00:00En Europa todavía hay quienes piensan que los pueblos indígenas de América fueron exterminados
00:17durante la colonización, pero la verdad es completamente diferente. Millones sobreviven
00:22luchando, resistiendo y con ellos sus culturas, sus lenguas.
00:30Una de esas lenguas es el guaraní, tan importante para América del Sur y para la ciencia como lo fueron el latino o el griego.
00:40De hecho, después de estos, el guaraní es el idioma más utilizado en la nomenclatura científica internacional para referirse a animales y plantas.
00:48Se habla a diario en millones de hogares de Paraguay, en el sur de Brasil, en Bolivia y en el norte de Argentina.
01:00Pero es en Paraguay donde su fuerza es mayor. Allí lo hablan 6 millones y medio de personas. Se escucha tanto o más que el castellano.
01:20Palabras como en burukuyá, yaguareté, tucán, vienen del guaraní.
01:26En este país, tanto el español como el guaraní son lenguas oficiales.
01:30Se usan en el Senado, en los supermercados, en los medios y en los memes.
01:35En la tele, en la calle y en la casa.
01:38Tienen literatura escrita desde hace siglos. Y sí, también tienen rap.
01:42¿Cómo suena el guaraní cuando se sube a una base de trap?
02:04¿Cómo se convierte en arma de identidad, en denuncia, en poesía?
02:08Durante siglos, el guaraní y su antecesor cercano, el tupí guaraní, recorrieron el continente de norte a sur, como los grandes ríos de Sudamérica.
02:19Del Caribe a la Amazonía. Del norte de Brasil, al corazón del sur. Paraguay.
02:24Del corazón al bit.
02:30Ananá, caracú, maracá, urubú.
02:34Palabras que suenan familiares, que muchos usamos sin saber que son guaraníes.
02:38En Brasil, urubú es el buitre.
02:41En Argentina, ananá es la piña.
02:44Caracú es el centro, o el tuétano del hueso.
02:49Y es justamente en Argentina, en la aldea en Bororé, del pueblo en Budá Guaraní, donde comienza esta historia.
02:55Luis y Fabián tienen 24 y 26 años.
02:59Escucharon rap por primera vez en sus celulares.
03:02Veían a Porta, el rapero español en YouTube, o a los Bro MCs, raperos indígenas de Brasil.
03:46Y, no sé, un par de tiempos entraron un par de gente de afuera, gente de la sociedad blanca.
03:53Entraron y invadieron nuestra selva.
03:56Mientras que la motosierra, inclusive ahora mismo estamos escuchando la motosierra.
04:00Y creo que están haciendo los tablones y eso, porque venden todas las cosas y todas las movidas.
04:04Están en la provincia de Misiones, muy cerca de la triple frontera entre Argentina, Brasil y Paraguay.
04:15Donde resisten a la deforestación ilegal, cuidando sus bosques, como los galos Astérix y Obelix resistían a los romanos.
04:21Hora, quehuh, que no es tan grande.
04:51El guaraní es una lengua aglutinante, polisintética, como el alemán.
05:02Puede expresar ideas complejas en una sola palabra.
05:05Tiene sonidos guturales, nasales, glotales, que no existen en español.
05:09Como u, que significa agua.
05:12U, huasú, agua gigante.
05:15Así se llaman las cataratas del Iguazú, las mismas que casi se escuchan desde la aldea de Luis y Fabián.
05:20Desde allí rapean su rabia, su dignidad.
05:24Mientras les visito, hace una humedad fresca, huele a selva y a tierra mojada.
05:29Ellos escriben junto a un arroyo, mientras su madre les prepara reviro, harina frita sobre leña.
05:35Algunos dicen que en la humedad solo quieren ayuda, que no trabajan y que no sé qué.
05:41Los políticos, por sobre todo, dicen que nosotros todo el día estamos pidiendo.
05:45Pero en realidad no, si nosotros no trabajábamos, ya no existiríamos hoy.
05:52Y en realidad nosotros estamos en esa resistencia a todo todavía.
05:56Y estamos resistiendo todavía.
05:57A la gente de Sociedad Blanca, nosotros no le importamos.
06:03A la vez le damos asco de nuestra piel, que no sé qué, porque son bombudados.
06:09Qué sé yo.
06:10Hay mucho prejuicio, como decía.
06:12No podemos salir y no podemos caminar tranquilos así en la ciudad cuando salimos.
06:17Hay mucho, mucho odio, mucha rabia, mucho prejuicio.
06:25Del otro lado del Pará.
06:55Teco Beté sería, para decir en pocas palabras, la vida en plenitud.
07:25El de ser uno mismo, el de vivir en plenitud.
07:28Teco Beté, que es la vida, o el teco, que es la forma de vivir.
07:32Y el Beté, o el Beté, el Beté, el Beté, el verdadero, lo que es real, lo que es auténtico.
07:37Entonces, este Beté es vivir la vida en esa búsqueda de la plenitud.
07:42Al final, de eso es lo más que se trata la plenitud.
07:46El poder de contemplación, de estar en un sitio, de compartir, de sentarse en una ronda, tomar un tereré, estar en una ronda del bracero, contando nuestras vivencias, nuestras historias.
07:56Antes, por ejemplo, las familias paraguayas se reunían y contaban el famoso caso Ñemón B.U., que es como anécdotas de su vida.
08:06Y a veces también con un poco de fábula, como para darle también emoción al cuento.
08:11Como decías hace rato, a los humanos nos gusta mucho escuchar el cuento, más que de repente una información.
08:17Entonces, yo creo que todo eso, este Beté, tiene mucho que ver con eso, con el trovador, el que te cuenta las historias.
08:47Teco Beté hace rap urbano, nacido en la periferia, con instantes.
09:17Historias que hablan de su barrio, de su generación, sin parar de mutar.
09:21Como el propio guaraní, que en Paraguay muchas veces se habla mezclado con el español.
09:26Esa fusión se llama Yopará.
09:28O sea, que antes de hacer rato, yo siempre le decían, no, de cada música que escuchaba acá, no me sentía representado con lo que escuchaba, con lo que decían, la manera que decían.
09:36Entonces, yo le decía, yo voy a rapear en guaraní, voy a hacer temas que hablen justamente, eso es lo que ya te decía recién, de esos momentos, de nuestro entorno,
09:46de cómo vemos nuestra realidad.
09:49Entonces, este Beté como proyecto es eso, es comentar esos pequeños detalles que muchas veces no vemos.
09:55Es narrar la realidad de nuestras propias vivencias, siendo parte de eso.
10:00Y hace esa necesidad de reivindicar, no reivindicar, fortalecer el guaraní, porque sí, que todavía está ahora, está entre nosotros.
10:09Pero representarlo de una manera bien estudiada también.
10:14Porque hay que cuidar mucho de la palabra, porque para los guaraníes originarios la palabra es sagrada.
10:19Entonces, también Teco Beté mantiene, trata de mantener ese respeto y ese cuidado hacia la palabra.
10:25En la inmensa mayoría de familias y escuelas son las mujeres, abuelas, madres, quienes transmiten el guaraní.
10:42Sabiendo que hay un poder en la palabra, que es el guaraní, que es los paraguayos, tenemos esa grandiosa herencia maternal,
10:50llevamos con nosotros entonces esas necesidades de poder mostrarle al mundo lo que se puede hacer con el guaraní.
10:56Que el rap en guaraní puede sonar tan bueno y con tanto estilo y con tanto flow como puede sonar un rap en Estados Unidos,
11:03en Chile, en Perú, en Alemania, sea el idioma que sea.
11:07Hoy, jóvenes paraguayos y guaraní hablantes como Miguel y Conan están llevando este legado a las redes.
Be the first to comment