hoy?
00:10:12¿Qué me pasa?
00:10:14Ella me empujó
00:10:15¿Por qué la ayudas?
00:10:17Levi
00:10:17Levi lo siento mucho
00:10:21Solo intentaba disculparme con René
00:10:25Y...
00:10:26Ella me empujó
00:10:27Y me dijo que me alejara de ti
00:10:30¿Qué?
00:10:31En serio
00:10:32René
00:10:33No hay nada
00:10:34Entre Levi y yo
00:10:36René
00:10:38Hablaremos de esto en casa
00:10:40Espera
00:10:41¿Dónde vas?
00:10:43No me toques
00:10:44Espera Levi
00:10:55Ayúdame por favor
00:10:56Nuestro bebé
00:10:57Por favor
00:10:58Necesito un doctor
00:10:59Doctor
00:11:03¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:10¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:10¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:10¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:14Lo siento señor Carson
00:11:24El bebé se ha ido
00:11:26No sabía que ella estaba embarazada
00:11:42¿Por qué no me lo dijo?
00:11:45Su esposa está adentro
00:11:46Y está despierta
00:11:48Debería ir a hablar con ella
00:11:49¡No sabía serbe a mi bebé!
00:11:59I don't know.
00:12:29Había un bebé ahí.
00:12:35Y lo perdimos.
00:12:38¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada?
00:12:43René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:48Digo, ¿hubiera cambiado algo?
00:12:51¿Me hubieras salvado primero?
00:12:53¿Te hubiera importado primero?
00:12:55¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:57¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:12:59Sí, fuiste tú la que me engañó.
00:13:05Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:08No, Levi, retráctate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:15Solo admítelo, René.
00:13:17Madeline me dijo todo.
00:13:18Por eso actuaba extraño estos meses.
00:13:22¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:25¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:31Sí.
00:13:31¿Cómo siquiera sé que el bebé es mío?
00:13:39René, no puedes golpear a Levi.
00:13:43Sé que acabas de perder a tu bebé.
00:13:48Pero eso no es culpa de Levi.
00:13:50Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:54Ya me cansé de ser la buena.
00:13:57¿Ah, sí?
00:13:58¿Querías pruebas, René?
00:14:00Madi, dame tu teléfono.
00:14:06¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:08Mira, quizás te oculté algunas cosas.
00:14:11Pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:14Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:19Sí.
00:14:21Eso es lo que parece.
00:14:30¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:32Te lo dije.
00:14:34Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:38Ah, tierra René, ¿me escuchas?
00:14:54Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:57Sí.
00:14:58Eso es lo que parece.
00:14:59Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:10Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:13Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:30Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:32A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:35Me voy.
00:15:36¿Así que te vas?
00:15:37Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:42Eres ama de casa.
00:15:43Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:50Sirve para algo ya.
00:15:52¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:55Quítate de mi camino.
00:15:56Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:58Muy lindo.
00:15:59Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:01Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:03Ah, bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:08Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:10Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:13Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:15Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:22Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:26Renée, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:31¿Qué es esto?
00:16:33Levi Carlson
00:16:37Quiero el divorcio.
00:16:47Espera.
00:16:48¿Hablas en serio?
00:16:50¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:53No hay nada más que decir.
00:16:56He estado contigo.
00:16:57No me debes una explicación.
00:16:59Bueno, iba a dártela, pero...
00:17:01Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:04¿Y a dónde irás?
00:17:05Renée, no eres más que una ama de casa.
00:17:09No tienes nada.
00:17:10Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:12O involucraré a mis abogados.
00:17:15¿Abogados?
00:17:15Tú, por favor.
00:17:17Solo está fanfarroneando.
00:17:18Renée, te lo advierto.
00:17:23Si haces esto, no he vuelto atrás.
00:17:27Te daré una oportunidad más.
00:17:30Solo una.
00:17:30Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:32No hay nada a lo que volver.
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:52Eres una perra.
00:17:53Tú eres el único error.
00:17:55Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:57Levi, déjala ir.
00:17:58Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:00Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:04Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:08Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más.
00:18:12¿Oíste?
00:18:13¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:16No me hagas reír.
00:18:20Tranquilo.
00:18:21Renée.
00:18:27Renée.
00:18:28Mierda, espera.
00:18:30No tienes dinero, está bien.
00:18:31Toma esto.
00:18:32Ve, aclara tus ideas.
00:18:34Luego regresa y podremos hablar.
00:18:36Sé que puede ser duro perder un hijo.
00:18:37No hables sobre mi bebé.
00:18:40Levi, Levi.
00:18:41¿Qué carajos haces?
00:18:43No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:46Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:48Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:51Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:19:10¿Quiénes son ellos?
00:19:11¿Ese es Clark Molson?
00:19:16¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:36No eres más que una mamá de casa.
00:19:38No tienes nada.
00:19:38¡Ah!
00:19:53¡Gracero!
00:19:54Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:57Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:59Renée tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:02Tres años.
00:20:04Tres años de matrimonio.
00:20:06Nunca supe quién eras realmente.
00:20:08No te preocupes. Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:14Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:18No te preocupes, cariño. No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:24Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:29¿Con quién ha estado? ¿Para quién ha trabajado? Todo.
00:20:34René, tienes que irte para siempre. Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:44¡Oh, Dios mío! ¿Edward Hughes? ¡Oh, Dios mío! Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:50Espera, ¿cómo siquiera estás aquí? No deberías estar en Canadá. Eres el jugador más candente del momento. Me sorprende que estés aquí.
00:20:56Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:01¿Por qué?
00:21:02Bueno, entrenador amor soy.
00:21:04No me llames así. Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:10Esos años quedaron atrás.
00:21:12Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:16Oh, qué dulce, Eddie. Gracias.
00:21:21Vamos, hombre, ya suéltalo. Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:26Está bien, entonces, como vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad, se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:40¿Saldrías conmigo?
00:21:47¡Oh, Dios mío!
00:21:56Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:58Muy bueno, chicos.
00:22:00Gracias por intentar alegrarme.
00:22:03Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:06Clark, mi verdadero hermano.
00:22:08Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:11En serio.
00:22:16Cierto.
00:22:18Solo bromeaba.
00:22:20Como sea.
00:22:22Se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto?
00:22:26Así que, nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:33Y no sé...
00:22:34Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:36Debería jugar en el área, Eddie.
00:22:37Tú deberías estar en la red peleando por los pocs.
00:22:41¿Le vi es ciego o algo?
00:22:43¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:45¿Por esa basura?
00:22:48Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:56¿Encontraste algo?
00:23:10Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morlson no tiene novia.
00:23:15Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:20El juego es en un par de días.
00:23:22Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:26Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:40Yo debería ser tu esposa.
00:23:42Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:46Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:53Sí, pero Madeline, yo no siento lo mismo y no creo que jamás lo haga.
00:24:07Iré a la práctica.
00:24:08Sigue siendo la doctora del equipo, así que me sugiero que tú vayas también.
00:24:11Bienvenida a casa.
00:24:41Gracias, señora Morlson.
00:24:43Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:46Hola, papá.
00:24:54Hola.
00:24:56Regresaste.
00:24:57Eso es todo lo que importa.
00:25:03Hola, bebé.
00:25:05Hola, Boxer.
00:25:06¿Te extrañé?
00:25:06Y voilà.
00:25:17Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:19Lo arreglaré.
00:25:20Los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:22Bien.
00:25:22Este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:26Eres una Morlson.
00:25:27Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segundo con sueños imposibles.
00:25:32Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:39Los arcones esperan que tú los lideres.
00:25:41¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:56Todo este circo es para ti.
00:25:58Levi, ¿estás bien?
00:26:12Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:19Se trata de tu futuro.
00:26:21¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:24¿Crees que podré conocerla?
00:26:26Mira, escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:33Créeme, tengo contactos.
00:26:40Esa es Maggie, es mi contacto de la prensa, nos hará pasar.
00:26:43Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:45No lo agradezcas, cásate con ella.
00:26:49¡Maggie!
00:26:49¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:51Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera serás el próximo Clark Molson.
00:26:55Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:00Es como una fantasma, sin fotos ni entrevistas.
00:27:04Sí, es una locura.
00:27:06Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:10Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:11Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:14¿Podemos?
00:27:22Tiene que ser una broma.
00:27:24¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:27¡René!
00:27:35¿Qué haces aquí?
00:27:37No eres la señora R.
00:27:38¿Qué haces aquí?
00:27:39Vamos.
00:27:43Sí.
00:27:44Nada que pasa.
00:27:45Ah, René.
00:27:53Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:55No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:59Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:06Escuche que es toda una diva.
00:28:08No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:15Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:21¿Qué es lo gracioso?
00:28:25¡Mira esto!
00:28:27¡Mira tu pequeña y patética identificación falsa!
00:28:31Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:35No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:38¡Eres una perra!
00:28:43¡Perra!
00:28:56¡Mi estacón es Gucci de edición limitada!
00:29:02¡Perra!
00:29:03Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:09¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:12No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:17¡Guau!
00:29:18Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:21Solo vine aquí hoy para que la señora R.
00:29:26Repichara a Levi.
00:29:27¿Y tú?
00:29:29¡Perra inútil!
00:29:32¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:35Paga o ponte de rodillas y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:40¿Terminaste?
00:29:41Ya dejé el show.
00:29:43René, limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:50Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:53Si esto se sabe.
00:29:54¡Qué gracioso!
00:29:55Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Ed.
00:29:58¿Eh?
00:29:59¿Qué agallas?
00:30:01El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:05Dije que los lamas.
00:30:15¿Qué sucede?
00:30:19¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:22¡Ah! ¡Gracias a Dios llegaste!
00:30:24¡Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R!
00:30:29¡Hay que sacarla!
00:30:30¡Llama a seguridad!
00:30:32¡La señora R no puede ver a esta arpía!
00:30:34¿Por qué tardaste tanto?
00:30:36Mis disculpas.
00:30:37Recién hecho para mi reina.
00:30:39Gracias, pequeño Ed.
00:30:41Ah.
00:30:43Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:47¿Conoce a esta mujer?
00:30:48Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:51Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:54Oh, René, está bien.
00:30:56¿Firmarás a dos halcones?
00:30:59Ah, por favor, señor Hughes.
00:31:02Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:05Ella te está usando.
00:31:07¿Escuchaste eso?
00:31:07Ahora yo soy el rico.
00:31:09¡Guau!
00:31:10Bueno.
00:31:12Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:20¿Es esto de lo que tienes?
00:31:21¿Unos rumores baratos?
00:31:23Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:25¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como ramera mentirosa?
00:31:28Vete ahora.
00:31:29Será mejor, porque si no, haré que te echen.
00:31:35Buen intento.
00:31:37Pero tengo invitación.
00:31:38La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:44No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:31:59Levi, intentaba protegerte.
00:32:04Solo imagina la prensa.
00:32:07Señora R.
00:32:08Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:13Solo intentaba razonar con ella.
00:32:15Ella me atacó.
00:32:16¡Con café!
00:32:17Es cierto, señor Carlson.
00:32:19Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:24La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:27La señora R no puede verme así.
00:32:28¿En serio, René?
00:32:29Hoy es un gran día para mí.
00:32:31Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:34Y por fin firmaré el contrato.
00:32:35Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:38Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:40¿Hablas en serio?
00:32:41Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:45Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:48¿Leas primero Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes?
00:32:52¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:53¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:56No te creas la gran cosa.
00:32:58Llama a seguridad.
00:32:59Haz que desaparezcan.
00:33:00¿Qué?
00:33:01Lo siento, abuelo.
00:33:03Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:05Está bien, escucha, mocoso.
00:33:06A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:11Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:20Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:30¡Esto es imposible!
00:33:32¡Eres un hado nadie de ninguna parte!
00:33:34Olvídalo, Madeline.
00:33:35Parece que todos están metidos en esto.
00:33:37Ah, ya veo.
00:33:39Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:44Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:46Espera, no tienes derecho de...
00:33:48¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:49¡Levye!
00:33:51¡Ayúdame!
00:33:52¡Haz algo!
00:33:53Está bien.
00:33:54La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:56Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:33:59¡Qué montón de payasos!
00:34:11¡Buen intento, René!
00:34:13Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:17Mira esto.
00:34:18La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:23Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:29Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:33Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:36Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:41Dispara.
00:34:42Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:48¿Puede explicarnos más?
00:34:49Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:56Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:03Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:05¿Espera, qué?
00:35:06¡Mr. R, Mr. R!
00:35:08Madeline, alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:18Esto arruinará a Levi.
00:35:20Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:24¡Esa perra!
00:35:26¡No puedo respirar!
00:35:29¡Lora!
00:35:30¿Qué sucedió? ¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:38Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que no pudo soportarlas.
00:35:47¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:49Bueno, yo creo que fue la mismísima René quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:35:59Vaya movida, René.
00:36:01Acabas de cruzar la raya.
00:36:03No debí haberte dado un respiro.
00:36:07Señora R, señora R, conteste.
00:36:09Por favor, tenemos que saber. Contéstenos.
00:36:14¿Eso es verdad?
00:36:15¿Usted engañó a su esposo?
00:36:18¡Cálmense en todos!
00:36:19Solo...
00:36:20Cálmense.
00:36:21La verdad es...
00:36:25La verdad es...
00:36:28Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:30Cálmense.
00:36:31La verdad es que los halcones...
00:36:32Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:35Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:37No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:41Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:47Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:54Ese bastardo mentiroso.
00:36:56Él es el infiel, no René.
00:36:57Lo demandaré a él y a cualquiera que riega esta porquería.
00:36:59Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:01Cálmate, hermano.
00:37:03Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:05Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:07¿Recuerdas?
00:37:08Los dos.
00:37:09Está bien, está bien.
00:37:11Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:14Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:16No sé, lo merece.
00:37:17Relájate.
00:37:19Sé qué hacer.
00:37:27Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:30Por fin, es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:38¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:41René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:46Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:54Puede que no te importe tu reputación.
00:37:57Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:03No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:06Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:08Oh, por favor.
00:38:09Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:14Con su retorcido show para recibir atención.
00:38:17Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:21Nadie cree tus mentiras.
00:38:23¿Mentiras?
00:38:24Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:26¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:29¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:36¿De qué estás hablando?
00:38:37Madeline incluso se puso corrientes eléctricas de ella misma por Levi.
00:38:45Madeline incluso se puso corrientes eléctricas de ella misma por Levi.
00:38:59Señora Carlson, ya basta.
00:39:01Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:05¿Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso?
00:39:09Podría matarse.
00:39:09¡Ya se desmayó!
00:39:10Lo sé, doctora Lee.
00:39:12Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:14Él es un atleta.
00:39:15No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:17De verdad espero que esto funcione.
00:39:20Todo el mundo ya se rindió.
00:39:22Incluso su propia madre.
00:39:24Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:27Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:33¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:35¡Esta mujer está loca!
00:39:37¡No quiero verla nunca más!
00:39:39¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:40Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:44¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:47Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:55Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:40:01Está bien.
00:40:02Acabemos con esto.
00:40:08Dos millones.
00:40:10Debería bastar para empezar de cero.
00:40:12Búscate un trabajo de verdad.
00:40:18No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:33Quédate tu dinero.
00:40:34Lo necesitarás para contratar a un entrenador personal.
00:40:37Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:39Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:42Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera se quedará.
00:40:44¡Cierra tu maldita boca!
00:40:46¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:48Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:51Sí, de su equipo.
00:40:52Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rapidil.
00:40:56¿Pero qué pasa apenas?
00:40:58¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:00¿Como los halcones, digamos?
00:41:02Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:06Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:09A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:12¿En serio?
00:41:13Oh, veamos quizá tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:17Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un defensa con patas de palo.
00:41:23¿Verdad?
00:41:23Los papeles están en mi carro.
00:41:29Vamos a firmarlos.
00:41:30Por fin se acabó.
00:41:56¿Qué haces aquí?
00:41:57Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:41:59Clark ya está en el club.
00:42:02Tenemos que ir a celebrar.
00:42:04Gracias.
00:42:05¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:07Ya nos divorciamos.
00:42:09Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:15Oye, Clarkson.
00:42:16¿Alguna vez has pensado que quizá no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:20Te arrepentirás de eso sobre el hielo en dos días.
00:42:23Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:28¿Te encargaste de las noticias?
00:42:38¿Te encargaste de las noticias?
00:42:52Señor Carlson, algo está mal.
00:42:54Todos los artículos desaparecieron como si nunca hubieran existido.
00:42:57¿Desaparecieron?
00:42:58¿Quién está tras eso?
00:43:01Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:04¿Los Molson?
00:43:05¿Clarke está tras esto?
00:43:07Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:10Debería descansar.
00:43:11Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:17Averigua exactamente quién fue.
00:43:19Quiero agradecerle.
00:43:22En persona.
00:43:31Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:35A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:38Tal y como se supone que sea.
00:43:41¡Oh, Dios mío!
00:43:44¡Edward Hooks está aquí!
00:43:45¡Oh, maldición es muy sensual!
00:44:03¡Es hermosa!
00:44:05¿Está con Edward?
00:44:06¿En su juego?
00:44:08¡Eso es adorable!
00:44:09Hashtag metas de pareja.
00:44:10Levi, mira.
00:44:12Esa no es René con Edward.
00:44:15Escuché que es la ex-esposa de Libby Carlson.
00:44:18Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:21¡Guau!
00:44:22Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:27Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:30Cierra el pico, Maddie.
00:44:30Cierra el pico, Maddie.
00:44:37Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:42¡Oh, ella es la nueva directora técnica, se ve joven!
00:44:54¡Guau!
00:44:54¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:00¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:01Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carlson.
00:45:04Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:07La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:11Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:13¿Ah, en serio?
00:45:14Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:18Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia.
00:45:22Ah, déjame preguntarte algo.
00:45:24¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:28¿De qué carajos está hablando?
00:45:30Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:39¿Es en serio?
00:45:41Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:45Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:52Guau, ¿qué haces aquí?
00:45:58Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:05Cuidado con lo que dices.
00:46:07Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:12Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:14¿Ah, sí? ¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:19¡Ja, ja, ja! Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:25Sí, exactamente. La señora R es una genio. Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:30Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:32Debería decirles la verdad.
00:46:34Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:36Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:43Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones,
00:46:47entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:51Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:55¿Trato?
00:46:56Oh, mira a la ramerita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:04¡No! Me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:07Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:09La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:12René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:15Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:26Un ama de casa.
00:47:29¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:33Regresa eso.
00:47:34¡Oh!
00:47:35¡Au!
00:47:38Dejé ir a mi madre.
00:47:40Ella comenzó.
00:47:42¿Tú qué haces aquí?
00:47:43Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:45Sí, René.
00:47:46Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:48Sí.
00:47:48Seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:51Quítale las manos de encima.
00:47:53Buenas tardes.
00:47:54Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:01Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:03La mente maestra táctica.
00:48:06La señora R.
00:48:07Hola a todos.
00:48:14Soy la señora R.
00:48:14La nueva directora técnica de los halcones.
00:48:22¡Bravo!
00:48:23Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:27Oh, Dios mío.
00:48:28La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:34Perra malagradecida.
00:48:36Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:41¿Cómo te atreves?
00:48:47René.
00:48:51Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:53¿Algún problema?
00:48:55¿Respeto?
00:48:56Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:59Ah, sí, René.
00:49:01¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:03Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:06Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:07¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:10¡Tú!
00:49:12¡Aléjate de ella!
00:49:16Oye, ¿qué sucede?
00:49:19¡Oye, oye!
00:49:21¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:23Este es un estadio público.
00:49:25No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:27¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:29¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René?
00:49:31Eres tan falso.
00:49:32Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:36Maldito viejo decrépito.
00:49:40¡René no es más que un ama de casa!
00:49:46¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:48Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:53¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:55¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:58¡Y yo soy!
00:49:59Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:03No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:05No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:08El partido comenzará en un minuto.
00:50:11Está bien. Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:16¡Vamos, alcones!
00:50:17¡Vamos!
00:50:33¡Vamos!
00:50:34¡Vamos, kukes!
00:50:54Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:19¡Vamos!
00:51:20¡Vamos!
00:51:21¡Vamos!
00:51:22¡Vamos!
00:51:23¡Vamos!
00:51:24¡Vamos!
00:51:25¡Vamos!
00:51:26¡Vamos!
00:51:27¡Vamos!
00:51:28¡Vamos!
00:51:29¡Vamos!
00:51:30¡Vamos!
00:51:31¡Vamos!
00:51:32¡Vamos!
00:51:33¡Vamos!
00:51:34¡Vamos!
00:51:36¡Vamos!
00:51:37¡Vamos!
00:51:38¡Vamos!
00:51:39¡Vamos!
00:51:40¡Vamos!
00:51:41¡Vamos!
00:51:42¡Vamos!
00:51:43¡Vamos!
00:51:44¡Vamos!
00:51:45¡Vamos!
00:51:46¡Vamos!
00:51:47¡Vamos!
00:51:49Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:51:59¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:52:03Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:05¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:11¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:14¿Qué?
00:52:15¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:25¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:34¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:37René.
00:52:45¡Por supuesto! Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:51Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:52:55¿Qué carajos, Carson?
00:53:11Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:13Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:15¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:18Señor AR, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:27No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:36Pero según mis fuentes.
00:53:37Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:44Así que... René nunca fue infiel.
00:53:47Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia.
00:53:54Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:53:57Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:05Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:09La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:13Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:18Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:28Yo.
00:54:28Alguien pide ayuda.
00:54:39Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:43Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:49Ya no es tu esposa.
00:54:52¡Imbécil!
00:54:53¡Madure los dos!
00:54:56¿Cómo está René?
00:54:59René.
00:55:00René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:05Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:10Espera. ¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:15Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:20La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:27Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:30Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:36René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:38Gracias, doctora.
00:55:48¿Qué hice? Soy todo un idiota.
00:55:51¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:53¿Y qué le di a cambio?
00:55:55Nada.
00:55:56Nada más que dolor.
00:56:00René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:05Arreglaré todo.
00:56:06Y volveremos a estar juntos.
00:56:15¡Oh, Nora!
00:56:17¿Qué vamos a hacer?
00:56:18¿Y si Libba ya no quiere casarse conmigo?
00:56:20Oh, por favor, nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:24Además, Libby va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:40¡Ah, Libby!
00:56:41Tenemos que irnos, vamos.
00:56:42Libby, sé delicado con Madeline.
00:56:46¿Sabes qué?
00:56:46Desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas.
00:56:51¡Sí!
00:56:52¡Au!
00:56:52¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:54¿En serio?
00:56:55Libby Carlson.
00:56:56Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma.
00:57:01¿Qué son estos?
00:57:04¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:08No, no.
00:57:09Puedo explicarlo.
00:57:11Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:16Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:21No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:23Tengo que asegurarme de que ella y Libby terminen para siempre.
00:57:29Libby, Libby, cálmate, por favor.
00:57:31Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:35Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:37¿Agua?
00:57:37Estás deshidratado.
00:57:39¡Sucristo!
00:57:46Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:04René.
00:58:06No.
00:58:08René te engañó.
00:58:13Ella te abandonó.
00:58:14Pero ahora podrá ser mío para siempre.
00:58:20Maddie.
00:58:22Maddie, suéltame.
00:58:23Libby, vamos.
00:58:25Estás haciendo un drama.
00:58:26Dije que soltaras.
00:58:29Yo nunca te amé.
00:58:36Solo he amado a René.
00:58:39Libby, no puedes verlo.
00:58:41Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:47Deberíamos estar juntos.
00:58:50No deberías estar con René.
00:58:59Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:03¡Mierda!
00:59:11René, ni siquiera te ama.
00:59:13¿Escuchaste eso?
00:59:15¡Muy mal!
00:59:18René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:24Y la única que querré.
00:59:25Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:32No deberías darme una segunda oportunidad.
00:59:33No deberías darme una segunda oportunidad.
00:59:34No deberías darme una segunda oportunidad.
00:59:51Gracias.
00:59:52Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
01:00:01Tengo que regresar a la pista pronto.
01:00:06René, sé que lo arruiné.
01:00:08Fui todo un imbécil.
01:00:09¿Fuiste?
01:00:10Hablo en serio.
01:00:12Lo siento.
01:00:15Gracias por cuidarme durante mi coma.
01:00:18No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí.
01:00:19Y todas las cosas horribles que dije.
01:00:25Lo siento.
01:00:26Mira, eso ya quedó en el pasado.
01:00:30Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:47Bueno, sí, eso es todo.
01:00:49Ya me voy.
01:00:52Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:56Esperaba que pudiéramos volver.
01:00:58¿Qué carajos haces?
01:01:21¿Por qué te importa tanto?
01:01:24¡Ella!
01:01:26Porque ella es mi esposa.
01:01:30Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:34Seguridad, échenla.
01:01:37Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:39Levi, yo...
01:01:40¡René!
01:01:42¡René!
01:01:43¡Perra!
01:01:44¡Intentas robarme a Levi!
01:01:46¡No dejaré que hagas esto!
01:01:48¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:50No, oye, no tienes que hacer eso.
01:02:07¿Estás bien?
01:02:08Estoy bien.
01:02:09Solo voy a buscar a tu novia.
01:02:10Pediré un taxi.
01:02:13Madeline no es mi novia.
01:02:16Nunca lo fue.
01:02:19René...
01:02:19Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:33¡Oye!
01:02:47¡Oye!
01:02:49Necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:52René Thompson.
01:02:54Sí.
01:02:55Igual que antes.
01:02:58Haz que parezca...
01:02:59un accidente.
01:03:08Toma.
01:03:11No.
01:03:12Quédatelo.
01:03:13No.
01:03:13En serio tengo ropa en el auto para cambiarme.
01:03:15Está bien.
01:03:15Pero, um...
01:03:17Gracias, Levi.
01:03:19¿Te veo en el próximo juego?
01:03:21¿Como rival?
01:03:24Espera.
01:03:27René...
01:03:27Había algo que quería preguntarte.
01:03:35¡Ah!
01:03:36¡Oh!
01:03:44¡Oh, Dios mío!
01:03:45¡Levoy!
01:03:47¡Levoy!
01:03:48¡Ayuda!
01:03:49¡Que alguien me ayude!
01:03:49¡Que alguien llame en 911!
01:03:51¡Eres 11!
01:04:05Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo ex externo.
01:04:08Solo necesita mucho descanso.
01:04:10Oye, Clark, necesito que busques una matrícula, por favor
01:04:29Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:32No, no, no, no, yo estoy bien, solo...
01:04:36Salió herido por mi culpa
01:04:40Gracias, gracias, gracias, gracias, eres el mejor
01:04:43Así que por eso rechazaste a Edward, porque tu corazón le pertenece a Clark
01:04:50¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana? ¿Te volviste loco?
01:05:01Señor Molson
01:05:01No sabía que René era tu hermana, déjame ir por favor, solo cumplía órdenes
01:05:07¿Quién está detrás de esto?
01:05:10Dime quién está detrás de esto
01:05:13Y quizás perdone tu vida
01:05:17Fue...
01:05:20Perfecto
01:05:25Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:30Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:42¿Qué haces?
01:05:43Andas de niñero, ¿te ves?
01:05:45¿De qué hablas?
01:05:46No, no estoy aquí porque piensa volver con él y se lastimó por mi culpa
01:05:49Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:54El jefe quiere que venga por ti
01:05:55Estoy bien
01:05:58Ve, no quiero que faltes al trabajo por mí
01:06:03Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:15Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:18¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:19Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:21Se lo compensaré
01:06:22¿Está bien?
01:06:24Clark, yo la amo
01:06:25¿La amas?
01:06:27Si de verdad la amas, déjala ir
01:06:29Está mejor sin ti y eso lo sabes
01:06:31No dejaré ir a René
01:06:35¿No la harás?
01:06:36¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:41Está bien, hombre
01:06:41Haré un trato contigo
01:06:44Tú lidera a tu equipo
01:06:45Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:47Quizás así te deje buscar a René
01:06:50¿Trato hecho?
01:07:01Trato hecho
01:07:03Oh, cariño
01:07:20¿Estás bien?
01:07:23A Levi
01:07:23Mamá, estaré bien
01:07:25Las lesiones solo son
01:07:28Ecternas
01:07:29Levi solo se lastimó
01:07:31Porque intentaba salvar a René
01:07:34Toma, Levi
01:07:35Toma un poco de pastel
01:07:37Te hará sentir mejor
01:07:39Soy alérgico a las fresas
01:07:42¿Esa perra de nuevo?
01:07:48Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:50¿Qué quiere ahora?
01:07:51¿Más dinero?
01:07:51Deja de hablar así de René
01:07:53Ella no es lo que piensas
01:07:54Y eso a pensar que este divorcio fue un error
01:07:58Tú
01:07:59Mamá
01:08:04Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:08:07Dejaré de pedir tu bendición
01:08:09De hecho
01:08:10Mi vida personal
01:08:12No tiene nada que ver
01:08:14Contigo
01:08:15Levi
01:08:16¡Vamos!
01:08:28¿Nora?
01:08:29¡Nora, por favor!
01:08:32¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:35Nora
01:08:35No te molestes
01:08:37Quizá
01:08:38Quizá
01:08:39Levi
01:08:40Se reunió con René
01:08:42Porque es la directora técnica de los halcones
01:08:45Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club
01:08:48Ya sabes
01:08:48Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René
01:08:52Entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre
01:08:55¿Recuerdas a...
01:08:57Clark?
01:08:59Quizá
01:09:00Si podemos de alguna manera probar que René tiene...
01:09:05Relaciones inapropiadas con sus jugadores
01:09:09Ahora sí estamos hablando
01:09:11Dios
01:09:22¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:25Tiene que ser su nuevo Sugar Daddy
01:09:30Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:33Voy a presentarte como la heredera de los Morrison en la final de la Copa Bradley
01:09:36Hija
01:09:38Del dueño de los halcones
01:09:40Eso podría alejar a los buitres
01:09:42Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:47Creo que la señora R nunca falla
01:09:51¿Si Clark averiguó quién era el conductor?
01:09:54Sí
01:09:54Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:09:58¿Qué?
01:09:59Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:05¡Guau!
01:10:06Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:09¿No te da vergüenza?
01:10:13Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:16¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:18Vine a exhibirte
01:10:19Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera
01:10:28Y Levi nunca te aceptará de vuelta
01:10:31¡Ah, René!
01:10:38¿Crees que no sacamos copias?
01:10:41Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:45Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:48Guau
01:10:49Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline
01:10:52Quizá lo haga
01:10:56Quizás lo hagamos
01:10:59¿Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, cierto?
01:11:07Sí, sé lo poderoso que es mi padre
01:11:09Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar
01:11:12Está bien
01:11:13Levi Carlson, gana este juego
01:11:28Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:38Señor Molson, tiene un visitante
01:11:40Pasa
01:11:43Tengo pruebas
01:11:46De que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia
01:11:52Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá de inmediato
01:11:57¿Me estás amenazando?
01:12:02No
01:12:03No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es
01:12:07No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:11Y ese sugar daddy suyo
01:12:13Todo un pervertido de mal gusto
01:12:15¿Ah, sí?
01:12:24¿A dónde crees que vas?
01:12:27Aún no se acaba tu showcito
01:12:29Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA
01:12:46La final de la Copa Grande
01:12:48Pero antes de comenzar
01:12:51Como dueño de los halcones de Boston
01:12:54Hay algo que necesito anunciar
01:12:56Sé que es lo que dirá
01:12:58Su controvertida directora técnica será despedida
01:13:02¿Qué?
01:13:03La señora R no es así
01:13:05Será despedida
01:13:07Solo observa
01:13:09Déjeme presentarles a mi hija
01:13:19¿Qué carajos?
01:13:25Hola a todos
01:13:26Mi nombre es René Thompson Molson
01:13:28Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:30Y la heredera del grupo Molson
01:13:32¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas
01:13:35Que abandonó a su familia?
01:13:36Eso ahora suena ridículo
01:13:38Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:42Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:45¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:48No
01:13:49Ella, en serio, no se casó conmigo por dinero
01:13:52Ella se casó conmigo por amor
01:13:53Lo siento mucho, René
01:13:55Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:13:58Ahora, antes de iniciar este partido
01:14:00Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:14:03Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:16Levi Carson de las Gaviotas de Boston
01:14:18Cayó en un partido y terminó en coma
01:14:20Echa eso en la bebida de Levi antes del partido
01:14:27¿Qué intentas hacer?
01:14:30La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:34Haría que él se casara conmigo
01:14:36Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:38No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:41Pero en vez de serte responsable desapareciste apenas salió lastimado
01:14:44Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:47Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:49Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:53Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad fue la que te dejó en coma?
01:15:02Cállate
01:15:03¡Perra!
01:15:07¡Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo!
01:15:12Sáquenla de aquí
01:15:13Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:24Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:27¡La final de la Copa Bradley!
01:15:29La final de la Copa Bradley de hoy fue un clásico instantáneo
01:15:40Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:43Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:46El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:50Por un oponente digno
01:15:53Salud
01:15:57Salud
01:15:58¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:05Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:10¿Sabes? Seré honesto, Carlson
01:16:12Te ganaste mi respeto
01:16:14Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:17Recuerda, sin campeonato
01:16:19No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:22Quizás perdí este año
01:16:24Pero el año que viene
01:16:26Y el año siguiente
01:16:28Mientras pueda seguir jugando
01:16:30Seguiré luchando por un campeonato
01:16:32Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:36No me importa
01:16:37Siempre daré todo de mí
01:16:40No importa lo que pase por René
01:16:42Está bien, cuenta conmigo
01:16:45No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente
01:16:51Te daré solo a René a ti
01:16:52Pedazo de mierda
01:16:55Salud, chicos
01:16:56Levi
01:17:08Cásate conmigo
01:17:11¿Ahora mismo o la mato?
01:17:12Ahora mismo o la mato
01:17:14Maddy
01:17:15Solo cálmate, ¿sí?
01:17:19Deja ir a René
01:17:20No, te quedó, ¿claro?
01:17:29Cásate conmigo
01:17:30O ella morirá
01:17:32Claro
01:17:33Me casaré contigo, Maddy
01:17:35Mira
01:17:36Incluso preparé el anillo
01:17:38Solo para ti
01:17:39Bueno, entonces
01:17:42Ven y ponlo en mi dedo
01:17:44¿Por qué tardo tanto?
01:17:52¡Perra!
01:17:57Ya, ya, déjalo, Maddy
01:18:09Todo esto es mi culpa
01:18:14Si nunca hubiera escogido ese bar
01:18:15Nada de esto hubiera pasado
01:18:17¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:20La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:23Pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:27¿Estado vegetal?
01:18:32¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:35¿Por qué salvó mi vida?
01:18:36La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:41A menos que haya un fuerte detonante
01:18:43Quizá no despierte de nuevo
01:18:46¿Qué?
01:18:52¿Estará bien, hermanita?
01:18:55¿Estará bien?
01:19:06Por favor, Levi
01:19:25Despierta pronto
01:19:27¿Está bien?
01:19:28¿Estará bien?
01:19:28¿Estará bien?
01:19:36Papá, iré a ver a Libal
01:19:43Fui toda una tonta por lastimar a René
01:19:57Ella es muy buena para nuestra familia
01:20:00René, lo siento mucho
01:20:06Ah, chicos
01:20:32¿Qué es esto?
01:20:35René
01:20:37Vine a proponerme
01:20:39Ah
01:20:41Queridos presentes
01:20:47Estamos reunidos aquí hoy
01:20:49Ante los ojos de Dios
01:20:50Eh, espera un segundo
01:20:51¿Estás hablando en serio?
01:20:54Recuerda lo que dijo el doctor
01:20:56Levi necesita un fuerte baño
01:20:59Para despertar
01:21:00Levi Carlson
01:21:11Estoy a punto de casarme con otro hombre
01:21:14Si de verdad te importo
01:21:15Entonces despierta y evítalo
01:21:17Estamos reunidos aquí hoy
01:21:21Ante los ojos de Dios
01:21:23Con estos testigos
01:21:24Para ser unidos
01:21:25Edward Hughes
01:21:26Y René Thompson Molson
01:21:27En Santo Matrimonio
01:21:29Cuando nos casamos
01:21:40Tú te estabas recuperando de un coma
01:21:41Nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:43René
01:21:45René
01:21:45Prometo
01:21:48Que cuando despierte
01:21:50Te daré la gran boda que mereces
01:21:52Entonces despierta
01:21:56Por favor
01:21:58Levi Carlson
01:22:12Si no despiertas
01:22:14De verdad me pondré
01:22:15El anillo de Edward
01:22:16Así que por favor
01:22:22Despierta por mí
01:22:24Número
01:22:29¿Te es lo que más te comentó?
01:22:30Gracias
01:22:30¿De verdad me pierde?
01:22:30agradecer
01:22:31Gracias
01:22:32¿De verdad me pierde?
01:22:32Gracias
01:22:32Gracias
01:22:32Gracias
01:22:33Gracias
01:22:33Gracias
01:22:33Gracias
01:22:34Gracias
01:22:34Gracias
01:22:35Gracias
01:22:36Gracias
01:22:37Gracias
01:22:37Gracias
01:22:38Gracias
01:22:39Gracias
01:22:41Gracias
01:22:41Gracias
01:22:42Foundation
01:22:43Gracias
01:22:44Gracias
01:22:45Dicie
01:22:45Make
01:22:46AT
01:22:47арт
01:22:47Dicie
01:22:48contrac
01:22:48же
01:22:50Dec
01:22:52Gracias
01:22:52Aduga
01:22:53Lo que me
01:22:53ubiquita
01:22:54efica
Sé la primera persona en añadir un comentario