Skip to playerSkip to main content
  • 6 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's time for a long time, but I've been sleeping for a long time.
00:18Piggumar殿? How was it?
00:22How was it, Piggumar?
00:24Did you get up?
00:27No, it's not a problem.
00:30The owner of the room is coming out.
00:35Do you hear the sound?
00:37Yes.
00:39Go down!
00:40Yes!
00:49The skeleton key!
00:51This...
00:53It's not the strength of the monster.
00:56Piggumar...
00:57Piggumar...
00:58Piggumar...
00:59Piggumar...
01:00Piggumar...
01:01Piggumar...
01:02Piggumar...
01:03Piggumar...
01:04Piggumar...
01:05Piggumar...
01:06Piggumar...
01:07Piggumar...
01:08Piggumar...
01:09Piggumar...
01:10Piggumar...
01:11Piggumar...
01:12Piggumar...
01:13Piggumar...
01:15Piggumar...
01:16Piggumar...
01:18Piggumar...
01:19Piggumar...
01:21Piggumar...
01:22Piggumar...
01:23Piggumar...
01:24Piggumar...
01:25Piggumar...
01:26Piggumar...
01:27Piggumar...
01:28Piggumar...
01:29Piggumar...
01:30Piggumar...
01:31Piggumar...
01:32Piggumar...
01:33Piggumar...
01:34Piggumar...
01:35Piggumar...
01:36Piggumar...
01:37Piggumar...
01:38Piggumar...
01:39Piggumar...
01:40Piggumar...
01:41Piggumar...
01:42Piggumar...
01:43Piggumar...
01:44Piggumar...
01:45Piggumar...
01:46Piggumar...
01:47Piggumar...
01:48Piggumar...
01:49Piggumar...
01:50Piggumar...
01:51Piggumar...
01:52Paralyze!
01:58If you compare the other creatures to the other cave...
02:01Poison!
02:22The only one man has the same...
02:24The only one man has the same...
02:26There are no words to the other...
02:28There are no words to the other...
02:30You don't need to see what you need!
02:32I have no one with the corresponding object...
02:34I'm in the middle of auelle and where you see this individualrogacy...
02:36But in all of my false processes...
02:38Only you do the same...
02:40I'm in the middle of a situation...
02:42You're listening to new species to the other one...
02:44Do not lay...
02:45No, no, no, no!
02:46Let you go!
02:47Still die!
02:48Let it die!
02:49La la la la.
02:50Vi Vi Vi
02:51La la la.
02:52Vi Vi Vi
02:54La la la.
02:56Vi Vi Vi
02:57La la la la.
02:59Vi Vi Vi
03:00I tried 다른 통ồi費
03:01choешстаточно good night
03:03Вот auch
03:04couch what I'm going in
03:05all I Gabbed
03:06I was going back in by book
03:07And when I am going in the prison
03:09I only do kindchy
03:11of aorph dirt
03:12You know that I am inное
03:13I'm sure you seem braw
03:15I'm not everyday
03:16I should have riddd
03:17Hersharamim
03:18...
03:21...
03:24...
03:29...
03:32...
03:34...
03:36...
03:39Okay, it's not a mistake.
03:51Is it a skeleton king that he was looking for?
03:56Yes.
03:59If you come back to the world, you'll answer the question.
04:04Did you get out of your face?
04:07What happened, Pekimaru?
04:11Is there something there?
04:27What is that?
04:31Is it something that was magic or something?
04:35What?
04:36What's that, Pekimaru?
04:38Are you interested in this egg?
04:40Do you want to take it back?
04:43I understand.
04:44If you want to take it back, I'll take it back.
04:47Do you want to take it back to the Earth?
04:51It's a skeleton knight!
04:54We'll get it back.
04:55We'll shoot.
04:56We'll shoot.
04:57We'll shoot.
04:58We'll kill.
04:59It's not.
05:00It's not.
05:01It's not.
05:02I'm not.
05:03Sakura.
05:04I'm still.
05:05I'm not sure.
05:07I can't do this. No, no, I'll do it!
05:13I'll take the time to save everyone!
05:15Hey, come on, Ayaka!
05:17VALT!
05:23DRAGONIC BASTER!
05:25DRAGONIC BASTER!
05:33The fact that it was a powerful thing, but it was more powerful.
05:40This is the level 24.
05:47This is... a glass of glass!
05:50What the hell?
05:52I'd like to wait for you.
05:57I've had to wait for you as well as a mills' site.
06:02Hattie殿!
06:05I saw you, but it was a big mistake.
06:09I'll take my salary for the help of the army.
06:13We'll take the army to take another army.
06:15I'll take a more room for the army.
06:16If you think that without the army, maybe you'll be able to take it?
06:19Yes.
06:20If it's possible, I would like to talk to each other.
06:22How do you do it in the room?
06:24I don't know.
06:27I'll go to my room at 8am.
06:30Please decide to decide.
06:32I'm sure you're right.
06:35I thank you for having a drink.
06:40You don't have to say that you can't say it.
06:50I'll go to the next level.
06:57I'll do it.
06:58I'll do it.
07:00I'll do it.
07:01The time is enough.
07:05You want me to do it.
07:09I'll do it.
07:10I'll do it.
07:12But it's a good deal.
07:15It's a good deal.
07:17遠回しに竜眼の杯の剣を持ち出す。われながら嫌な言い方だ。
07:23薄々察してるだろうが俺の目的は近畿の魔女に会うことだ。つまり目的地は根性魔軍隊になる。
07:33根性魔軍隊。
07:35群れで魔物に襲われる頻度は高いはず。
07:38戦闘に長けた者が背後に一人いれば心強い。
07:43ミルズ遺跡を攻略してそう感じた。
07:46安全策を取る意味で元から戦士を雇うことは考えていた。
07:50現状あんたは敵人だ。
07:52私はヨナト公国を目指して旅をしています。
07:56根性魔軍隊を抜けられるなら私としても都合が良いのです。
08:01ですが…
08:02少し気は引けるが問題を取り除くのに必要なことと割り切ろう。
08:07答えを急ぐ必要はないさ。
08:09ヨナトへ行くには他のルートもあるようだしな。
08:12ところで一つ言いかせらす。
08:14はい、何でしょう。
08:16あっ、あの、ハティ殿、その、今のは…
08:20騙し討ちみたいな真似をして悪かったな。
08:23気づいていたのですか。
08:25ミルズ遺跡で眠っただろ。
08:27あれは俺のスキルの効果だ。
08:29そう、でしたか。
08:31あんたがさっき迷っていたのは、自分の正体を明かすかどうかだろ。
08:36あっ。
08:37正体を隠したまま俺と旅をすると、一つ問題が出てくる。
08:41恐らくそれは睡眠時の問題だ。
08:43違うか?
08:44は、はい。
08:46あんたは俺にとって必要な戦力だ。
08:48売り渡す気はない。
08:50私は精霊の力で正体を隠しています。
08:54私の睡眠の欲求を捧げる必要があるのです。
08:58つまり眠ると元の姿に戻る。
09:00はい。
09:02あの聖なる万人に追われていたのは、不注意から本当の姿を見られたためです。
09:07あの4人がいなくなったことで、私の旅はかなり余裕ができました。
09:12あなたには本当に感謝しています。
09:15変化を解いたってことは、俺を信頼してくれたと考えていいのか?
09:20はい。
09:21ハッティ殿を信じます。
09:23私はあなたを信頼できる人間だと思っています。
09:27信頼か。
09:30トウカだ。
09:31えっ。
09:32俺の本当の名前はトウカミモリ。
09:35この名を他人にばらさないでもらう代わりに、俺もあんたの本当の名を許可なく他人にばらさない。
09:41これは信頼という名でさらに縛り付けるやり方。
09:45ハッティ、いえ、トウカ殿、改めまして。
09:49セラス・アシレインです。
09:51あなたの護衛として、昆星魔軍隊に同行いたします。
09:55ああ。よろしく頼む。
09:57はい。
10:00護衛の報酬だ。
10:05あっ。
10:06あっ。申し訳ありません。
10:08大丈夫か?
10:10その、驚いてしまって。
10:12何がだ?
10:14トウカ殿、これは清流石としか思えないのですが。
10:18清流石。
10:20そんなに価値のある代物なのか。
10:24清流石は、伝説の聖眼竜というドラゴンが、ごく稀に生み出す石だと伝えられています。
10:30今は表の市場では流通していないはずです。
10:34その価値は、龍眼の杯の報酬を軽く超えるかと。
10:39なら、護衛の報酬はそれでいいか?
10:42いけませんよ、ドウカ殿。
10:44これは、そんなあっさり渡して良いものではありません。
10:48お人よしも極まれりか。
10:51か。
10:56あっ!
10:57あっ!
10:58そいつはもうあんたのものだ。捨てたきゃ捨てていい。
11:01えっ、いえ、ですが…
11:03ですが…
11:04報酬として少なすぎるってことはないんだろ?
11:07そ、それはそうですが…
11:10わかりました。
11:11人前では当面、パティと呼んでくれ。
11:14俺も外ではミストと呼ぶ。
11:16承知しました。その、今更ではありますが…
11:21ご存知の通り、私は追われる身です。
11:24あなたに話していない個人的な事柄も多くありますし…
11:28俺が明らかにしたかったのはあんたの過去じゃない。
11:31あっ…
11:32雇い主と護衛として最適な状態が作れていればいいからな。
11:37あんたの過去を追求するつもりはない。
11:40当家殿はそうやっていつも気遣ってくださるのですね。
11:45俺は優しいからな。
11:55先ほど、当家殿と会う前に身を清めておくべきだったでしょうか。
12:00どうか、ミモリ。
12:06俺が明らかにしたかったのはあんたの過去じゃない。
12:10あんたの過去じゃない。
12:11信じたい。姫様のように。
12:20明らかにしたいの。
12:21おい、ミモや。
12:26もうあの女に取り入った傭兵がいるみたいだぜ。
12:30昨晩あの美人さんが、あいつの部屋から出てきたって噂もあるぞ。
12:34How do you say it?
12:36It's a big thing, Hattie.
12:39So, do you have heard of it?
12:42Yes, there is.
12:44I have a good idea.
12:46When he talks about it, he's got his hand in his hand.
12:50It's called the女神 Vissis.
12:54It's usually called a certain古代呪文.
12:58It's called the女神.
13:03I think that the女神 had been punished for it, but I think they were wrong.
13:08The女神 will be punished for the spell.
13:10If it's not, the女神 is not.
13:13I don't have to say it.
13:14I don't know.
13:16I've heard of it.
13:18I'm just too soon.
13:20If you were there, I'm happy.
13:24If you were told that you would be like a fool?
13:27Hattie殿から率直に、
13:29ありがとうと言われたのは初めてな気がしましたので、
13:32少し気恥ずかしいものですね。
13:37艦隊は午前中に住みそうです。
13:39遅くとも午後1時には戻って来られるかと。
13:43俺は昼過ぎには宿の前にいる。
13:45わかりました。
13:46では、Hattie殿。
13:48後ほど。
13:57それじゃあ強化実験を始めるぞ、ピギマル。
14:03ピギ!
14:17お集まりの諸君。
14:18この度、ミスト・バルーカス殿が見つけ出した
14:21龍眼の杯の心眼を見極めるため、
14:24現実破りを得意とする術師を招いた。
14:28とくと見てもらいたい。
14:47セラス…
14:48スケルトンナイトが現れて大変だったみたいですね。
14:59あの、さくらさんは…
15:01ええ、治りますよ。
15:03ヒールでくっつきます。
15:05そうですか、感謝します。
15:08誰にでも使うわけではありませんよ。
15:10さくらさんはB級ですからね。
15:13ところで、ソゴウさん。
15:16キリハラさんたちのグループには入らないのですか?
15:19あ…
15:26今のキリハラ君と私が、うまくやっていけるとは思えません。
15:30そういうとこですよ。
15:31は?
15:32要するに、ソゴウさんのわがままがニーシーの皆様の足並みを乱しているんじゃないかなと、
15:38私は見ているんですよ。
15:40わ、わがまま?
15:41あ…
15:42あ、あらあら。
15:43違います?
15:44理論的に説明できますか?
15:46大丈夫ですか?
15:47ち、違います!
15:49私はただ…
15:50いえいえ、いいのです。
15:51これは全て、私の指導力の至らなさが引き起こしたこと。
15:56すべての席は、この私にあるのです。
16:00ソゴウさん?
16:01申し訳ありません。
16:03わがままだとしても、私は今のキリハラ君たちとは組めません。
16:08救いを求めるこの世界に背を向けても、ですか?
16:12S級勇者の役目は、私の理に果たすつもりです。
16:17わかりました。
16:18では、試練に合格できなかった生徒たちをソゴウさんに託します。
16:22は?
16:23S級のあなたが鍛えてくれれば、必ずや百人力になりますよね?
16:28待ってください!
16:29その話は、私が彼らの代わりに戦うということで決着がついたはずですよね!
16:35実は先日、国王より明確だったのです。
16:38戦いもしない勇者はやはり廃棄すべきだと。
16:42すみません。私の力が及ばぬばかりに…
16:46私が拒否すれば、彼らを廃棄するんですね。
16:49そうせざるを得ません。ごめんなさい。
16:53わかりました。
16:55はい、ではお願いします。
16:57詳細は追って説明しますね。
16:59失礼します。
17:01あっ、これは万が一の話ですが。
17:04彼らが足手まといになった時、ソゴウさんは非常な現実を直視するかもしれません。
17:10でも大丈夫です。現実を知った人間は強くなります。
17:14お心遣い、感謝します。
17:17クソガキが…。
17:30俺の見る目がなかったか。
17:33もしくはセラスの身に何かあったか。
17:36お前はどっちにかける?
17:38あいつが俺たちに黙って消えたと思うなら泣くのは二回。
17:43違うと思うなら一回だ。
17:46俺もお前も今回は随分お人よしの側に立ったな。
17:51賭けは不成立か。
17:53セラスが俺たちを欺いて消える動機が薄い。
17:56同行する気がなければ最初から護衛の誘いを断っているはず。
18:01騙すつもりにしては無駄な行動が多すぎる。
18:05逃亡中の姫騎士だったんだろ?
18:07俺も聞いたぜ。
18:08闇色の森の方へ逃げたらしい。
18:10行こうぜ!聖騎士狩りだ!
18:12やめとけ。
18:13なにってもてめえ。
18:15これは俺らが出られる枠じゃないんだ。
18:17こ、黒竜騎士だ!
18:26こ、黒竜騎士だ!
18:39黒竜騎士だ!
18:46ビルはゼーカン。
18:48ビルはゼーカン!
18:51シルフィグセア!
19:06現実破りの影響で光の精霊が混乱しています。
19:10落ち着くまで変化は出来ません。
19:12大人しく死ねえ!
19:14セラスは死ねえ!
19:15死ねえ!
19:20ハッ!
19:22波の団員でこの腕前だとすると。
19:24その上は一体…
19:31これは違う。
19:33背後の龍を騙し、本命の敵は…
19:36正面!
19:37Good luck!
19:39My name is Gizun!
19:41He is one of the members of the team of the chief of Oban.
19:45Don't die!
19:50I'm not going to use it.
19:53I'm not going to use it.
19:55I'm not going to use it.
19:57I thought I was going to kill myself, but...
20:01I'm going to move on to the end of my life.
20:05I'm not going to tell you before I die.
20:08I'm going to take a look at the name of the team of Oban.
20:13The beauty of the king of Oban is the most beautiful.
20:17The body of the man's mind is the most beautiful.
20:20I'm going to kill myself in this world!
20:25I'm not going to kill myself.
20:30I'm not going to kill myself.
20:32Ah! It's over!
20:42Don't kill me! Don't kill me!
20:44Don't kill me!
20:46No, but I'm saying that I'm happy to kill you.
20:50If I don't know, I'll kill you.
20:52I'm going to kill you!
20:56If you use a regular race...
20:59Paradise!
21:02Let's go...
21:04What...
21:06Hey!
21:08We've been waiting for a long time.
21:15Poise!
21:22To...
21:24Why did you come here?
21:27Of course. I'm trying to find you.
21:30I don't know.
21:32I don't know.
21:33Wait.
21:34Sleep.
21:36I don't know.
21:37I don't know.
21:38I don't know.
21:40I don't know.
21:41I'm not sure.
21:42I'm not sure.
21:44I don't know.
21:45But...
21:46I'm together.
21:47I'm together.
21:48I'm together.
21:49Can I be with you?
21:50I'm...
21:51So...
21:52So...
21:53I will...
21:54I will...
21:55I will...
21:56I will...
21:57I will...
21:58I will...
21:59I will...
22:00I will...
22:01I will...
22:02I will...
22:03I will...
22:04I will...
22:05You're not sure.
22:07That...
22:08That...
22:09It's...
22:10You...
22:11That's not clear.
22:12I mean...
22:13Ireland is mostly all...
22:14It's
22:29What?
22:59I don't know.
23:29I don't know.
23:59I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended