- 2 days ago
- #realityinsighthub
#
#RealityInsightHub
🎞 Please subscribe to our official channel to watch the full movie for free, as soon as possible. ❤️Reality Insight Hub❤️
👉 Official Channel: />👉 THANK YOU ❤️❤️❤️❤️❤️
Category
😹
FunTranscript
00:00This is a visit.
00:19Mom?
00:20James!
00:25Oh...
00:26I'm just referring to my sister.
00:31But for Hunde.
00:33I'm still here.
00:37I'm sorry, Pa.
00:41Don't be so close to you.
00:43You have a good heart.
00:45You have to learn to listen to it.
01:00No!
01:08James?
01:10Presby?
01:14James?
01:30His vitality is stable.
01:35How do you think?
01:36Have to have a safety report.
01:38He has no one.
01:39We just lost him.
01:40I'm not aware of him.
01:41I'm not aware of him.
01:42I'll be dead.
01:43My promise.
01:44My response.
01:45Go ahead.
01:46Go ahead.
01:47I'm not aware of him.
01:48My inability to lose heart.
01:49I feel if he needs help.
01:50That's enough.
01:51He has no hurt.
01:52He has no hurt.
01:53He has no hurt.
01:54To the room.
01:55I'm not going to escape.
01:57Nevertheless, Mrs. Beaufort at the crime scene
01:58If you had to react to the incident at the incident, we could not be able to help you.
02:01Your Starrsinn would bring you back to you.
02:02If you think that you will get you later on, then?
02:04It's clear that we will not be friends in this life.
02:06Even if my sister wanted to have it.
02:08But if it was to pass or not, James and Lydia will have it immediately.
02:11My children don't have anything to do.
02:12They are my family.
02:14Even if you have done everything for me.
02:16Cordelia and I will be in contact.
02:18I know everything about both of them.
02:20And I know that I didn't want to have it alone for you.
02:24No worries.
02:26We will soon know what Cordelia's last time was.
02:30Yes.
02:32Thank you for your work, Dr. Mortimer.
02:36Ophelia.
02:42How long will it take, until he comes back again?
02:50James.
02:52Ophelia
02:54Oh!
02:55I am not going to hear you again.
02:56Right?
03:00Dad will come back.
03:01I will not see you.
03:02He really took care of him.
03:04He made it seriously.
03:07I cannot do that.
03:09Dad will not be very healthy.
03:13Dad will be very healthy.
03:15The Prime Minister, the Prime Minister, the Blut, the workshop, the Fiction.
03:18You'll be healthy.
03:22I'll try to hold your back.
03:26I promise you, you have to worry about nothing.
03:31Shall I tell Ruby?
03:36I broke your heart.
03:41I lost it.
03:49James.
03:57Hey.
03:59What are you going to do?
04:04I'm not going to die.
04:06I'm not going to die.
04:08I'm not going to die.
04:09I'm not going to die.
04:10I'm not going to die.
04:11I'm not going to die.
04:12I'm not going to die.
04:13I'm not going to die.
04:14I'm not going to die.
04:15I'm not going to die.
04:16I'm not going to die.
04:17I'm not going to die.
04:18I'm not going to die.
04:19I'm not going to die.
04:20I'm not going to die.
04:21I'm not going to die.
04:22I'm not going to die.
04:23I'm not going to die.
04:24I'm not going to die.
04:25I'm not going to die.
04:26I'm not going to die.
04:27I'm not going to die.
04:28I'm not going to die.
04:29I'm not going to die.
04:30I'm not going to die.
04:31I'm not going to die.
04:32I'm not going to die.
04:33I'm not going to die.
04:34I'm not going to die.
04:35I'm not going to die.
04:36I'm not going to die.
04:37I'm not going to die.
04:38Morgen kommen die Briefe.
04:39Dann wissen wir mehr.
04:40Jameson versucht mich zu erreichen.
04:42Was wollte er?
04:43Keine Ahnung.
04:44Ich habe mich zurückgerufen.
04:52Miss Bell.
04:53In Bezug auf die Charity Gala.
04:55Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
04:56und keine neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
04:58Und schon gar nicht in unserer Schule.
04:59Ich dachte, dass Sie die Victorianische Party so gelobt haben
05:01und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie
05:03als Nachwuchsförderung stehen könnte,
05:04weil das ein überzeugender Ansatz.
05:05Offenbar so überzeugend,
05:06dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
05:08Es ist noch nicht offiziell.
05:09Oh mein Gott!
05:10Heißt das, Rufis Konzept wurde ausgewählt?
05:11Ja!
05:16Ja.
05:17Und es heißt auch,
05:18dass Dank Miss Bells Grandiosen Konzept
05:19hier in der Schule eine exklusive Charity Gala stattfinden wird,
05:21deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
05:24Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
05:27Sponsoring.
05:28Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
05:30Haben Sie den Verstand verloren?
05:32Miss Bell,
05:33Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
05:34die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
05:35nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
05:37Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
05:39Wenn dabei irgendetwas passiert,
05:41das unsere Schule in Verhof bringt,
05:47dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
05:49Weil die Eltern ihren,
05:50sie sind für die familiär Kampff.
05:51Ja.
05:52Ja!
05:53Ja!
05:54Und die Eltern haben...
05:55Sie sind die Ziele,
05:56sie sind.
05:57Sie sind.
05:59Oh, oh, oh!
06:00Oh, oh, oh!
06:01Oh, oh!
06:02Oh, oh, oh, oh!
06:06Oh, oh!
06:11Oh, oh, oh!
06:14Oh, oh, oh!
06:18Männer!
06:21Das Endspiel steht vor der Tür.
06:23Dann entscheidet sich, ob ihr Maxon Hall als Gewinner oder Verlierer verlasst.
06:27I know that some of you are now with a sport-stipendium in Oxford.
06:30So I have planned a test for you.
06:35Is the Kop right now?
06:36Yes, Coach. I'm ready.
06:38Good.
06:40Have you decided for a captain?
06:46James is coming back.
06:48He needs a little bit of time.
06:49Are you sure?
06:50That was just yesterday.
06:54He's our captain.
06:57So.
06:59Weitermachen.
07:01Los, Jungs.
07:03Los!
07:05Los!
07:07Weitermachen.
07:09Weitermachen.
07:11Weitermachen.
07:13Weitermachen.
07:15Weitermachen.
07:17Weitermachen.
07:19Weitermachen.
07:21Weitermachen.
07:23Weitermachen.
07:25Weitermachen.
07:26Weitermachen.
07:27Weitermachen.
07:28Weitermachen.
07:29Weitermachen.
07:30Weitermachen.
07:31Weitermachen.
07:32Weitermachen.
07:33Weitermachen.
07:34Weitermachen.
07:35Weitermachen.
07:36Weitermachen.
07:37Weitermachen.
07:38Weitermachen.
07:39Weitermachen.
07:40Weitermachen.
07:41Weitermachen.
07:42Weitermachen.
07:43Weitermachen.
07:44Weitermachen.
07:45Weitermachen.
07:46Weitermachen.
07:47Weitermachen.
07:48Weitermachen.
07:49Weitermachen.
07:50Weitermachen.
07:51Weitermachen.
07:52Weitermachen.
07:53Weitermachen.
07:54Weitermachen.
07:55Weitermachen.
07:56Weitermachen.
07:57Weitermachen.
07:58Weitermachen.
07:59Weitermachen.
08:00Weitermachen.
08:01Weitermachen.
08:02Weitermachen.
08:03Weitermachen.
08:04Weitermachen.
08:05Weitermachen.
08:06Weitermachen.
08:07Weitermachen.
08:08Weitermachen.
08:09Weitermachen.
08:10Weitermachen.
08:11Weitermachen.
08:12Weitermachen.
08:13Weitermachen.
08:14We could organize a Spendaktion.
08:16A Spendaktion to the financing of a Spendaktion.
08:19That's it!
08:21That's it!
08:22That's the Paillettenkleid!
08:23That's what I'm doing!
08:24That's what I'm doing!
08:25That's what I'm doing!
08:27Is this not your job?
08:44Alles okay?
08:45Ha!
08:46Ja.
08:47Ich bin da spät dran.
08:48Ich muss zur Arbeit.
08:49Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
08:51Ja, richtig wahnsinnig.
08:52Ich mein, hallo.
08:53Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
08:54Was zum Teufel ist los mit euch?
08:55Hab ich nichts besseres zu tun?
08:56Komm!
08:57Ruby!
08:58Ruby!
08:59Nein, denn ich kann das nicht!
09:00Dieser Ohr, diese Leute!
09:02Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall.
09:05Alles in mir möchte zu ihm.
09:07Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen.
09:10Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren.
09:12Dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist.
09:19Wenn ich mich nicht zusammenmache, erkläre ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
09:42Lydia, ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll.
09:51Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
09:54Es tut mir so leid.
09:57Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann.
09:59Wenn du etwas brauchst, ich bin für dich da.
10:03Ich denke nicht.
10:13Hallo?
10:14Hey Lydia, Yuselin.
10:15Es geht um Ruby.
10:16Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
10:22Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
10:27Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
10:29Ein wirklich guter.
10:30Einsamkeit.
10:31Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
10:45Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
10:47Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
10:50Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen, anzugehen.
10:54Die Frage ist nur, wie?
10:59So thank you for all the memories
11:05Cause you'll never know what you meant to me
11:08Lydia?
11:11Hallo?
11:12Cause you were the one who gave me peace
11:15When I had none left, held me close at my lonelyest
11:19Thanks for the memories
11:22Here's to the memories
11:25Cause I miss you more than you know
11:30Than you know
11:31Cause I miss you more than you know
11:36So thank you for all the memories
11:41Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung.
11:43Einen Halt in der Unendlichkeit.
11:45Wenn wir dran glauben wollen.
11:47Cause you were the one who gave me peace
11:52When I had none left, held me close at my lonelyest
11:57Thanks for the memories
11:59Here's to the memories
12:05Keine Ahnung, Kieran. Ich hab meine Liste schon abtelefoniert.
12:07Wenn uns nicht weit was ein...
12:08Okay, versuch's.
12:11Okay, versuch's.
12:13Danke, viel Glück.
12:20Ruby!
12:21Nicht jetzt!
12:22Ist aber wichtig!
12:28Hi! Überraschung!
12:29Okay, sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dafür erwähnen.
12:38Und weil ne hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen den gebrochenen Herzen, machen wir die Pyjama-Party!
12:44Und wir haben sogar Muffins!
12:54Dankeschön.
12:56Ihr seid süß.
12:57Auf die Zukunft!
12:58Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
13:03Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
13:06In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkt des Lebens fliegen.
13:09Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
13:14Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
13:16Aber hat das hier funktioniert?
13:18Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunstgeld zu verdienen.
13:21Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
13:24Mega!
13:25Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
13:26Eine Million Follower.
13:28Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
13:30Stimmt, Emmas Mode wird alle in Stimme, aber...
13:33Mode?
13:35Also, das wird ja Unterraum von dem großen Kleid.
13:41Darf ich dir folgen?
13:43Klar!
13:46Guck mal, danke!
13:48Sorry!
13:49Beешь, Originally?
13:58Super Mario...
13:59Guck mal!
14:02Vater Ist empire.
14:04Beste ist tyrann bilmiyorum.
14:07Guck mal!
14:0956
14:1025
14:1140
14:1345
14:14Let's go.
14:44Let's go.
15:14I won't let you look back on your life and say you took a wrong turn.
15:20Cause you can fly, be the bird, fly away.
15:27I will carry this memory in my heart.
15:30As the moment, in which we have left everything, which makes us sad.
15:33To make space for what will happen.
15:35Everybody heard, you'll never lose.
15:42Anything you've learned, just promise me you.
15:47Keep going, just keep going.
15:52You're not so strict to you.
15:55You have a good heart.
15:58You have to learn to listen to.
15:59You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
16:07Just follow your heart and tell me how far I've come.
16:11How beautiful.
16:13Like a mermaid.
16:18Nen.
16:19That's it.
16:20I know how much we'll get the money for you right now.
16:23We'll see in the future.
16:24I'll get the money for you right now.
16:26Cause you can fly, be the bird, fly away.
16:35See the world.
16:38You'll be the news.
16:41Everybody heard.
16:43You'll never lose anything you've learned.
17:11Hi.
17:11Hi.
17:11Hey.
17:12Rufi, du hattest recht.
17:12Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
17:14und es gibt echt viele Künstler, die bereit wären,
17:15Werke für eine gute Sache zu spenden.
17:17Ja, wir können Sie heute in der Galerie von Linsman treffen.
17:19Wirklich?
17:19Ja.
17:19Das ist ja...
17:20Scheiße.
17:25Hey.
17:25Hey.
17:28Ihr seid ja wieder da.
17:29Moment.
17:34Ah, es wäre auch.
17:35Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen,
17:36um mich auf die neuesten Stadt der Dinnerplanung zu bringen?
17:38Jetzt?
17:39Jetzt?
17:39Jetzt wäre super.
17:40Ja.
17:42Es ist so schön, euch wiederzusehen.
17:47Danke.
17:48Zum Glück bist du wieder da.
17:49Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
17:51Jetzt ist unser Kappen wieder zurück an Bord, das müssen wir uns gekopfen machen, ne?
17:53Eins, zwei Testspiel und ich bin wieder drin.
17:55Wir haben für heute als reingetaktet.
17:57Komm.
17:59Wir sehen uns.
18:02Dann bis nachher.
18:04Du kommst ab, oder?
18:05Klar.
18:05Bis später.
18:06Ist alles okay?
18:12Ja, alles gut.
18:15Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
18:17Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll,
18:20dann sag mir gerne Bescheid.
18:22Ich helfe dir mit einem, okay?
18:24Danke, ist lieb von dir.
18:25Hallo, Mr. Sutton.
18:26Mr. Vega.
18:28Ich bin Beaufort.
18:29Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
18:30Danke.
18:30Danke.
18:30Danke.
18:30Danke.
18:30Danke.
18:32Danke.
18:34Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
18:40Ich gehe schon.
18:44Herr Klach.
18:47Ich mache mir Sorgen um Sie.
18:49Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
18:51Wieso?
18:51Die letzte Konferenz hätte gegeben, dass ihr Schnittnis dreißen wird.
18:54Was soll ich denn machen?
18:55Die meisten Torsionen sind ja schon durch.
18:57Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
19:01Top-Leistung und den Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
19:05Das könnte Sie retten.
19:10Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
19:12Blase ich die ganze Veranstaltung auf.
19:13Aber Sir, ich versichere...
19:13Schüssen Sie die Tür!
19:14Okay.
19:15Entschuldige, Sir.
19:15Bis morgen.
19:16Entschuldige, die Verspätung.
19:29Kein Problem.
19:30Ich habe mir noch ein bisschen Zeit zum Fetschen.
19:35Was machst du hier?
19:46Du musst hier nicht mitmachen.
19:52Ich weiß, dass ich nicht muss.
19:54Wir haben wirklich viel zu tun.
19:56Genau deswegen bin ich hier.
19:58Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
20:01Ich habe gehört, du hast Budgetprobleme.
20:03Ich möchte nur helfen.
20:04Akkrise, Kommunikation, wo man mich braucht.
20:09Auf dem Wort?
20:10Ich brauche deine Hilfe nicht.
20:17Natürlich nicht.
20:18Ich habe jeden kommenden Step durchgeplant.
20:19Funktioniert alles bestens.
20:21Ich glaube, ich weiß, dass du das schaffst.
20:22Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
20:23Ich möchte wirklich nur helfen.
20:25Diese Gala ist wirklich wichtig.
20:26Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
20:29Sorry, ich weiß.
20:30Ich habe es überhaupt...
20:31Stopp.
20:31Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen.
20:34Aber eins muss dir klar sein, privates in Schule wird stricke trennt.
20:36Okay.
20:37Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
20:39Nicht hier und nirgendwo anders.
20:40Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
20:44Du hast gerufen?
20:46Kieran, komm.
20:46Nee.
20:47Komm.
20:49Solltest du deine Meinung ändern?
20:50Und unter diesen Umständen, die bei Lacrosse spielen, lässt dich nicht aufhalten.
20:53Nein, aber ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
20:56Abgemacht?
21:01Tut mir leid, ein Notfall.
21:08Ihr müsst allein in die Galerie.
21:09Das heißt, James kommt mit.
21:23Was ist jetzt mit Beaufort?
21:25Wie sollst du noch nicht hier?
21:28Der kommt bestimmt gleich.
21:31V-E-G-A.
21:33Vega.
21:34Käpt'n Vega.
21:37Auf geht's, Jens!
21:38Auf geht's!
21:44Na dann.
21:45Hey!
22:01This is the Mailbox from James Beaufort.
22:03Hey James, sorry.
22:06I know everything is a little bit different,
22:08but we have really counted on you.
22:11Do you still have any time?
22:15Hey Lincoln, you're doing your ass off the field.
22:24You're right now, huh?
22:26Riech dich aufwärmen, Jungs!
22:28Hi Mom.
22:30Nenen.
22:31Hi.
22:32This is Kieran.
22:33Thank you very much for coming.
22:35It's great, Kieran.
22:36It's great.
22:37And James, you know you already?
22:41My pleasure, James.
22:43Come.
22:44I'm doing a good job.
22:46I'm doing a good job.
22:48I'm doing a good job.
22:50Come.
22:51You're doing a good job, Sir.
22:52The Steelers are bringing money to the element of Turner.
22:56Mr. Contents out.
22:57No problem, we're not going to be able to do this.
22:58We're not going to be able to do this.
22:59We're not going to be able to do this.
23:00We're not going to be able to do this.
23:01We'll be able to pay for you our big picture.
23:03We're not going to pay you.
23:04We're not going to pay for your money.
23:05For you.
23:06And then we're on the TV show.
23:08We're not going to go.
23:09Okay.
23:10Mr. Contents out.
23:13What's the number?
23:14Unjingzhao.
23:15Genau.
23:16Was kostet diese...
23:18Äh, ähm, genau.
23:23Dann können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht.
23:26Ja, krass.
23:33Das...
23:34Also, ähm, das war super, wenn Sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
23:38Das ist ein bisschen schief.
23:40Kannst du doch nicht so.
23:42Glaubst du, das hilft?
23:43Das war das nicht.
23:44Ja.
23:45Pass auf jetzt.
23:58Sir, es tut mir unglaublich leid.
24:00Ich hab...
24:01Es war ein Unfall.
24:03Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
24:05Das geht wirklich total auf meine Kappe.
24:07Oh.
24:08Danke.
24:09Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000, das Stück.
24:10Witzig, oder?
24:11Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wäre kaputt gegangen.
24:12Ha, ha, ha.
24:13Zum Tod lachen.
24:14Es ist einfach komisch aus, okay?
24:15Du bist komisch.
24:16Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
24:18Aber sie durchschaut das.
24:19Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher und
24:20Material für Maxon Hall leisten zu können.
24:21Und du kommst her und lachst das einfach weg.
24:22Witzig.
24:23Tut mir leid, okay?
24:24Ist doch scheiße.
24:25Ist doch scheiße.
24:26Und sogar das sieht cool bei dir aus.
24:27Ich fühl mich alles an, alles cool gerade.
24:28Ich fühl mich alles an, alles cool gerade.
24:56Und ich fahre.
24:57Und ich fahre.
24:58Ich fahre.
24:59Ich fahre.
25:00Ich fahre.
25:01Ich fahre.
25:02Ich fahre.
25:03Ich fahre.
25:04Ich fahre.
25:05Ich fahre.
25:06Ich fahre.
25:07Ich fahre.
25:08Ich fahre.
25:09Ich fahre.
25:10Ich fahre.
25:11Das muss mir Ruby sagen.
25:12Jetzt.
25:13Jetzt.
25:14Wir rufen Sie an.
25:15Komm.
25:16Hey Dad.
25:17Sorry, es passt gerade nicht.
25:19Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
25:20Warum ist sie nicht erreichbar?
25:21Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Forstand ein Board-Meeting einfordert.
25:25What do you do, do everything you do and do. I need you here, immediately!
25:36Thank you, that you were there, Ruby.
25:38Of course. Don't worry, you're in your best hands.
25:41I have to say that, because I have helped you on the world.
25:47When did you feel that first time?
25:50Today morning, when did you do it?
25:53Excuse me.
26:00How do you do it? Do you have support from home?
26:02Is your father involved?
26:04No, Ruby is actually the only one who knows.
26:07At first thought I could do it. And others do it too.
26:12But now...
26:14I don't know.
26:16It's very clear that you feel overwhelmed.
26:19Don't worry, now it's a bit cold.
26:23Ah, a small explosion.
26:26Blähungen.
26:32Is that already the baby? Is that the head?
26:35Yes.
26:36And this little marshmallow there?
26:38That's the heart.
26:40Yes.
26:41Yes.
26:42Yes.
26:43Yes.
26:44Yes.
26:45Yes.
26:46Yes.
26:47Yes.
26:48Yes.
26:49Yes.
26:50Yes.
26:51Yes.
26:52Yes.
26:54Yes.
26:55Yes.
26:56Oh, and sometimes it makes more than expected.
27:02That's a really real centimeter.
27:04That's a baby.
27:06That's my baby.
27:10Oh, and sometimes you get more than you expected.
27:16It's not one.
27:18It's two.
27:32Thank you, tschüss.
27:34Hey, Mom.
27:36Hallo, ihr zwei.
27:38Das riecht gut hier.
27:40Hallo, Miss Belle.
27:42Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
27:44Natürlich.
27:46Bin gleich wieder da.
27:54Da bist du ja.
27:56Gut, dass du so schnell gekommen bist.
27:58Hatte ich eine Wahl?
27:59Was mit Lydia? Hat sie sich gemeldet?
28:00Natürlich nicht.
28:01Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
28:03Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
28:05Sie hat erreichbar zu sein. Fertig?
28:07Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
28:21Die Bäckerer hat mal meinen Eltern gehört.
28:23Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
28:26Das war ihr absoluter Traum.
28:28Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
28:30Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith,
28:32unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann,
28:34wenn sie das Geld zusammen hat.
28:36Oh, wirklich beeindruckend, dass deine Eltern schon durchgemacht haben.
28:38Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen.
28:42Und mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
28:44Ich wollte mit ihr einen Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
28:48Und wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
28:52Babys.
28:54Stimmt.
28:56Es wird länger.
28:58Wie James und ich.
29:00Heißt das, du behältst sie?
29:02Ich weiß nicht wie.
29:04Aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
29:06Marshmallows.
29:07Marshmallows.
29:08Ja, ich werde sie behalten.
29:10Das sind ziemlich drastische Massnahmen.
29:15Italien schließen.
29:17Alles nach China verlagern.
29:18Und dann B2B-Akrise?
29:20Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
29:22die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
29:24Parallel werden wir Yongbo fortpushen
29:26und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
29:30James, was sagst du denn dazu?
29:42Ich denke, das...
29:53Vielen Dank nochmal, Murray. Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
29:55Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
29:57Das ist sehr großzügig.
29:58Aber selbstverständlich.
30:00James.
30:05Alles okay bei dir?
30:07Ja.
30:08Aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
30:10Sorry, Owen Murray?
30:12Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit ist,
30:13seien Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
30:14um zu Rubys der Budget beizutragen.
30:16Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
30:18Da du dich ja dazu entschieden hast,
30:19im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben,
30:20was deine Chance gewesen wäre,
30:21Dad von deinem Talent zu überzeugen,
30:22wollte ich wenigstens einen Vorteil aus der Sache ziehen.
30:24Welches spontane Board-Meeting?
30:26Wir haben dich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
30:28Lydia.
30:29Ich hatte einen ungeplanten Termin.
30:31Mhm.
30:36Wo ist Dad?
30:37In anderen Essen.
30:38Ist ja sehr sauer.
30:40Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
30:42Stimmt.
30:43Fast schnell gemacht.
30:47Ich war mit Ruby zusammen.
30:52Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist
30:53und wie es mir damit geht.
30:54Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
30:56wie du es versprochen hast,
30:57gehst du lieber mit ihr Kaffee trinken,
30:58sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
31:00nur weil du nicht erreichbar bist?
31:01Echt toll.
31:02Danke.
31:03Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
31:05Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
31:06Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
31:07Ja.
31:08Lass es los.
31:09Lass es los.
31:12Sorry.
31:25Was ist das?
31:26Blöd?
31:27Blöd.
31:34Blöd!
31:46Blöd!
31:48Marzal!
31:53Ich Education!
31:54The snow is cold
31:57How can I keep you close
32:01When all I've ever known
32:04This love will go
32:06It's how I've grown
32:09Can we stay here
32:12And be soft like rain
32:15Cause I, I don't wanna push you away
32:20I'm not gonna run anymore
32:24When I'm under the weight of it all
32:27I just wanna stay where you want
32:30But I'm used to things falling apart
32:33And I don't wanna lose you like that
32:36Nacholltemin ihre Bewerbungsgespräche
32:38Angesichts der unglücklichen Umstände
32:40Des Todes ihrer Mutter hat ihr Vater
32:41Mortimer Beaufort
32:42Darum gebeten ihnen neue Termine
32:44Für die Wiederholung des Bewerbungsverfahrens
32:46In Oxford einzuräumen
32:47Mit großer Freude bestiftigen Wiegen
32:49Dass sie im Winter-Semester im Sektor das
32:51College in Oxford
32:52Mit großer Freude bestätigen wie sie
32:55Versteht
32:57Ja
32:57Mom?
33:12Dad?
33:14Amber!
33:16Auf Ruby
33:16Auf Ruby?
33:17Meine verboten schlaue Schwester
33:18Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst
33:22Ich brauch immer noch ein Stipendium
33:23Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
33:28Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
33:31Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
33:32Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren
33:35Wer redet denn von aufgeben?
33:36Wir wollen dich unterstützen
33:37Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
33:39Oder du brauchst dir halt was
33:43Sofort, Blöder
33:46Hey, äh, Ruby, sorry
33:56Stich?
33:58Lydia hat mir gesagt, wo du bist
33:59Was weißt du hier?
34:01Hast du mir leid, ich muss herkommen, ich muss dich sehen, ich schaff das alleine nicht
34:07Was?
34:09Nein, mein Dad und die Geschäfte, ich lass meine Freunde und das Team im Stich
34:15Dann werde ich jetzt Schwangerschaften und jetzt soll ich die Interviews mit Oxen nachholen
34:18Und ich eben
34:18James
34:19Es tut mir leid, dass du gerade gleich machst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen
34:23Ich will für uns kämpfen, Ruby
34:24Ich will für uns kämpfen, Ruby
34:25Ich will dir gehören
34:27Ich will nur an dir gehören
34:28Ich will nur an dir gehören
34:29Ich bin die einzige Person, die wirklich versteht
34:31Ich kann es nicht, okay, ich hab es versucht, es geht nicht
34:33Warum tust du mir das an?
34:40Hm?
34:41Ich brauche dich, Ruby
34:45Weißt du was, ich brauche?
34:48Ich brauche Frieden
34:50Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen
34:52Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür
34:54Ich lieb dich auch und es macht so wie Schwerer
35:05Alles was ich will, bist du okay, wenn ich bei dir bin, du bist glücklich
35:18Es ist aber nicht ein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
35:22Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert
35:38Dass du der Bruder füllte, den er werden kannst, den sie verdient
35:43Dass du schaffst, da wie zu bleiben
35:48Für dich
35:52Ich kann dich nicht retten, James, das kannst nur du
35:55Meine Familie wartet
36:00Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern
36:06Ich würde jetzt gerne mal
36:35I don't know.
37:05I don't know.
37:35Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
37:38Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
37:42Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
37:44Natürlich, Sir.
37:45Wir haben schon einige Gelder akquirieren können,
37:47aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
37:52Kieran?
37:52Ja, es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers,
37:59den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
38:05Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
38:10Herr Sperl, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich heißen,
38:17entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
38:20Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
38:21Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
38:27Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung,
38:30was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
38:40Das klingt schon besser.
38:43Danke, Kieran.
38:44Äh, ja.
38:46Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
38:51Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
38:59Danke.
39:04Okay.
39:11Okay, eine Sekunde.
39:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
39:14Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
39:17Und zwar jetzt.
39:18Wie jetzt?
39:18Jetzt, jetzt.
39:19Aber Kim und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma, also...
39:22Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
39:23Das Ding ist viel zu...
39:24Ja, ich bin nicht dran.
39:25Ja.
39:26Okay, machen wir's.
39:27Schwer.
39:29Okay.
39:30Tschüss.
39:31Tschüss.
39:32Riecht nach außen.
39:45Danke, dass ich dir helfen darf.
39:56Ich bin bereit, dass ich bei der Falle so reingeholt als...
39:58Naja, klar, das war ich's, was ich nehme.
39:59Ich bin...
40:00Wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
40:06Aber glück und schnurig.
40:10Das war nicht wirklich so.
40:11Danke.
40:16Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
40:19Ich fand dich gerade nett.
40:20Du musst dich gar nicht entschuldigen.
40:21Ich bin dein Vater.
40:32Ich bin dein Vater.
40:34Und du bist mein Vater.
40:38Ich bin dein Vater.
40:39I'm the only one kiss me, light up bearded, falling lightly, this high green green grass, swing, swing.
40:57With you right next to me, singing songs of love within me.
41:04This Campbell is the best.
41:07I've made it for three years.
41:10Your foundation has my life.
41:12They've paid all the therapies and helped me.
41:15I didn't get it.
41:17All of them have this opportunity.
41:19Absolutely my opinion.
41:21There's a good piece.
41:23Why is this so important?
41:24We're talking about the politicians, the families of the royal family,
41:28so people who don't like it.
41:30Everything that helps, this ice to break, is for a good reason.
41:33Ziemlich schlau.
41:37War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweit testen?
41:40Eigentlich schon.
41:42Wow.
41:43Have a Used令.
41:44Kala.
41:45WOOF Untertitel.
41:46Sam'sit T
41:49Well.
41:51She was so schön.
41:52Don't you.
41:53Mate charting 3ten?
41:54Like before, Warren Corpardert, it did just right near the one side.
41:57If you barely seen theissimo Seenfeld.
41:58Stop.
41:59caricat flying the notion.
42:00It's too jarricy.
42:01I was Wu can see someone alive outside of this property,
42:03asyle through deg Jeff however.
42:04Transcription by CastingWords
42:34CastingWords
43:04CastingWords
43:08CastingWords
Be the first to comment