00:00Traviac
00:15Traviac
00:16Traviac
00:17闇の夜空が
00:22二人渡すのは
00:26飛び合う心
00:30裸にするため
00:34風水に捨て
00:38全て失くす時
00:42何かが見える
00:48風雨よ
00:54私は勝ち向かう
00:58行こう
01:02苦しみの海へと
01:06ラディス
01:08ノッジャス
01:10ラディス
01:12ノッジャス
01:14ノッジャス
01:16ノッジャス
01:18ラディス
01:20全て失くさ
01:30彼女は
01:32眺化した
01:33ー
01:34凧
01:48You must be afraid of the door's heart.
01:53The door will be taken to the door of Cardis.
02:01Bagnard!
02:04You are coming to the door, you.
02:08Come on, come to me to the end of the dark.
02:12I will go to Cardis' side.
02:15I don't want to! Please leave me alone!
02:21I will not let the darkness of the dark.
02:24I will not let the black and black.
02:27Mark!
02:28Run, Mark!
02:42Mark!
02:43Come on, the door. Let's go to the desert of the dark, Marmo.
02:49Bacchus! Bacchus! Bacchus!
02:54Wyss!
03:13Bacchus! Bacchus!
03:20You are the one. You are the one.
03:23You are the one.
03:43You are the one.
03:48What do you think?
03:50Gyaloc!
03:51That's right, right?
03:53The enemy is the one.
03:55You are the one.
03:57The enemy has been brought to the Dark Knight.
04:00Let's go.
04:02Let's go.
04:03Let's go.
04:06What's that?
04:08You are the one.
04:12You are the one.
04:14And we...
04:16Spark?
04:17What are you missing?
04:19Gyaloc!
04:21You must keep the power of the ander.
04:24Spirit.
04:26I cannot...
04:27Sparck?
04:28I was not even left.
04:31The power of thei-mage, and the power of thei-mage, and to the zead.
04:38You are...
04:39That's it.
04:41Nese...
04:47C-c-c-so!
04:49Spark!
04:55Wait, Spark!
04:57What do you want to do?
04:59It's decided, isn't it?
05:01I'm going to help Nese!
05:03I'm going to help you!
05:07Spark!
05:08I'm just going to get rid of it.
05:10I'm just going to get rid of it.
05:14I can't do it.
05:16I can't do it.
05:18I can't do it.
05:20I can't do it.
05:22Nese...
05:23Nese...
05:24I can't do it.
05:25What else can I do?
05:27Spark!
05:31I understand your feelings, but...
05:33I can't get good results.
05:36I can't do it.
05:38So...
05:39I've decided to do it.
05:41I'm going to get rid of it.
05:42I'm going to get rid of it.
05:44I'm going to get rid of it.
05:45I'm going to get rid of it.
05:46So...
05:47You can do it...
05:48You can handle it.
05:49It's going to get rid of it.
05:50What does it mean?
05:51What will be done?
05:52We can't do it.
05:53I'm going to get rid of it.
05:54It's been a long time.
05:55I don't know.
05:56But it's because...
05:57We want to beat out!
05:58We're going to have a true path.
05:59It's a real way to go.
06:01Even if it's a small step, even if it's a small step.
06:06We'll be back to Sludo.
06:15If you can do it, I'd like to run away immediately.
06:19This time, Niesh...
06:22...Spark...
06:24I'd like to make a decision.
06:27I'm going to take a quick step to help you to help you!
06:40Ah...
06:43This is...
06:57Spock!
07:20Spock!
07:21Spock!
07:25大地の母たるマーワよ。我に加護あれ。
07:29偉大な力を持って、我を陶基地に運びたまえ。
07:43暗黒の力が邪魔をしている。
07:46ふへへへへ。
07:48ようやくお目覚めか、一つの扉よ。
07:53ようこそ、暗黒の島マーモへ。
07:56バクナード!
07:58どうした?マーファの声は聞こえたかね?
08:02だが、あいにくここは邪神カーディスを報じる地下神殿の中。
08:11機関の術も使えなければ、お前を守るべき騎士さえもいない。
08:18バグナード!
08:19あなたはジャッシュを復活させ、一体何をしようというのですか?
08:24何をだと?
08:26ふん。優秀なる者が、より強大な力を求めるのは、自然のせずりであろう。
08:35私もまたその理に従い、禁断の魔法に手を染めた。
08:41…。賢者の学院を追放され、戒めの呪文にこの体を苛まれながらなお、死者を操るネクロマンサーにならんとしたのだ。
08:56ネクロマンサー…そんな、まさか…。
09:00そう。
09:02カーディスが復活すれば、すべては闇に包まれる。
09:09使徒も、大地も、妖魔さえも、その命を失うこととなろう。
09:15だが、私にとっては滅びこそが、すべての始まり。
09:22そして私は、死者どもを治める、亡者の国の王となるのだ。
09:30そんな…。そのために…。
09:35そんなことのために、あなたはこのロードスを滅ぼすつもりなのですか?
09:40そんなことはさせません。そのような恐ろしいことは…。
09:44マーファの力にでも頼るか。
09:47だが、忘れぬことだ。
09:50お前の体には、邪神カーディスの最高司祭、ナニイルの魂が宿っていることを。
09:57今はおとなしく、この部屋で心と体を清めておくことだ。
10:04邪神の生贄として、ふさわしいようにな。
10:08なんとかしなくては…。
10:12でも…。
10:14今は信じよう。
10:15マーファのご加護、そして…。
10:19スパーク…。
10:23ぜ Kousam.
10:24どうも。
10:25手速を下さい。
10:26ドウド
10:33All right, let's do it!
10:50If we go over this island, we'll be right back!
10:53It's about the 2st episode of Canon's解放劇!
10:58If you're going to die with the Black Knight, you're going to get to the back of the Black Knight, you're going to get to the back of the Black Knight.
11:03That's fine, right?
11:05Okay, I'm not sure how it's going to get to the back of the Black Knight.
11:09But, what?
11:15I don't want to worry about it.
11:17I'm now going to be close to the NISES.
11:21Even if it's a small step, I'm going to take this step.
11:25Oh! Hey, everyone! Look at them!
11:30Ah! That's it!
11:38Yes, it's the暗黒島 Marmo.
11:41Ah!
11:46There, there, there, there!
11:50The D.A.R.D.
12:08The D.A Chronicle Center
12:09The D.A.R.D., the J.R.D.
12:12The D.A.R.D.
12:15The D.A.R.D.
12:18He STARTED
12:19He started to launch the new army.
12:22And here we go.
12:52衛戦によって領内のマーモ兵を一掃した江戸王が
12:58来るべきマーモとの最終決戦に挑む決意をたからかに宣言していた
13:04我々は西洋とにパリスの加護を取り戻しました
13:08しかし暗黒の力は未だこのロードスを覆い尽くさんとしています
13:16光の神々の加護ある限り我らも共に戦いましょう
13:20Let's go to the real peace of the world, and we will return to the real peace of the Lord.
13:27Let's go! Let's go! Let's go to the peace of the Lord!
13:33How did I make a mistake?
13:37I wanted to maintain the peace of the Lord.
13:39It was easy to control the Lord's power of the Lord.
13:45...
13:50...
13:51...
13:52...
13:53...
13:55...
14:04...
14:06...
14:08...
14:14...
14:15...
14:16...
14:17...
14:18...
14:19...
14:21...
14:31...
14:32...
14:33...
14:34...
14:35...
14:36...
14:42...
14:44...
14:45...
14:46...
14:47...
14:48...
14:50...
14:52...
14:53...
14:54...
14:55...
15:00...
15:03...
15:05...
15:06...
15:08If you're in the city, you should be able to use the power of the city.
15:12I'm happy. You'll be able to do it, Spark.
15:15Ah, yes!
15:23It's bad, isn't it?
15:25It's my hand.
15:26Let's do it! Let's do it!
15:29Yes.
15:30Let's go to the end of the night, and we'll be able to make the day of the day of the day.
15:35Let's do it tomorrow!
15:37Oh!
15:49Hey, you're pretty smart, isn't it?
15:52But what's that?
15:54It's a little toy.
15:56A toy?
15:58It's a flying machine. There's no doubt about it.
16:02You'll have to make a lot of money.
16:06Well...
16:07...
16:08...
16:09...
16:10...
16:11...
16:12...
16:13...
16:14...
16:15...
16:16...
16:17...
16:18...
16:19...
16:20...
16:21...
16:22...
16:23...
16:24...
16:25...
16:26...
16:27...
16:28...
16:59...
17:00...
17:01...
17:02...
17:03...
17:04...
17:05...
17:06...
17:07...
17:08...
17:09...
17:10...
17:11...
17:12...
17:44...
17:45...
17:46...
17:47...
18:48...
18:49...
20:50...
20:51...
Comments