Skip to playerSkip to main content
  • 10 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00若干不思議だ言霊は誠か言われてる
00:05アイツは天に落ちてた敵だんだけども
00:09アイツはどうも皆に愛されてたらしい
00:14感じたい想いは故に十字枝だ
00:18空式術から転じた幻霊
00:21アナタがいるそれだけで今日も生きる
00:25痛みを想い散らされる
00:28愛してるとごめんなさいって まるでずっと太陽ね
00:34また明日会えるからいいよって 何一つまでにしたい
00:40悲しい日も あなたをまた想う今世も
00:45めぐれた次のショー 石になったあなたの歌を
00:52口ずさんで歩こう 一人じゃないって笑おう
00:57集めの次の 病になった私の歌を
01:05口ずさんで歩こう 一人の夜を歩こう
01:11愛してるよごめんなさいね まるで夜の太陽ね
01:19苦しい時間の流れで大切を突きつけた悲しいも
01:26あなたをまた思う来世も
01:30失礼 神師様
01:44玉用費が産気づかれたとか
01:46ええ今朝方から予定にはまだ早いのですが一応準備をどうぞご様子は?今は落ち着いています腎痛も治まり疲弊もないご様子ですそうか?
02:04いつ生まれるかはまだはっきりしませんが
02:08巫女の状況は? 今は落ち着いています腎痛も治まり疲弊もないご様子ですそうか?
02:17いつ生まれるかはまだはっきりしませんが…
02:21巫女の状況は?
02:23坂子の件でしたら心配ありません
02:26マオマオの治療が交互相したようです
02:31マオマオ…
02:34居場所が見つからないままもう10日だ
02:38無事なのか?
02:46露面さん私も何か手伝いよ
02:50先生邪魔です
02:52入口に立たないでください
02:56猫でも見ててください
02:58はい
03:00自分より動揺している者がいると多少落ち着くな
03:09では私は一度戻ります
03:16何かありましたら知らせを
03:18神様
03:20どうした?
03:22消えた勘眼の件でお話が…
03:25それで何が分かった?
03:31勘眼の名はティエン
03:33元は異民族の奴隷という話でしたが
03:36共に来たはずのものの誰とも面識がなかったそうです
03:40おそらくどこかで紛れ込んだものかと
03:44高級に入り込むためか…
03:48周りと馴染まずにいたのもボロを出さないためでしょう
03:52おかげで情報もほぼ残っていません
03:58他には?
03:59病に手を合わせているところを見た者がおります
04:03信心深い者ならそれくらいするだろう
04:06ですが…
04:13北側の…墓地…
04:16はい
04:17剪定のお手つきになり
04:19高級で最後を迎えた者たちの墓です
04:22ティエンはそこで何者かの墓の前で
04:28手を合わせていたようです
04:30剪定の時代に幼くして花を散らされた女たちは
04:39死後も高級を出ることが許されない
04:47その名を記録されることもなく…
04:51この花園で消えていく
04:56心療所の旅館か?
05:05し、失礼します
05:07この匂い…
05:13マオマオはどこへ行った?
05:19マオマオはどこへ行った?
05:22マオマオはどこへ行った?
05:24マオマオはどこへ行った?
05:26落ち着け…
05:30今の俺は勘願の人種だ
05:32いつも通り…
05:34ソバカスの旅館…
05:39翡翠宮の次女について知りたいのだが…
05:42心当たりはないか?
05:44何か知っているな…
05:56想い出しました…
06:00古い記憶を…
06:05お優しい声で名前を呼ばれ…
06:10甘い異国の歌詞をいただきました…
06:13何の話だ?
06:29皆…
06:30若い頃のあの方の姿を知らないのですね…
06:35万年は見る影もなかったと聞きました…
06:39私が成長してからは通われることもなく…
06:43話しに聞くのみでしたが…
06:46誰のことだ?
06:47あなたはよく似ている…
06:50何の話をしている?
06:52あの方もまた…
06:54甘い蜂蜜のような声と…
06:57天女のようなお顔をしておられました…
07:01どうしてあなたのような方が…
07:04勘案のごとき真似をしているのですか?
07:07何のことだ?
07:08あの方も…
07:09あの方も…
07:10何かと言うのですか…
07:11あの方も…
07:12取り寄せよ!
07:13あの方も…
07:14離して!
07:15暴れるな!
07:16Jin-sha-ma, how are you?
07:22Jin-sha-ma!
07:31What?
07:32What?
07:33It's a poison!
07:35Come here!
07:38Jin-sha-ma, please help!
07:42Jin-sha-ma!
07:46Jin-sha-ma!
07:48Jin-sha-ma!
07:49Jin-sha-ma!
07:50Jin-sha-ma!
07:51Jin-sha-ma!
07:52Jin-sha-ma!
07:53Jin-sha-ma!
07:54Jin-sha-ma!
07:55Jin-sha-ma!
07:56Jin-sha-ma!
07:57Jin-sha-ma!
07:58Jin-sha-ma!
07:59Jin-sha-ma!
08:00Jin-sha-ma!
08:01Jin-sha-ma!
08:02Jin-sha-ma!
08:03Jin-sha-ma!
08:04Jin-sha-ma!
08:05Jin-sha-ma!
08:06Jin-sha-ma!
08:07Jin-sha-ma!
08:08Jin-sha-ma!
08:09Jin-sha-ma!
08:10Jin-sha-ma!
08:11I looked at my face and looked at my smile and looked at my face.
08:15That guy is also...
08:18Gawshun, do you think I'm familiar with that guy?
08:22I'm afraid of being scared, and I'm afraid of being scared.
08:28That guy in my body was already a young man.
08:34I didn't have any mother, but I didn't have any mother.
08:39That's why? I was so...
08:43I am so.
08:44How did you look like them?
08:47If you think about the good of the king, it wouldn't be the year of my god.
08:53I wasn't as Slow, Fugino.
08:56んだ
09:04市の繋がりがないという噂を信じ 東宮の地位から逃れようとした
09:11帝である兄に頼み込み
09:14勘願の名を得て女の園にいるの
09:17何のためか
09:20活性というほかない
09:26I'll see you next time.
09:56That's right.
09:58I'm going to do it now.
10:01I'm going to do it now.
10:03That's right.
10:05That's right.
10:07You had your hand on the墓?
10:09Yes.
10:11It's like a flower.
10:14It's like a flower.
10:17It's like a flower.
10:19It's a flower.
10:21Yes.
10:23I used to talk a lot about people.
10:27It's true.
10:29It's one of them.
10:31It's one of them.
10:37My wife...
10:43I'm only one of them.
10:47I'm a daughter who was born in the first time.
10:53If she was born in the first time...
10:56If she was born in the first time...
11:02Where are you?
11:03The桜宮.
11:05A man saved the daughter of the Mellaw.
11:10From the next time...
11:12She was born in the second ship.
11:14In the last ship, she gave up to her home and gave up her daughter.
11:19Then...
11:20The daughter of the Mellaw.
11:22And...
11:23The daughter of the Mellaw and Ikan are who are born.
11:27It's true.
11:28The Mellaw that was saved by the Mellaw,
11:30She's still dead and died.
11:32I don't know what to do.
11:43I don't know what to do with the wife and the wife.
11:49I don't know what to do with the relationship.
11:55But...
11:58Please.
12:00You can do everything.
12:10I don't know what to do with the wife and the wife.
12:15I don't know what to do with the wife.
12:22I don't know what to do with the wife and the wife.
12:32I want to tell you what to do with the wife and the wife.
12:42I don't know what to do with the wife and the wife.
12:52I don't know what to do with the wife and the wife.
13:02I don't know what to do with the wife and the wife.
13:12I don't know what to do with the wife and the wife.
13:22I don't know what to do with the wife and the wife and the wife.
13:32You don't know what to do with the wife and the wife.
13:33I was chosen by myself and by myself, and I was wearing a strange fashion and makeup.
13:40It's all for me to do this.
13:44No!
13:46Where did you go from?
13:50Where did you go from?
13:56Where did you go from?
13:59I don't apologize!
14:01I don't know what to do.
14:05Please...
14:07Please...
14:09I don't know what to do.
14:15Oh...
14:18I don't know what to do.
14:21So...
14:24I don't know where to go from.
14:27Yes.
14:28I've already said that I can't return.
14:30I don't know what to do.
14:32I don't know what to do.
14:34I don't know what to do.
14:36I don't know what to do.
14:38I don't know what to do.
14:44I don't know what to do.
14:46Yes, I don't know what to do.
14:50I don't have to ask any questions anymore.
14:57I've been looking for him, but I don't have to look at him.
15:02I don't need to call him.
15:06The fight from the high級 from the high級.
15:09If it's a high級 man, it's the same thing.
15:12I've been planning on it.
15:15What?
15:16交換の娘を高級に入れるということは、帝にとっても利がある行為だ。
15:24人質として高級という鳥籠に閉じ込めることができる。
15:30師匠は娘を可愛がっていたように見えた。
15:34だが、実のところはどうだったのか。
15:40マオマオはどうだったんだろうな。
15:44義女の足抜けのようだと、いつだったか言っていたが。
15:49自らついていったのか。
15:52だが、それなら書き置きなど残さない。
15:56一体どこへ。何のために。
16:01マオマオが。行方不明。
16:10待てろ、マオマオは!
16:19今、パパが助けるぞ!
16:24ラカン様!
16:31なぜバレた。
16:33どこぞで外部に漏れたようです。
16:36それと、現在師匠の足取りがつかめません。
16:41ローラントを共謀していたのでしょうか。
16:44分からん。だが、逃亡した妃の父親だ。
16:49帝にあだなす者として、罪が及ぶことになる。
16:54そうですね。
16:57あ、あと、昨日の旅館。
16:59シェンリュですが、命を取り留めたようです。
17:04意識は?
17:06まだ戻っていません。
17:09ただ、大宝と面識があったと調べがついております。
17:13無本に加担したのは、その繋がりかと。
17:18診療所全員か?
17:20いえ。
17:22他の者は、無本について何も知りませんでした。
17:26それでも協力したのは、
17:31皆がシェンリュと同じ恨みを持っていたからか。
17:36先手なき今、女たちの恨みが向かう先は、
17:40高級そのものだ。
17:46今すぐローランを探さねば。
17:48だが、情報が少なすぎる。
17:51先に師匠を追うべきか。
17:53いや、それはもう別のものが。
17:57誰でしょうか?
18:04入れ。
18:06失礼いたします。
18:08ソロバン?
18:21何よだ。
18:23初めてお目にかかります。
18:28カン・ラハンと申します。
18:30外邸内でラの名を持つ者は、
18:34ラカンとラハン、二人しかいない。
18:37古く皇族から与えられたあざなのはず。
18:40ラの一族、軍師殿の養子だな。
18:45何か用か?
18:46こちらをお見せしようと思いまして。
18:59これは?
19:00どうでしょうか?
19:03国庫の水筒帳だな。
19:06はい。
19:07父上から調べろと言われたものです。
19:10フェイファの出所がわからないのが、
19:12気持ち悪いようでして。
19:14そこからなぜ国庫に?
19:17処罰されたカンたちの周りを洗っていたら、
19:20自然と。
19:22実物を見ていただきたかったのですが、
19:25量が少々膨大でして、
19:28目につく範囲で抜粋しました。
19:31ここ数年、
19:34穀物の値が明らかに上がっているな。
19:37面白いですよね。
19:39間罰も公害もなかったのに。
19:41それからもう一つ、
19:44なぜか鉄の値も上がっているのです。
19:47国全体の金属の値も。
19:50うん。
19:52国で巨大な建造物でも作っているのでしょうか。
19:56調べたところ、そんな計画はどこにも見当たりませんでしたが。
20:01抜け目のないところは養父にそっくりだな。
20:06言いたいことは理解した。
20:08穀物自体は大した値ではないが、
20:11量が量だ。
20:12値上がりすれば、
20:14差額は相当なものになる。
20:16その差額は誰かが横領している。
20:20そして金属の値上がり。
20:22こちらも何者かが大量に仕入れている。
20:25そう言いたいのだろう。
20:28はい。
20:30私が思うに、この二つの行き着く先は同じです。
20:34そして、これほどのことができる人物も限られるでしょう。
20:41私なら、もっと詳しく調べることができます。
20:47流れがどこに集約しているのか、
20:50お知りになりたくないですか。
20:58それで、要求は何だ。
21:02利害なしに話を持ってきたわけではないのだろう。
21:07神師様!
21:09こちらの額、少し勉強していただけないでしょうか。
21:16それを?
21:18父上が壊した高級の門の修正費です。
21:23自業自得では。
21:25分かった。
21:27よいのですか。
21:28はぁっ。
21:30その代わり、徹底的に調べろ。
21:33金と鉄が流れ着いた先で、何が起きようとしているのか。
21:37おおせのままに。
21:44使えるものは、何でも使ってやる。
21:49使えるものは、何でも使ってやる。
21:51使えるものは、何でも使ってやる。
21:56使えるものは、何でも使える。
22:16いつもの場所に、今年も。
22:20Oh
23:20One person
23:23That day you were
23:26With a hidden feeling
23:29I was found in a moment
23:32I can't see you in a second
23:35I can't see you in a second
23:40I can't see you in a second
23:50次回祭り
Be the first to comment
Add your comment

Recommended