- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00I always think that this card is going to change the color of this card, but...
00:06But...
00:08That's...
00:09That's too much.
00:10I don't want to report it to you?
00:13Well, I don't want to report it to you today.
00:17Actually, there wasn't a place to be changed.
00:20Actually, there's a person who came out of this grave.
00:25That's not true.
00:28Why are you here?
00:31It's a disaster.
00:45I wonder what the H.E.O. is going to be in the middle of the sea.
00:48H.E.O.?
00:50He was a knight who was not killed by all the enemy, and was charged with a call from the death of the king of the king of the king.
01:01The king who was the king of the king of the king of the king is running to the king, but the king of the king of the king of the king is a fan of the king.
01:10東加殿…
01:14余分なものが入り込んでは、彼の旅の邪魔になってしまいます。
01:20だからせめてしばらくは、彼の剣であろう。
01:27今の俺は、禅の勇者って柄じゃない。
01:35悪魔の方がしっくりくる。
01:39女神ヴィシス。
01:41やがてお前も蹂躙される側にもある。
01:44いや、俺がそちら側に立たせてやる。
01:47悪魔に魂を売り渡した人間の執念。
01:51甘く見ないことだ。
01:54聖剣を移る。
01:56聖剣を移る。
01:58聖剣を移る。
02:00聖剣は聖剣を移る。
02:02?
02:04?
02:07?
02:12?
02:29?
02:30?
02:32?
02:32?
02:32?
02:32?
02:32?
02:32? was it ?
02:32Wiredпон
02:45Sorry
02:47It's to be all safe
02:51Some are
02:54Due to all emotions
02:54Feels like
02:56I can't
02:57Forget it
02:59Try and do it.
03:20Oh, it's not like that.
03:24Could you just make it or not?
03:28And that is true, that is true.
03:31You can't believe that that human will die now, but you can't believe it.
03:36You can't believe it. You can't believe it. You can't believe it.
03:42Do you know what kind of information you have to do?
03:45...
03:46...
03:48...
03:49...
03:51...
03:53...
03:56...
03:59...
04:04...
04:06...
04:08...
04:10...
04:12That's right.
04:42It's important to be alive.
04:44The world is alive.
04:47That's what I'm saying.
04:51When the evil of the evil of the enemy is,
04:54the people of the enemy are alive and are alive.
04:57It's impossible.
04:59The world is alive and alive,
05:02the evil of the evil,
05:04the evil of the enemy.
05:06The evil of the enemy?
05:11Hey, what do you mean by this story?
05:16Are you okay?
05:18The story was bad, but I'll continue.
05:23I'll tell you what I want.
05:26I'll tell you what I want.
05:28I'll tell you what I want.
05:31I'll tell you what I want.
05:36The people who have been killed in the URZA, saw that they were found in URZA.
05:44The name is the JUSUTSU-DUN, ASINTO.
05:51If we go further, we will be the混成魔軍隊.
05:56We don't have any sense of your heart.
06:01準備を整えるには最適な街かと。
06:07Kettor armour ですね。
06:10Kettor armour?
06:118.
06:12奴隷や傭兵が殺し合う闘技場のことです。
06:17戦う者は決闘士と呼ばれ試合に勝てば報酬が得られます。
06:21古代ローマの剣闘LIどもみたいなものか…
06:25運営母体はウルザの皇爵家と傭兵ギルド。
06:29Now, it seems to be strong for the民衆 and威兵団, but it seems to be a place where the soldiers are going to die.
06:39The宿 is here.
06:41There is no need to go.
06:43There is no need to go.
06:46I don't want to go.
06:49I'm a man.
06:52I don't have a problem.
06:57Well, then we'll take one room.
07:00Yeah, yes.
07:05There's an insult only, but there are a lot of people who are most of you.
07:09I don't know.
07:10How is it available?
07:11Something you can say about it?
07:12You're the one who played a hero.
07:15You're the one that you're in the one.
07:17You're already dead on the one.
07:18You're already dead.
07:19You're dead like that?
07:20You're dead.
07:22You're dead like that?
07:23You're dead like that?
07:25Ah, thank you!
07:27Eh, you see that I have stolen the
07:37of the battle of the Lord.
07:41I have been told to be a rumor.
07:45Why are you, the Lord of the Lord of the Lord,
07:47the Lord of the Lord of the Lord?
07:52I am the Lord of the Lord of the Lord.
07:54受信の落としごたるムアジ様を守りし兵士受兵ですさあ席をお空けなさい早く酒を持ってきなさい我々はウルザの救世主なのですよ威圧感はまるでない五粒子を殺した犯人役を引き受けてくれるなら好都合かもな
08:15やっぱり連中が呪い殺したんかねまあたとえ他の奴が殺してようと自分たちの呪いが聞いたって言っちまえばねなるほどそういう捉え方もあるか他に五粒子に勝てそうなのっていうと竜殺しに血統上の氷神近畿の魔女ってのはどうだ例の魔女かああ確かダークエルフなんだよなけどもう10年以上誰も姿見てねえんだろ
08:41実はよその近畿の魔女に会ったことのある奴が大人の話詳しくお聞かせいただけませんか
08:49なんだてめえいきなりああその前に好きなお酒を2杯ずつそれから料理も1品ずつ頼んでくださいもちろん僕がおごりまい
08:58いいぞ少年隣に座れおい姉ちゃん同じ酒おかわり
09:02近畿の魔女に会ったことがあるらしいってのはこのモンロイで最強と歌われる血統師さ
09:09その方にはどうすれば会えますか
09:12血統上に行けばいるんじゃねえか
09:14ああ馬鹿もん
09:17血統を取り仕切ってるズワン公爵に話を通せるなら
09:21少年運がいいな
09:24あれがモンロイ最強の血統師
09:30イブスピードだ
09:33何かおごらせてもらえませんか
09:41あなたの噂を聞いて一度お会いしたいと思っていました
09:45僕はハティと言います
09:47傭兵をやっています
09:49イブスピードだ
09:51いい食べっぷりですね
09:53そういえば血統師って
09:56要件を言え
09:57そなたは血統師としての我に興味があるわけではない
10:02違うか
10:04バレましたか
10:05では率直に聞きます
10:07あなたは近畿の魔女の居所をご存知ですか
10:10そなたも一人歩きした噂を信じた口か
10:14確かに我は魔女が住むという根性魔軍隊に踏み入ったことはある
10:19が
10:20魔女に会ったことはない
10:22つまりあなたは近畿の魔女の居所を知っているわけではないと
10:26悪いがその通り
10:28そうですか
10:30なぜそなたは近畿の魔女を
10:33探求心ですかね
10:35将来の夢は学者なのです
10:38だから傭兵を雇って魔女に会いに行きたいんです
10:41あそこは人が踏み入って生き残れる場所ではない
10:45失礼を承知で言うが
10:47そなたでは3日と生き残れまい
10:49僕の身を案じてくれてありがとうございます
10:53ふん
10:54お人よしだな
10:56見たところそなたはまだ若い
10:59命は大切にすることだ
11:02血統師の我が言っても
11:04説得力など皆無かもしれぬがな
11:08彼女は嘘をつきました
11:14否定することで逆説的に証明してしまったわけか
11:18はいつまり
11:20イブスピードは近畿の魔女の居所を知っている
11:23しまった
11:25どうかされましたか
11:27ピギマルの食事を持ってくるのを忘れた
11:30え?
11:31久しぶりにあれを使うか
11:34あ?
11:39ピギマル
11:41ピギマル
11:42ピギマル
11:43ピギマル
11:44ピギマル
11:45ピギマル
11:46ピギマル
11:47ピギマル
11:48焼いた固めのパン生地と
11:49これはチーズですか
11:51おいしい
11:55これは何なのですか
11:58あなたの世界では一般的な食べ物なのですか
12:01そうだ
12:04失礼をしました
12:06異界の食べ物がお気に召したのか
12:10はい
12:10頬が緩むほどの美味でございました
12:12もっと食べさせてやりたいが
12:14残念ながら俺の意思で同じものは出せないんだ
12:17透明な袋
12:19記されているのは文字でしょうか
12:22きれいですね
12:25自分の世界にないものほど美しく映るのか
12:40ピギマル
12:42さて今後の方針を考えるか
12:46はい
12:47まずは近畿の魔女の居所だ
12:49あの血統師からうまく聞き出す方法があるといいんだが
12:53明日彼女の情報を集めてみましょうか
12:57うん
12:57血統師が命の次に優先するものってなんだ
13:01大半はお金かと
13:03お金さえあれば所有者から自由の身を変えるわけですから
13:07ただし莫大なお金が必要になります
13:10莫大な金か
13:13変わりないか
13:20うん
13:21もうしばらく耐えてくれ
13:25そなたを必ずここから出す
13:28シルフェグゼイ
13:33フェリルバンガー
13:35ビルオゼーカー
13:37いつ見ても魔法少女の変身シーンみたいだ
13:46すっ
14:01華麗な剣製品
14:03知人が武として期待を救うだけは
14:09I don't know what to do with the secret battle.
14:16That...
14:18I'm not sure what to do with the secret battle.
14:21Do you have any other tricks?
14:23I'm not sure how to do my skill.
14:26I don't know if I'm ready to go.
14:29I've understood.
14:31First of all, I'm going to move on a single level.
14:34From the enemy's skill...
14:37How was it?
14:38No, no, I was taught at the age of the聖騎士 in the age of the time, and I just thought that I was懐かしく.
14:49Then...
14:52Let me kill you!
14:58No, that...
15:01Let me kill you!
15:07Yes, I understand. Let's go.
15:15I'm doing this.
15:16I'm going to give you a shot.
15:19I will give you a shot.
15:22If you're going to get a shot, I will get a shot.
15:24I'm going to get a shot.
15:27I'm going to get a shot.
15:29I have to worry about it.
15:30If you're going to get a shot, I'll teach you the same way.
15:35To... Tauka殿, are you okay with this?
15:40Yes, there's no problem. Let's continue.
15:47Tauka殿...
15:54A strange feeling...
15:56It's like he's inside...
15:59Ah!
16:02I...
16:05It's just...
16:06I can't see...
16:08What kind of...
16:09It's just a smile...
16:10What kind of a friend...
16:12How can I do it?
16:13Just...
16:14Can I...
16:15Tauka...
16:17Tauka殿...
16:19Tauka...
16:22Tauka殿...
16:23When did you come from here?
16:25Sorry...
16:27I've never realized I'm here...
16:29So what do I have to say?
16:31I have no clothes, so I'll check it out.
16:34No, I don't have to worry about it.
16:35If I don't like it, I'll wash my clothes together.
16:39Do you want me to take care of it?
16:41I don't have to worry about it.
16:43I'm tired of washing my clothes, so...
16:45I don't have to worry about it.
16:51I don't have to worry about it.
16:59The real people that are in the house are saying that one of them is something that I'm saying.
17:08Cerus is to be my role to be my role.
17:11He's been doing so much, and he's been doing so much.
17:17I don't want to thank you.
17:21Doka殿?
17:24Are you still awake?
17:26I'm not sleeping.
17:28That's not necessary.
17:29So...
17:34This is a wine.
17:36You'll get better?
17:39I'm sorry.
17:40There are so many kinds of types of things.
17:42Yes. The color of the green, is also similar to the color, but it's a good effect.
17:47If you drink this, it's a good effect that makes you so much sense.
17:51I'm sorry! I don't have any idea.
17:55I understand. It's a green color.
17:59Wait...
18:01Wait...
18:10Ah, it's a good smell.
18:12Can you drink it before you drink it?
18:15Yes, please.
18:18It's delicious!
18:20You can just put this in the water, and it's soup.
18:23I feel it's a good feeling.
18:26Next time, you can drink it.
18:28Yes, just now.
18:31Ah!
18:35I've done it.
18:37If you don't drink it, I'll drink it?
18:40No, it's me.
18:43Please take this responsibility.
18:45That's right.
18:49I'm sorry for this, so it might be cold, but if you drink it, it's cold.
18:54It's cold?
18:56It's not.
18:58I mean, it's usually...
19:02You're wrong?
19:04Yes.
19:07I'm sorry.
19:08I'm sorry.
19:09I'm sorry.
19:10I'm sorry.
19:11I'm sorry for this time.
19:12I'll be able to get this one more time.
19:16I'm sorry.
19:17I don't have a feeling.
19:19I don't have a feeling.
19:20What?
19:21Do you have to do something else?
19:24I don't have a feeling.
19:26I don't have a feeling.
19:27Do you have any questions?
19:28Yes.
19:29What?
19:30Well, let's go to bed. I'll be able to collect information in tomorrow.
19:39Mr. Tauka殿, I'd like to ask you one thing.
19:43What?
19:45Are you too strong?
19:47No, that's...
19:50That's right. I'm in a strong state now.
19:55Are you...
19:59Now, what do you think is the most important thing?
20:04I think it's hard to move on to other things.
20:09I mean, it's a curse.
20:11It's a curse.
20:13But if it's a curse, it will also move on to other things.
20:18Until then...
20:20Well...
20:21It's like a curse.
20:24It's just a curse.
20:27It's a curse.
20:29I'm going to help you with all the pain.
20:36I'm going to help you.
20:40Yes, I'm my主.
20:51I'm just back.
20:53How was it?
20:55You know, people who were really interested in the fight.
21:01She was also a slave in order to get out of war.
21:08But the fight between the first time we had seemed really soon,
21:13and then three years, she lost.
21:18Tomorrow's game.
21:20You've heard of the war now?
21:22Yes.
21:23That's right, I think it's hard to make money for free.
21:27So, it's hard to make money for the money.
21:31But, I don't know what the information is.
21:34She seems to be able to make money for 2 years.
21:41So, why?
21:44She's another one.
21:47A child?
21:50それともう一つお耳に入れておきたい話が過去に最強と歌われた血統師の大半が最後の試合で死亡していますその話は俺も聞いたけどそれは最後の試合だからこそ一筋縄じゃいかない相手をぶつけてるだけなんじゃないのか?
22:11どうもそれだけではないようでして血統場を運営している皇爵家が血統師に不利になる工作をしているようなのです
22:23イトグチはそこにあるかもな
22:35大丈夫と強がって見せた
22:40言い聞かせるようにそっとうなずいて
22:47遠くなってくいくつもの思い出にさよならをつけたあの日
22:58知らない街のすれ違った誰かにあなたの姿重ねて
23:17って
23:24ゆるんだ糸を結び直して
23:26振り向かず歩き出した
23:28時計の針が
23:30止まってくれたら
23:34なんて思ってしまうよ
23:40守りたいものがあって 忘れないものがあるから 迷いながらこの道をまた進んで。
23:50濃 doesしたい場所があって 変わらないものがあるから 私はまだ強くいられるんだ。
24:10You
Be the first to comment