Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
El Sabor De Lo Nuestro Episodio 5 Latino
Transcript
00:01:00Oh, no puedo creerlo.
00:01:03Oiga, espéreme aquí.
00:01:06¡Hermano!
00:01:07Oye, perdí mi dachi.
00:01:10¿Qué estás haciendo?
00:01:11Te estaba esperando.
00:01:15¿A mí?
00:01:17¿Por?
00:01:18Señora, ¡la revancha!
00:01:21¡Corren, vamos!
00:01:22Niños traviesos.
00:01:23¡Corren, corren!
00:01:23¡Corren, corren!
00:01:24¡Corren, corren!
00:01:25¡Oigan, a dónde van!
00:01:27¡Corren, corren!
00:01:27¡La revancha!
00:01:28¡Corren, corren!
00:01:33¡Corren, corren!
00:02:05Creo que ya podemos parar. Estamos a salvo. Ya no nos siguen.
00:02:24Tú fuiste quien me jaló la mano.
00:02:26Fue solo un momento. Ya no quiero hacerlo.
00:02:29Tienes una personalidad...
00:02:33rara, sin duda.
00:02:35¿Estás loco? ¿Qué tienes? ¿Te enojaste? Tú no eres así.
00:02:43¡Ay, ya! No seas amargado.
00:02:45¿Y por qué estás tan de buen humor hoy, eh?
00:02:48Nos quitaron el primer lugar.
00:02:49Los gané todos.
00:02:50Creo que ahora me volví la reina del Dagji.
00:03:03¡Ay, no puede ser verdad! ¡Ay, cómo me enoja!
00:03:13¿Celoso?
00:03:15Bueno, está bien. No te enojes. Uno es para ti. Elíjelo.
00:03:19¡Ay, no! Gracias.
00:03:21¡Ay, desde hace rato estás insoportable!
00:03:23¿Cómo quieres que no lo esté?
00:03:24Solo acéptalo y ya.
00:03:27Nosotros no ganamos.
00:03:29No estoy molesto por eso.
00:03:31Entonces, ¿qué te ocurre?
00:03:32¡Olvídalo!
00:03:33¿Por qué te cuesta tanto decirlo?
00:03:35¡Ya, olvídalo!
00:03:36¡Ya mejor dímelo!
00:03:38¡Dijo que tú me gustas, que me interesas mucho y que eso se me nota!
00:03:43¿Y tú qué sientes?
00:03:53Tú...
00:03:54Tú me interesas.
00:04:08Entonces, puedes quedarte todos.
00:04:38¿Pero qué?
00:04:44¿Ustedes dos?
00:04:57¡Estoy sangrando!
00:04:58¡Ay, creo que el hueso está roto!
00:05:08¡Ay, tengo la nariz torcida!
00:05:28¡Ay, tengo la nariz torcida!
00:05:58¿Tú, sigues durmiendo?
00:06:01¿Tú, sigues durmiendo?
00:06:13¡Que descanses!
00:06:14¡Oye!
00:06:31¡Oye!
00:06:33¡Deja de armar tanto al fondo!
00:06:35¡Muévete rápido!
00:06:35¡Rápido, rápido!
00:06:36¡Muévete!
00:06:37¡Muévete, ya!
00:06:38¡La puerta!
00:06:39¡Cuidado con cuidado!
00:06:39¡La puerta, la puerta!
00:06:46Se ve mucho mejor.
00:06:47Sí.
00:06:49Se ve bien.
00:06:50Sí.
00:06:51Esta es la cocina de un restaurante de alta cocina.
00:06:55Sí.
00:06:56El nuevo diseño quedó muy bien.
00:06:58Y además prácticamente lo hice acá.
00:07:00Oye, Jeff.
00:07:00¡Qué buena mujer!
00:07:01Eso es todo, ¿verdad?
00:07:02¿Ya terminaron los arreglos?
00:07:04Sí.
00:07:05¡Excelente!
00:07:06¿Qué le pasa?
00:07:06¿Ahora es ninja?
00:07:07Se mueve como un ninja.
00:07:09Gracias por todo.
00:07:10Y hay que arreglar esa habitación después.
00:07:12¿En serio?
00:07:13Sí, es que el piso es viejo y tomará algún tiempo para que se seque completamente la humedad.
00:07:17Sí, llevará su tiempo.
00:07:19Si hay algún problema, llámame.
00:07:20Claro.
00:07:21Sí.
00:07:21¡Excelente!
00:07:22¡Nos vemos luego!
00:07:23¡Que tengas buen día!
00:07:25¡Adiós!
00:07:25¡Que tengas buen día!
00:07:29¡Muchas gracias!
00:07:34Se te zafó un tornillo.
00:07:35¿Por qué sonrías así?
00:07:37Ya ponte a trabajar.
00:07:38Ya tenemos que abrir.
00:07:39Se besaron.
00:07:41Por cierto, chef, y sobre lo de ayer...
00:07:47¿Qué pasó de qué?
00:07:49Pues, bueno, es que no te pude preguntar porque parecías muy ocupada.
00:07:56Y mira, hay cuatro taburetes en la barra.
00:08:00¿No crees que sería mejor espaciar estos cuatro de manera uniforme?
00:08:03O ponerlos de dos en dos como una linda pareja para que se sienta el amor y la cercanía.
00:08:10¿Cómo que pareja?
00:08:12¿Para qué quieres todos esos taburetes juntos, eh?
00:08:14Sepáralos ya, ya, ya.
00:08:16¿Segura?
00:08:16Pienso que tal vez, como pareja, sería una mejor idea.
00:08:24¿No estás de acuerdo?
00:08:29Pasa algo, ¿verdad?
00:08:30¿Lo viste?
00:08:30Los dos, los dos hicieron contacto visual, ¿verdad?
00:08:33Oigan, van muy rápido.
00:08:35Me asustan.
00:08:36Hace poco se la pasaban peleando y causando todo tipo de alboroto.
00:08:40Y luego, de repente, estalló la bomba.
00:08:42Y cuando los vimos...
00:08:43¿Entonces?
00:08:44¡Se besaron!
00:08:46Ya, dejen de molestar.
00:08:55Solo se comportan como niños.
00:08:58No lo voy a repetir.
00:08:59Esto es en serio.
00:09:02Lo que pasó ayer fue un error.
00:09:08¿O no?
00:09:09¿Fue un error?
00:09:16Sí, exacto.
00:09:18No se hagan ideas ni saquen conclusiones.
00:09:22¡Está prohibido!
00:09:23¡Sacar conclusiones!
00:09:27Excusez-moi.
00:09:32¿C'est le restaurant de Jumjet?
00:09:34Oui, peut-être aquí.
00:09:39Bienvenido.
00:09:45¿Sabes hablar francés?
00:09:47Sí, sí.
00:09:50Bienvenido.
00:09:53¿Sabes hablar francés?
00:09:58¿Cómo lo viste a nuestro restaurant?
00:10:01¿Cómo lo viste a nuestro restaurant?
00:10:02A un festival de fútbol de fútbol no hace mucho tiempo.
00:10:04Y fue delicioso.
00:10:06¿Cuál es tu carta de visita?
00:10:07¿Cuál es tu carta de visita a este momento?
00:10:08Ah, c'est dans ça.
00:10:10Merci, en tout cas.
00:10:11De repente, me sorprende lo inteligente que es.
00:10:13Pienso lo mismo que tú.
00:10:14A veces, nos sorprende mucho.
00:10:16¿Pero qué dice?
00:10:18No entiendo ni una palabra.
00:10:20C'est gentil, merci.
00:10:22Gracias por tu ayuda.
00:10:23Claro.
00:10:25On y va.
00:10:28Sí, sí.
00:10:29Oui, oui.
00:10:29Bye.
00:10:33Bye, bye.
00:10:34Vuelvan pronto.
00:10:35Mm-hmm.
00:10:37Bueno, ¿y qué te dijeron?
00:10:42¿De qué?
00:10:44¿Antes de irse?
00:10:45Sí.
00:10:48Dijeron...
00:10:49Vinieron a decirnos que probaron nuestra comida en el festival.
00:10:54Y dijeron que les pareció deliciosa.
00:10:57Claro, era obvio que iba a ser de su agrado.
00:11:00¿Y por qué se fueron sin comer?
00:11:02No, no es eso.
00:11:03¿Sí?
00:11:04Querían saber si podían reservar para pasado mañana.
00:11:07No deberíamos aceptarlos.
00:11:10Aún si no aceptáramos.
00:11:12Déjame explicarte antes de que te niegues a hacerlo.
00:11:14Se van a casar y quieren hacer una reunión familiar formal.
00:11:17¿Y cómo lo supiste?
00:11:19Eso sí que es un gran cambio.
00:11:22Los padres de la novia vienen a Corea.
00:11:24Pero a la madre no le gusta la comida coreana.
00:11:26Y a ninguna de las dos familias les entusiasma el matrimonio internacional.
00:11:30¡Ay, no!
00:11:30¡Qué difícil!
00:11:31No, no puede ser.
00:11:33¿También sabes hablar francés?
00:11:35Además, no hemos terminado de organizar la cocina.
00:11:37Es demasiada presión.
00:11:40Oye, escúchame.
00:11:41Si aceptamos la reserva, podemos generar ingresos equivalentes a una semana en ese día.
00:11:46Así que, ¿por qué no hacerlo?
00:11:47Escucha esto.
00:11:49No es solo por la ganancia.
00:11:50Ellos creen que la comida que hacemos podría ser del agrado de sus padres.
00:11:54Es más, podemos considerarlo como una gestión de clientes, ¿no?
00:11:57Claro que sí.
00:11:58Me parece una idea excelente.
00:12:00Y así podríamos promocionarnos como Chonche, el puente del amor.
00:12:05Sí, sí, sí.
00:12:05Piensa, piensa en esto.
00:12:06Puente del amor o un poco de hora de darse un beso.
00:12:12Quedó prohibido.
00:12:25Por esta ocasión.
00:12:30¿Cómo creen que eso sea de así de fácil?
00:12:34Sí, sí.
00:12:35Tendremos invitados extranjeros.
00:12:37Sí, sí.
00:12:38¿Qué les sucede?
00:12:40Un error.
00:12:41Eso tiene sentido.
00:12:47Pues claro que eso fue un error, fue un error, ¿no creen?
00:12:52Oigan, todos hemos cometido algún error así alguna vez en la vida, ¿no?
00:12:57Sí, claro.
00:12:57¿No crees?
00:12:57¿No crees?
00:12:58Nosotros también, por supuesto.
00:13:00Nacer fue un error.
00:13:02Un grave error.
00:13:03En serio, ¿es tan importante que los labios de ella y mis labios se hayan tocado en serio?
00:13:13Porque yo no lo creo.
00:13:15¿Qué piensan ustedes?
00:13:16¿Tú qué crees?
00:13:17¿Y tú?
00:13:18Es increíble.
00:13:19Cuando yo vivía por allá, ¿en dónde era?
00:13:21Ah, París.
00:13:22Vivía en el Distrito 18.
00:13:25Y les prometo, siempre tenía mucho sexo.
00:13:29Se los juro.
00:13:31Por favor.
00:13:32Debió ser agradable.
00:13:34Sí, ibas por ahí ligando a todo el mundo a diario.
00:13:37¡Qué envidia!
00:13:38Distrito 18, ¿eh?
00:13:41Pero así como lo veo, eso que pasó no creo que haya sido un error.
00:13:46Sí, yo tampoco.
00:13:47No me parece que haya sido un error.
00:13:53¿Qué dices?
00:13:55Pero dime, Chun Sung, en tu opinión, a ti, ¿qué te parece?
00:14:01Si no fue error, ¿qué fue?
00:14:02Yo lo veo como...
00:14:04Es como un...
00:14:05Es como un...
00:14:07Pelito, ¿no?
00:14:09Al ver a ese muchacho fue como si algo ilegal estuviera pasando frente a mí, ¿no?
00:14:14Mirando a ese...
00:14:15¿Ah?
00:14:18Así el hanchi.
00:14:19Sabe mejor si lo golpeas.
00:14:21¿Pero por qué me golpeas a mí?
00:14:23Porque eres un tonto.
00:14:32Mi futuro marido no tiene un solo parent, su padre.
00:14:36Y...
00:14:36Y...
00:14:37Y...
00:14:37Y no quiere que comer de la nourritura coreana.
00:14:40Pero...
00:14:40Mi madre, ella...
00:14:42No puede comer coreano.
00:14:44Ella evita de comer de la nourritura épicida.
00:14:45Entonces, no es evidente de encontrar un restaurante para se encontrar.
00:14:53Tiene que ser comida coreana, pero ni muy salada ni picante.
00:14:59Ni muy salada ni picante.
00:15:01Ni muy salada.
00:15:31Ni muy salada ni picante.
00:15:41A mí me metas.
00:15:50Un error.
00:15:52Un error.
00:15:55No tiene sentido.
00:15:59¿Impano?
00:16:01Mu Yonju, me asustaste.
00:16:15Te ves tan real.
00:16:22¿Te emborrachaste otra vez?
00:16:27Mu Yonju.
00:16:27En Seúl todos me conocen.
00:16:34Te di la oportunidad de besar mis labios.
00:16:45Entonces, ¿cómo puedes decir que fue un error?
00:16:50Retráctate.
00:16:52No tiene sentido.
00:16:53No puede ser que me lo digas.
00:16:55No me digas eso.
00:16:56No puede ser que me digas eso.
00:16:59¿Y qué quieres que te diga yo?
00:17:02Tal vez creas que soy mucho para ti.
00:17:05Porque soy muy guapo.
00:17:08Tengo buen cuerpo.
00:17:09Soy buen estudiante.
00:17:11Y me gradué en Warthold.
00:17:13¿Y tu carácter?
00:17:14¿Tu carácter no tiene ningún remedio?
00:17:21¿Y tu personalidad?
00:17:23Su personalidad tampoco tiene remedio.
00:17:26Exacto.
00:17:26Por eso fue un error.
00:17:28¿Para qué se involucran dos personalidades tan horribles?
00:17:31¡Yo sí quiero involucrarme!
00:17:33¡Quiero desesperadamente involucrarme!
00:17:36Incluso si quieres involucrarte conmigo, algunas cosas no pueden pasar.
00:17:50¿Por qué?
00:17:51¿Por qué no pueden?
00:17:53La cocina es para cocinar, no para tener citas.
00:17:55Tengamos una cita fuera de la cocina.
00:17:57¿Fuera de la cocina?
00:17:59¿Como una comedia romántica?
00:18:00Cuando estés en la cocina, yo...
00:18:02Mira.
00:18:04¡Callado!
00:18:05No hablaré nada.
00:18:06No existo nada.
00:18:08Un hombre invisible, invisible.
00:18:09Cuando entre a la cocina, invisible.
00:18:12No estoy.
00:18:13Pero al salir...
00:18:15Ahí estoy.
00:18:18Ten una cita conmigo.
00:18:21Ten una cita conmigo.
00:18:23Y luego decide si quieres salir conmigo o no.
00:18:26Pero seguro que vas a querer.
00:18:29Buenas noches.
00:18:30Ok.
00:18:34Entonces, es pasado mañana, ¿no?
00:18:36Sí.
00:18:37Pasado mañana, después de servir al grupo de reunión prematrimonial,
00:18:41tendremos una cita esa noche.
00:18:42¿Siquiera estás escuchando lo que te estoy diciendo?
00:18:45Sí.
00:18:45Estoy escuchando.
00:18:47¡Oye!
00:18:47¿Qué?
00:18:49Tendremos una cita ese día.
00:18:51Y ahí te mostraré...
00:18:54¿Cómo es una cita de verdad?
00:18:57Una muy buena cita.
00:18:59¡Buenos días!
00:19:16¡Hola!
00:19:19¿Qué haces vestido de esa forma?
00:19:26¿Quieres decir...
00:19:27que por qué me vestí así?
00:19:30¡Wow!
00:19:34¡Chong Che!
00:19:36¡Chong Che!
00:19:38Somos un restaurante de alta cocina y deberíamos vestirnos bien.
00:19:42Y tengo...
00:19:43más por aquí.
00:19:45¡Wow!
00:19:45¡No te hubieras molestado!
00:19:49¿Qué piensas?
00:19:50¿Es bonito?
00:19:50Están muy lindos.
00:19:52Oye, oye.
00:19:52Gracias.
00:19:53Y yo, ¿por qué no?
00:19:54¿Por qué no me das uno?
00:19:55¿Qué?
00:19:55¿No te ibas ya?
00:19:56Es verdad.
00:19:57Las reparaciones ya terminaron.
00:19:59¿Qué hace aquí el muchacho del gugbab?
00:20:00¿Gugbab?
00:20:00¿Qué es eso?
00:20:01¿Comida?
00:20:03Me siento súper herido y excluido ahora mismo, ¿ok?
00:20:07Nuestro food truck era el campo de batalla y la camaradería.
00:20:10¿Y cómo pudieron olvidarlo?
00:20:11Quien apiló todas esas tazas fui yo.
00:20:13Ah, entonces fuiste tú.
00:20:15¿Y cuándo piensas irte?
00:20:16No digas eso.
00:20:17Cuando formas parte de Chongche, es para siempre.
00:20:19Chongche, nuestro Chongche.
00:20:21Bueno, haz lo que quieras.
00:20:22Quédate entonces.
00:20:23¿Vas a herir mis sentimientos así?
00:20:25Ya, dame el mío, por favor.
00:20:43Damas y caballeros, bienvenidos a bordo del vuelo 88-511 de Han Air con destino al aeropuerto de Inchon.
00:20:53¿Gusta probar nuestra comida a bordo?
00:20:54Claro.
00:20:55Exclusivo para la clase ejecutiva, tenemos parte del menú del Lemurir Sapporo, un restaurante francés de tres estrellas diamante,
00:21:02soraben para los japoneses y costilla de cordero para los occidentales.
00:21:06¿Podría traerme el soraben y el costillar francés?
00:21:09Oh, claro, se los traigo enseguida.
00:21:12Muchas gracias.
00:21:13Espera un momento.
00:21:41Sí, señor.
00:21:45¿Le gustaría probarlo?
00:21:48Gracias, pero no puedo.
00:21:50Es salado y duro, ¿no?
00:22:04¿Perdón?
00:22:05Con las comidas a bordo sirven la comida a gran altitud con baja presión, por eso cambia la salinidad.
00:22:13No pueden cocinarlo así.
00:22:16Disculpe, es que es comida de avión.
00:22:18Puede que la comida sea...
00:22:19Dijo que era de un restaurante de tres estrellas diamante.
00:22:21Ah, sí, sí, así es.
00:22:23Para este menú deben seguir las instrucciones, se cuida el tiempo, las salsas, la cocción, todo está mal.
00:22:28¿Pasa algo?
00:22:30¿Pasa algo?
00:22:38Esta es mi comida.
00:22:40Retiraremos nuestra colaboración.
00:22:43Le pediría un favor.
00:22:45Ya no sirvan estas comidas.
00:22:46Solo van a dañar la reputación de mi restaurante.
00:22:52Un favor, despiérteme al llegar.
00:23:04Excelente, gracias.
00:23:05Claro, lindo día.
00:23:06Ah, oye, en un día sí deberíamos ver una película.
00:23:10Dime, ¿hay un género que te guste más?
00:23:12¿En serio?
00:23:13Vaya, hasta que por fin vinieron juntos.
00:23:15¿Por fin son marido y mujer?
00:23:18Mejor vámonos, compraremos en otro lado.
00:23:20Ay, relájate un poco, solo es una broma.
00:23:23Oye, ¿nos darías un poco de falda para hacer caldo?
00:23:26Y costillas, costillas, por favor.
00:23:28¿Qué, te doy todo lo que tengo en el mostrador?
00:23:32No, amigo, no entiendo por qué lo dices.
00:23:34Solo danos la cantidad exacta de lo que necesitamos, ¿sí?
00:23:37Los serviremos a comensales muy importantes.
00:23:39Por favor, denos carne de calidad, que sea muy fresca.
00:23:42Ay, mira, ya no eres el mismo.
00:23:45Para empezar, no tenías modales.
00:23:47No solo era grosero, también era muy infantil.
00:23:50Se comportaba como si derrochar dinero solucionara todos sus problemas.
00:23:54Además de todo, era muy arrogante.
00:23:59Él era así.
00:24:00Ay, algo así.
00:24:02Vendeme cada.
00:24:05Ya deme la carne.
00:24:07Claro, aquí tiene.
00:24:08Esto también.
00:24:10Sí, muchas gracias por los insultos.
00:24:12Este grosero, infantil y desagradable se va de aquí.
00:24:16Pero ahora, ya se comporta como persona.
00:24:21Es porque ya no está cegado por el dinero.
00:24:24Claro está.
00:24:25Que tenga buen día.
00:24:25Sí, cuídense.
00:24:27Ya se comporta como persona.
00:24:29Claro.
00:24:30De inmarina.
00:24:31De inmarina.
00:24:31De inmarina.
00:24:39¿Eso es cierto?
00:24:41¿Qué cosa?
00:24:41¿Qué yo he cambiado?
00:24:50Pues hueles mejor.
00:24:51Aunque deberías bañarte más seguido.
00:24:54Ay, no estás entendiendo sobre lo que dijo el carnicero.
00:24:56¿Qué?
00:24:58Me comporto como persona.
00:24:59Ah, eso es lo que quieres saber.
00:25:02Pues parecía que solo te importaba el dinero.
00:25:05Solo hablabas de eso y ahora al menos te soporto.
00:25:07¿Y estás de acuerdo, sí o no?
00:25:12Pues mejoraste.
00:25:14Ya no me caes tan mal.
00:25:16Pero tú me dijiste...
00:25:18¡Ya me acordé!
00:25:19Tenemos un salto pendiente con el dueño de la verdulería.
00:25:21Y como tú estás aquí, entonces ve a pagarle, ¿sí?
00:25:24¡Gracias!
00:25:25Oye, pero...
00:25:27¿Qué te gusta?
00:25:29¿Qué quieres hacer?
00:25:34Solo se lo pasa pregunta y pregunta cosas tontas.
00:25:38¿Qué?
00:25:46¿Por qué?
00:26:16¿Cómo has estado?
00:26:35¿Por qué regresaste sola?
00:26:37¡Hola!
00:26:41Muyan Yu.
00:26:43Lárgate.
00:26:46¿Podemos hablar?
00:26:50Tenemos asuntos pendientes.
00:26:53¿Hablar de qué?
00:26:55¿De qué quieres hablar?
00:26:57¿De cómo he estado?
00:27:01Estoy excelente.
00:27:03¿Eso es todo?
00:27:04Adiós.
00:27:04Adiós.
00:27:05Adiós.
00:27:06Adiós.
00:27:07Adiós.
00:27:08Adiós.
00:27:09Adiós.
00:27:10Adiós.
00:27:11Adiós.
00:27:12Adiós.
00:27:13Adiós.
00:27:14Adiós.
00:27:15Adiós.
00:27:16Adiós.
00:27:17Adiós.
00:27:18Adiós.
00:27:19Adiós.
00:27:24Adiós.
00:28:55Como ves, estuviste a punto de ser decapitado.
00:29:00Y la dueña del restaurante se esfuerza por cumplir su palabra.
00:29:06Hacia el fondo está la zona para fumadores.
00:29:10¡Ya llegué!
00:29:19¿Creyeron que llegaría tarde?
00:29:20Soy de esos que siempre llegan temprano al trabajo.
00:29:23Ven, acércate.
00:29:26Dile tú.
00:29:26Ah, sí, es verdad.
00:29:27Alguien vino al restaurante hace rato.
00:29:29Sí.
00:29:30¿Qué?
00:29:31¿Quién vino?
00:29:31¿Qué estás diciendo?
00:29:35No vino nadie.
00:29:36¿Estás loco o qué?
00:29:37Sí.
00:29:37¿Qué?
00:29:37¿No piensan trabajar?
00:29:38Eso estaba diciendo.
00:29:39Es hora de ponernos a trabajar.
00:29:41¿Qué pasa?
00:29:47¿Qué pasó?
00:29:51¿Qué?
00:29:53Buenos días.
00:29:54Buenos días.
00:29:54¿Ya tienes servicio?
00:29:55Bienvenidas.
00:29:56Claro, ¿cuántos son?
00:29:57Somos dos.
00:29:58¿Dos personas?
00:29:59Pasen por aquí.
00:30:19¿Qué?
00:30:20¿El dueño del auto es ese tipo?
00:30:25¿Y qué es lo que hace ahí todavía?
00:30:47¡Guau!
00:30:48Tenemos muchos más clientes que antes de renovar todo.
00:30:51A este paso pagaremos todo muy pronto.
00:30:53Muy bien.
00:30:54Vámonos a casa.
00:30:55Mañana empezaremos muy temprano.
00:31:15Por favor, no lleguen tarde.
00:31:16¿Entendido?
00:31:17Sí, chef.
00:31:18John Chu.
00:31:22John Chu.
00:31:23¿Qué?
00:31:23Perdóname.
00:31:34¿Podemos hablar?
00:31:35Ya váyanse a sus casas, ¿no?
00:31:52Sí, ya vámonos.
00:31:53¡Hora de irse!
00:31:54Sí, vámonos.
00:31:55Buenas noches.
00:31:56Adiós.
00:31:56Solo voy por mi bolso.
00:31:58Mi bolso, mi bolso.
00:31:58Nos vemos, hasta mañana.
00:32:13Lo que sospechaba.
00:32:14¿De qué estás hablando?
00:32:14Me preguntaba dónde lo había visto.
00:32:16Mira, es él.
00:32:16¿Qué?
00:32:21¡Es verdad!
00:32:22Es él.
00:32:23Y por la foto y la conversación, está claro que algo pasó entre ellos.
00:32:27¿Qué pasó?
00:32:28¿Esto qué es?
00:32:29¿Qué es esto?
00:32:40¿Le, le, le, le morir?
00:32:42Mira esto también.
00:32:43Esto me daba curiosidad.
00:32:45Está todo en inglés.
00:32:46¿Qué?
00:32:53CIA.
00:32:55¿Ella es policía?
00:33:02Debe decir esto desde hace mucho.
00:33:06Cometí un error.
00:33:08En todo.
00:33:09Pero dame tiempo para explicarte.
00:33:12Explícame.
00:33:12En todo este tiempo, yo quise venir, pero no pude venir a darte la cara.
00:33:27Yo permanecí en tu lugar.
00:33:30Necesitaba establecerme en Lemurir y terminar lo que tú no...
00:33:33¿Con qué derecho?
00:33:37Esa fue mi elección.
00:33:40Dejar Lemurir fue mi decisión.
00:33:42¿Terminaste?
00:33:49¿Ya puedes irte, por favor?
00:33:52¿La chef ya debe irse?
00:33:58Se le está haciendo tarde.
00:34:05Señor.
00:34:05La salida está por aquí.
00:34:11¿No quieres llegar tarde mañana?
00:34:13Ya debes irte a casa, a descansar.
00:34:16Buenas noches.
00:34:19Te extrañé.
00:34:24Mucho.
00:34:25¿Quién lo hizo?
00:34:43Estoy preguntando, ¿quién preparó el pez globo?
00:34:46Lo siento.
00:34:47Yo fui quien...
00:34:48Yo lo preparé.
00:34:52Yo lo preparé.
00:34:53Tienes idea de lo que hiciste.
00:35:06Gracias a este incidente, todo por lo que había trabajado se fue directamente a la basura.
00:35:12He perdido mis tres estrellas, junto con la reputación de Lemurir.
00:35:19Es por tu culpa.
00:35:21¡Es por tu culpa!
00:35:23Por favor, déjeme asumir la culpa.
00:35:29Fue mi responsabilidad y...
00:35:31Voy a renunciar.
00:35:41Está bien.
00:35:43Todo estará bien.
00:35:44Todo estará bien.
00:35:51Todo estará bien.
00:35:52Oh, my God.
00:36:22Oh, my God.
00:36:52Oh, my God.
00:37:22Oh, my God.
00:37:52Oh, my God.
00:38:22Oh, my God.
00:38:52Oh, my God.
00:39:22Oh, my God.
00:39:23Si no es comida coreana, no comeré esto.
00:39:25Ni siquiera lo toca, ¿qué hacemos?
00:39:32Vamos.
00:39:33Vamos.
00:39:34Oh, my God.
00:39:41Oh, my God.
00:39:48Oh, my God.
00:39:58Oh, my God.
00:40:05Oh, my God.
00:40:06Oh, my God.
00:40:14Oh, my God.
00:40:15Oh, my God.
00:40:24Oh, my God.
00:40:25Oh, my God.
00:40:26Oh, my God.
00:40:27Oh, my God.
00:40:31Esa vez es comida coreana.
00:40:32Pruébala.
00:40:34Por favor, tienes que probar un poco.
00:40:36Suegro, por favor, disfrútalo.
00:41:06No está nada mal.
00:41:26Tu turno.
00:41:27Ahora.
00:41:34Este es...
00:41:36Sígueme.
00:41:44Señor, este es el makoli especial de la casa Chongche.
00:41:49Lo preparé yo mismo.
00:41:51Como el dióxido de carbono producido durante la fermentación, hace que el paladar se refresque.
00:41:57Quise combinarlo con un platillo muy rico.
00:42:02Vino blanco coreano especial.
00:42:03Gracias.
00:42:04Gracias.
00:42:06Gracias.
00:42:07Gracias.
00:42:08Gracias.
00:42:09Gracias.
00:42:10Gracias.
00:42:11Gracias.
00:42:12Gracias.
00:42:13Gracias.
00:42:14Gracias.
00:42:15Gracias.
00:42:16Gracias.
00:42:17Gracias.
00:42:18Gracias.
00:42:19Gracias.
00:42:20Gracias.
00:42:21Gracias.
00:42:22Gracias.
00:42:23Gracias.
00:42:24Gracias.
00:42:25Gracias.
00:42:26Gracias.
00:42:27Gracias.
00:42:28Gracias.
00:42:29Gracias.
00:42:30Gracias.
00:42:31Gracias.
00:42:32Gracias.
00:42:33Gracias.
00:42:34Gracias.
00:42:35Gracias.
00:42:36Gracias.
00:42:37Gracias.
00:42:38Gracias.
00:42:39Gracias.
00:42:40Gracias.
00:42:41¿Cuál es el próximo platillo.
00:42:42Gracias.
00:42:43Gracias.
00:42:44Gracias.
00:42:45Gracias.
00:42:46Gracias.
00:42:47Gracias.
00:42:48Gracias.
00:42:49Gracias.
00:42:50Gracias.
00:42:51Gracias.
00:42:52Gracias.
00:42:53Gracias.
00:42:54Gracias.
00:42:55Gracias.
00:42:56Gracias.
00:42:57Gracias.
00:42:58Gracias.
00:42:59Gracias.
00:43:00Gracias.
00:43:01Gracias.
00:43:02Gracias.
00:43:03Gracias.
00:43:04Gracias.
00:43:05Gracias.
00:43:06Gracias.
00:43:07Gracias.
00:43:08Gracias.
00:43:09Gracias.
00:43:10Gracias.
00:43:11Gracias.
00:43:12Gracias.
00:43:13Gracias.
00:43:14Gracias.
00:43:15Gracias.
00:43:16Gracias.
00:43:17Señor.
00:43:18Combinamos Sam Guettan, que sabemos que le gusta, con un estofado de mariscos,
00:43:21hecho al estilo francés.
00:43:23¿Lo que hiciste fue combinar ambos platillos?
00:43:25Sí.
00:43:26Estoy seguro que le encantará.
00:43:28Oh, el sabor es sublime.
00:43:51Esto también está delicioso.
00:43:53Está muy delicioso.
00:43:55Es delicioso. Estoy de acuerdo.
00:43:58Tal vez seamos de países diferentes, pero creo que el paladar es algo que nos une.
00:44:09Querido consuegro, muchas gracias por permitir que su preciosa hija contraiga matrimonio con mi hijo.
00:44:17Él ha dicho que es hermosa voz elevada, una de las bellas hijas.
00:44:27Nosotros somos tan felices que encontré a un joven hombre tan caro.
00:44:32Ella dijo, gracias por criar a un hijo encantador.
00:44:35¡Gracias!
00:44:38¡Gracias!
00:44:42Vamos a comer, sí.
00:44:46¡Santé!
00:44:47¡Santé!
00:44:48¡Santé!
00:44:50¡Santé!
00:44:51¡Santé!
00:44:52Se ve que disfrutaron mucho de la comida.
00:45:11Y ustedes dos funcionan muy bien juntos.
00:45:24Parece que estamos aquí perfectos.
00:45:26¡Sí, sí!
00:45:26Esta fue la primera vez que comimos comida que les encantó tanto a mi suegro como a mi suegra.
00:45:39Muchas gracias.
00:45:40Ay, no, a ustedes por venir.
00:45:41Gracias.
00:45:41Sinceramente, fue uno de los mejores repas de mi vida.
00:45:48Los felicito.
00:45:51Nunca había escuchado a mi suegro decir algo así.
00:45:55Tiene un paladar muy exigente.
00:45:57Es un gourmet, un gourmet muy famoso.
00:45:59¡Qué gusto!
00:46:00Muchas gracias.
00:46:01Por favor, vuelvan pronto.
00:46:03Señor, ¿puede enviarnos la invitación de boda al restaurante?
00:46:07Por supuesto.
00:46:11Bueno, ya.
00:46:12Hay que irnos.
00:46:13Sí, sí, sí.
00:46:13Sí, padre, vámonos.
00:46:14Ay, estuvo delicioso.
00:46:15Bueno, vámonos.
00:46:17Que tengan bonita noche.
00:46:18Muy buenas noches.
00:46:18Que tengan una bonita noche.
00:46:19Hasta luego.
00:46:21Hasta luego.
00:46:22Sí, claro, claro.
00:46:26¿Tienes hambre?
00:46:27No.
00:46:31Vamos a limpiar.
00:46:33Ya, rápido.
00:46:34Oye, es que...
00:46:35¿Qué opinas?
00:46:39¿Después de limpiar, lo hacemos?
00:46:42¿Qué cosa?
00:46:45Ah, la...
00:46:46Ya sabes, la...
00:46:49Nosotros...
00:46:50¿Eso qué haríamos?
00:46:54La...
00:46:55Pues...
00:46:58Sí.
00:46:59La cita.
00:47:00Hoy no tenemos servicio.
00:47:16Hoy lo que quiero es cenar aquí.
00:47:18Disculpa.
00:47:19Estamos en Hanok.
00:47:19Hay más restaurantes.
00:47:20Puedes ir a otro lugar.
00:47:21Yo lo invité.
00:47:23¿Qué?
00:47:23Toma el lugar que gustes.
00:47:29Limpiaré todo sola antes de irme, ¿sí?
00:47:32Pueden irse a casa.
00:47:34Ay, no.
00:47:35Es demasiado.
00:47:36¿Cómo lo vas a hacer tú sola?
00:47:37Sí, necesitarás ayuda.
00:47:39No te preocupes.
00:47:46No me voy a ir.
00:47:47Me voy a quedar a ayudarte.
00:47:48Ay, no, gracias.
00:47:50Llegaré a las nueve.
00:47:52Nos vemos allá.
00:47:52No me voy a ir.
00:48:22Qué delicia.
00:48:43Pero le falta peperón chino.
00:48:45Está bien.
00:48:47No esperaba menos de muy un yu.
00:48:49¿Por qué crees que te hice esa comida?
00:48:56Porque aquí, incluso aquí, estás buscando tu estilo.
00:49:04Tu sazón se siente.
00:49:05Tal vez no lo recuerdes, pero esto hacíamos con los ingredientes sobrantes.
00:49:18Comimos esto más de cien veces.
00:49:21Tanto tú como mi sazón cambiaron demasiado.
00:49:27Entonces, Chun-min, nosotros no deberíamos vernos otra vez.
00:49:36Lo único que quiero es que seas muy feliz.
00:49:39No.
00:49:40Lo recuerdo todo.
00:49:43Lo comíamos a media preparación.
00:49:45Incluso el personal también lo hacía.
00:49:57Yo elegí renunciar a Lemurir porque...
00:50:00Sigues molesta.
00:50:00Sigo molesta contigo.
00:50:13No lo puedo evitar.
00:50:16Ni siquiera te molestaste en contactarme.
00:50:18Te lo dije.
00:50:19Sabías que era por una buena razón.
00:50:20Da igual, ya no me importa eso.
00:50:21Yonju.
00:50:22No quiero saber más de ti.
00:50:23Tampoco quiero seguir sintiéndome mal por esto.
00:50:25¿Sabes cuánto amaba estar en ese restaurante?
00:50:31Yo respetaba y amaba a todas esas personas.
00:50:34Y por ti renuncié a todo eso.
00:50:36Lo sé.
00:50:37El maestro Tatsu, a quien respetabas tanto, también te extraña mucho.
00:50:41Lo que sea que me digas no va a cambiar nada.
00:50:43Así que basta, por favor.
00:50:45Incluso podríamos comenzar de nuevo.
00:50:49Podríamos cambiarlo.
00:50:55¿Debí esperarla y venir con ella?
00:51:13¿Qué, estás celoso?
00:51:15No.
00:51:17Oye, payaso.
00:51:21Estoy cansada, así que no me vayas a fastidiar.
00:51:24Llegas tarde.
00:51:25¿Y qué haremos?
00:51:28¿Sabes qué es esto?
00:51:32¡Cállate y sígueme!
00:51:46¡Ya estoy exhausta!
00:51:48¿A dónde me llevas?
00:51:50Tranquila, ya llegamos.
00:51:52¿Pues qué planeaste?
00:51:53Una azotea es un clásico para una cita nocturna.
00:51:57¡Tarán!
00:51:59Siempre estás hablando de dinero.
00:52:01Esto es más modesto de lo que esperaba.
00:52:03¿Te parece modesto?
00:52:04¿En serio?
00:52:06Puse un cine en la azotea.
00:52:07Pues está muy bonito.
00:52:09No te preocupes por el dinero.
00:52:13Soy Jampamu.
00:52:17¿Te quieres usar gratis mi azotea?
00:52:20¡Claro, claro!
00:52:21Aquí tienes, novato.
00:52:22Ya sabes, esto llamado amor no es tan fácil.
00:52:27Fue en esa azotea en donde conseguí esposa.
00:52:31Fue mágico.
00:52:32El amor es en sí una conquista.
00:52:40¡Esto arde!
00:52:41¡Me arde, me arde, me arde, me arde, me arde!
00:52:43¡Me arde, me arde, me arde, me arde, me arde, me arde!
00:52:44Tengo algunos contactos aquí, así que me las arreglé.
00:52:48La verdad, prefiero las películas de terror.
00:52:53¿Qué? ¿Es una broma?
00:53:18¡Me arde, me arde, me arde, me arde!
00:53:48¡Me arde, me arde, me arde!
00:54:18¿Qué clase de vida has tenido?
00:54:27A movie on the light of the luna
00:54:43And a walk by Hanok
00:54:45Is not the date that I expected
00:54:48What type of date did you expect with a rich man?
00:54:52A helicopter?
00:54:54In fact, we could do it
00:54:55And tell me
00:54:59Do you remember what the movie was?
00:55:19Why do you ask me?
00:55:22What about what?
00:55:26Sobre quién es él
00:55:28Cómo lo conocí
00:55:31Cuál es mi relación con él
00:55:32Es que
00:55:38No me importan esas cosas
00:55:41Y pienso
00:55:44Que tú me vas a decir quién es
00:55:47Cuando estás preparada
00:55:50¿Verdad?
00:55:51Yo no tengo padres
00:55:58¿Qué?
00:56:03No los recuerdo desde que era niña
00:56:05En una ermita en la montaña me abandonaron
00:56:09Lo único que recuerdo de esa época
00:56:14Son el bosque
00:56:17La montaña
00:56:19El templo
00:56:20Los monjes
00:56:20Luego fui creciendo
00:56:26Y cocinar siempre fue lo mío
00:56:29Me gané la vida con eso
00:56:31Luego estudié en el CIA
00:56:34Y me fui a Japón
00:56:36Pero eso ya lo sabías
00:56:39En Lemuris
00:56:41Ahí lo conocí
00:56:47John Min
00:56:49Y me gustaba mucho
00:56:55Nunca había conocido a alguien que fuera tan amable conmigo
00:57:02Ya veo
00:57:11Pero
00:57:11En sí
00:57:13Creo que no quería saber todo eso
00:57:15Como sea ahora
00:57:18Ya no están juntos
00:57:21Entonces
00:57:27¿Por qué está aquí?
00:57:32Él quiere que vuelva a le morir
00:57:35¿Y lo quieres hacer?
00:58:00¿Cómo para qué iría?
00:58:02Si nuestro restaurante está despegando
00:58:04Ok
00:58:10Nuestro restaurante
00:58:12Va a dominar toda esta zona
00:58:14¡Suscríbete!
00:58:15¡Suscríbete!
00:58:16¡Suscríbete!
00:58:20I don't know.
00:58:50I don't know.
00:59:20¿Por qué no llegaban esta mañana?
00:59:22Nos preparábamos para abrir cuando encontré esto en la cocina.
00:59:27Voy a Zaporo por un asunto urgente.
00:59:30Tendré que dejarles la cocina de Chongche por ahora.
00:59:33Por favor, cuídenla.
00:59:35Lo siento, solo tuve tiempo de escribir esto.
00:59:37Hasta pronto.
00:59:38El vuelo es a las cuatro y diez.
00:59:44Me estaré esperando.
00:59:45Tendré que dejarles la cocina de Chongche.
01:00:15Yo soy capaz.
01:00:17¡Sí se puede!
01:00:19Esto está crudo.
01:00:20¡Él está aquí porque quiere robar todas las recetas!
01:00:23A este paso vamos a terminar arruinados.
01:00:26¿Qué es esto?
01:00:27¿Trabajamos juntos?
01:00:28Podemos intentarlo.
01:00:29Probaremos de todo.
01:00:31¡Basta!
01:00:32También vine porque te extraño.
01:00:34Porque no deja de cruzar la línea.
01:00:36Nosotros ya cruzamos esa línea.
Be the first to comment
Add your comment