- 4 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00The End
00:05Now, please go to your favorite place.
00:09What?
00:13Don't forget to do this with Sam.
00:18It's good.
00:22A human?
00:30Y-yacに立った?
01:00What to end?
01:02抱かれて
01:03Want to play?
01:05Play the game of love
01:08神アイテム選んだ
01:10運命かたどる Venus
01:13胸がぐっと揺れた
01:16羽はちまう空
01:21恋がもう踊れば
01:23どこへでも飛んで行け
01:26Song day
01:27Love the game
01:29Want to play?
01:31I might play
01:32Love the game
01:34歌って
01:36In the ring
01:37二人で探して
01:41What to end?
01:43抱かれて
01:44Want to play?
01:46Play the game of love
01:48バラの道たどれば
01:56Modに
01:58なんて戻れない
01:59Hitomi
02:00Aeを告げた
02:02What I'm not supposed to do
02:04Want to end
02:06Want to end
02:08Want to end
02:10Want to end
02:12What are you going to do?
02:14I'm going to kill you!
02:21Get out of here, man!
02:26Don't be careful!
02:27The Queen's Ranger will be killed!
02:32This weapon has broken my armor.
02:35That's not a weapon!
02:37It's just a letter opener!
02:39It's not just a letter opener.
02:43Let me check it out!
02:48I'm going to change the sword of the sword.
02:52I'm going to kill the sword of the sword.
02:57Come on!
02:59Wait!
03:00I'm not a wizard!
03:02I'm just a village!
03:04I wanted to help her, but...
03:07...
03:09...
03:10...
03:11...
03:12...
03:13...
03:15...
03:17...
03:18...
03:19...
03:20...
03:21...
03:23...
03:25...
03:26...
03:32...
03:33...
03:34...
03:35...
03:44...
03:45...
03:46...
03:56...
03:57...
03:58...
03:59...
04:09...
04:10...
04:20...
04:21...
04:22...
04:24...
04:37...
04:38...
04:51...
04:52...
05:05...
05:06...
05:07...
05:08...
05:09...
05:23...
05:24...
05:25...
05:26...
05:41...
05:42...
05:43...
05:45...
05:46...
05:47...
05:49...
05:50決めていこう。俺たちが友達以上に進めるのかどうか。
05:56どうして答えられなかったんだろう。リンクとキスしたかったって。
06:03自分の気持ちもわからないのに、私は一方的にキスしなかったリンクの気持ちばかりを確かめようとしてたんだ。
06:13では、自分の好きなところを一つ言ってください。
06:18無理。
06:21今の私は私が嫌い。
06:48この人本当に可愛い。
06:55この人本当に可愛い。
07:02この人本当に可愛い。
07:09この人本当に可愛い。
07:12心配しないで、アンジェラ。サムと私がついてる。
07:17そうだ。リンクにも。
07:19リンクには言わないで。彼には知られたくない。
07:24彼には知られたくない。
07:31リンクには言わないで。
07:33彼には知られたくない。
07:38彼は知られたくない。
07:40彼は知られたくない。
07:41彼は知られたくない。
07:43彼は知られたくない。
07:46彼は知られたくない。
07:48彼は知られたくない。
07:53彼は知られたくない。
07:54彼には知られたくない。
08:09I'm so proud of you, sir!
08:17I want to buy this, but...
08:19No, I don't have to say that.
08:21The ink and ink are private.
08:23It's not a sale.
08:25No, I don't have to ask that.
08:27I'll give you this card.
08:34I don't have to say anything.
08:38That's what I want.
08:42Save slots.
08:45Save slot.
08:46Save slot.
08:47Save slot.
08:48There are various save methods.
08:50One thing I've got is...
08:52I'll keep you in your life and adventure.
08:57I know.
09:08Thank you for helping them to help them.
09:12That's it. I've been able to buy them for a while.
09:16Will these two?
09:18Don't worry about it. There's a command to heal them.
09:22That's right. I'm good.
09:26Thank you. I won't forget your support.
09:34We've removed the save slot.
09:37Save me, Ranger.
09:39In Luminate, there are various save methods.
09:42One thing is to help people in this world.
09:47You can't forget them.
09:53If you can't remember the value of your memory,
09:55you'll be able to save them?
09:58This concept is interesting!
10:01If you're interested in other save methods!
10:03Marshall!
10:04What? What?
10:06You've been able to take sleep.
10:08You've been able to take sleep.
10:10You're not.
10:12It's not. Of course.
10:15You've been able to take sleep.
10:16You've been able to take sleep.
10:19You've been able to tell them to be the main thing.
10:21You've been able to take hypersation…
10:23maria
10:27I want to run away from the elevator to the elevator.
10:57そんなに不安になる必要はありませんよ、ミス・ヤング。
11:02お待たせしました。お越しいただき感謝します。
11:08こちらこそです、ハリスさん。
11:11こちらの若いレディは?
11:13ヤング・サム、じゃなくてサム・ヤングです。はじめまして。
11:18サミエルさんのお嬢さんだね。
11:21は、はい。
11:23社内から異論が?
11:25That's why the contract costs are too high.
11:29What is this?
11:31Ms. Young, what have you found?
11:38This contract has a database called My Call Cluster.
11:44It's a database that has been designed for a month and a month.
11:49It's only $15,000.
11:52It's a database.
11:54It's hard to use it for a month and a month.
11:59There are a lot of options.
12:04That's why it's suitable for the needs.
12:08That's a wonderful idea.
12:11Wait.
12:12Wait.
12:13Wait.
12:14Wait.
12:15Wait.
12:16Wait.
12:17I'm sorry.
12:18I'm sorry.
12:19I'm sorry.
12:20I'm sorry.
12:21I'm sorry.
12:22I'm sorry.
12:23What's your opinion?
12:25What's your opinion?
12:26What's your opinion?
12:27What's your opinion?
12:28I'm not sure.
12:29But, in the future, you'll be able to increase the success of your own company.
12:34What is your opinion?
12:36I'm sorry.
12:37What does your opinion have you found?
12:40手法の取り方法処理が可能なだけではなく可動率は99%、データ損失は0%と保証されています。
12:48我々は今後、御社が大きな成功を収めると信じているのです、CEO。
12:55確信していると言ってもいい。
12:58先ほど崩壊と言われましたが、提案した3万ドルという額は元々御社の予算内。
13:05If you think about it, it would be enough to say that it would be enough to be worth it.
13:15Sam, thank you for your support.
13:18But I would like to give you a chance to give you a chance to give you a chance.
13:23If you don't want to do 99% of the work, you don't want to lose your support.
13:29It's a good choice.
13:35I'm totally angry.
13:42Sorry, Charles.
13:47It was a mistake to make a contract with a client.
13:53But at that time, I was so good.
13:58You're a really easy person.
14:02That's...
14:03It's so...
14:04It's like...
14:05...
14:06...
14:07You have seen this great job,
14:10and you have a client's heart in it.
14:14We were in the meeting with a meeting,
14:16...
14:18...
14:20...
14:21...
14:22...
14:23...
14:25...
14:26...
14:27...
14:28...
14:30敵と味方の形を取った良い連携プレイでした
14:36全て計画通りだったと
14:40はい
14:41酷すぎる私は本当に真剣に考えてあの提案を
14:46先方にはデータベースを実装する予算のゆとりがありました
14:50CEOはマイコールを選び満足しているし
14:55ヤングテクノロジーズ社も最大の利益ある契約を締結できた
15:00これがビジネスです
15:02ビジネスって…
15:04そんなにマイを潜めないで
15:06シワになりますよ
15:30ラミネート!
15:36私が赤ずきんちゃんのクエストをクリアした配信みんな見てくれたかな?
15:40その後二人がどうなったのかというと…
15:46彼らは次に俺が出会った魔女のクエストで大活躍!
15:50薬草ガーデンを占領している大量のキャットキンを追い払いそのまま魔女と一緒に暮らすことになったんだ。まあ二人を呼んできたのはこの俺だけどね。
16:00これからは私が薬草とお茶で毎日癒やしてあげますからね。すっかり子犬みたいになっちまったな。あミスコースト?あのもう一つお願いがあるのですが。ん?すごい。
16:30通行料…
16:31払え!通行料!払わないとこの橋、倒産!
16:40いた!
16:41この世界のあちこちで彼女に出会うのは何か意味があるからに違いない。
16:47君の瞳はどうしていつも悲しげなんだ。
16:53お願いします!
16:55この橋を渡る人から通行料を取るのをやめてくれませんか!
16:59通行料取るなぜ!うざっけんな!
17:03頼む!みんな困ってるんだ!
17:07困ってるんだと!
17:09ああ、魔女がそう言ってた。
17:12魔女が…
17:13魔女はこうも言ってた。
17:15昔はこんな乱暴なことをしなかったのに。
17:18どうしてって…
17:20トロルは今…
17:23乱暴…か?
17:26自覚なかったのか?
17:28トロル…みんなと話したかっただけ。
17:32でも、みんなトロル怖がる。
17:33だから通行料取った。
17:42通行料取るとき、トロルみんなと話せる。
17:46そっか。
17:48君は寂しかったんだな。
17:51そうだ。
17:53本当にみんな喜ぶ?
17:56ああ、まあ、俺に任せろ。
17:59トロル取ってくる。また旅!
18:03ああ!
18:05キャットキン!
18:08キャットキン!
18:10キャットキン、この前は悪かったな。
18:13何?
18:14何?
18:15何?
18:16何?
18:17何?
18:18何?
18:19何?
18:20何?
18:21何?
18:22何?
18:23何?
18:24何?
18:25何?
18:26何?
18:27何?
18:28何?
18:29何?
18:30魔女の庭の代わりに、ここで暮らさないか。
18:32トロルと一緒に。
18:33何?
18:34何?
18:35何?
18:36何?
18:37何?
18:38何?
18:39何?
18:40何?
18:41何?
18:42何?
18:43何?
18:44何?
18:45何?
18:46何?
18:47何?
18:48何?
18:49何?
18:50何?
18:51何?
18:52何?
18:53何?
18:54何?
18:55何?
18:56何?
18:57何?
18:58何?
18:59何?
19:00何?
19:01何?
19:02何?
19:03何?
19:04何?
19:05何?
19:06何?
19:07何?
19:08何?
19:09何?
19:10何?
19:11何?
19:12何?
19:13何?
19:14何?
19:15何?
19:16All creatures, animals, animals, and living and living and living and living,
19:22all of us who are living and living and living and living and living,
19:25was the hope of the kingdom of God.
19:29That's why I was waiting for you to be afraid of a scary fate.
19:35I didn't even know how to be a witch.
19:40How did you know that?
19:43I don't know why I died. Why did I die? Why did I die? Why did I continue to wander?
19:53From when I was born, there was such a message in the country.
20:00In the moment, there was a real peace in this country.
20:08This is the most valuable tool that I found in this place.
20:15I have no doubt.
20:23This is the most valuable tool that I found in this store.
20:29I don't have to play until the end, but I want to respect the Luminate.
20:36This game is really unique.
20:39The characters are also unique.
20:42Even if I'm a girl, I'm starting to become a girl.
20:46I don't have to be able to ride on the rails.
20:49The story of the players are the ones who are looking for.
20:56How many stories are in the Luminate?
21:01...
21:04...
21:05...
21:07...
21:10...
21:12...
21:14...
21:16I'll see you next time.
21:46I'm going to go to the moon
21:50If I'm going to go to the moon
21:56The moon is filled with the spring
21:58I'm in the middle of the spring
22:00I'm in the merry-go-round
22:03I'm in the chat
22:05I'm in the air
22:07I'm not aware of the way I'm in the air
22:09I'm in the air
22:11I'm in the air
22:13A source of no love and hate
22:21On your left hand, I want you
22:25On your right hand, I hate you
22:28I'm wondering about you
22:31The battle is not over, you know, know
22:34You're in the universe
22:37You're in the universe
22:41I'm wondering about you
22:43Left and right with you
22:47Where you are, you know, know
22:49You're in the universe
22:51With you
Be the first to comment