Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Gracias por ver el video.
00:30Gracias por ver el video.
01:00Gracias por ver el video.
01:30Gracias por ver el video.
02:00Gracias por ver el video.
02:30Gracias por ver el video.
03:00Gracias por ver el video.
03:30Gracias por ver el video.
04:00Invitados especiales, Will Kuluba y Chris Robinson.
04:05Hoy presentamos Reunión.
04:35Gracias por ver el video.
05:05Gracias.
05:07Andamos en busca de informes, Monsieur Fouquet.
05:09Gracias por ver el video.
05:11¿Qué?
05:13Uno de ellos es dueño de un café y el otro está con los boches.
05:17Y hablan hasta por los codos.
05:21Disculpe.
05:23Ja, que mate al rey.
05:24¿Puede esperar un segundo?
05:26Monsieur Fouquet, uno de los oficiales de enlace lo llevará con el batallón S2.
05:29¿Quieren hacerle unas preguntas?
05:31Sí, mon capitano.
05:32Sí, mon capitano.
05:32Está bien.
05:34¿Su padre es francés?
05:35Sí, señor.
05:36Emile Villette.
05:36Mi madre era americana.
05:37Se divorciaron siendo yo niño.
05:39Mamá me llevó a los Estados Unidos.
05:41Hace 17 años que no lo veo.
05:43¿Y está usted seguro de que está aquí en Bovil?
05:46Francamente no.
05:47No estoy seguro de nada cerca del señor, ni dónde está ni qué hace.
05:49Entonces, ¿cómo piensa dar con él?
05:51Porque fue aquí donde nació, eso sí lo sé.
05:53¿Está de acuerdo el teniente?
05:54Sí, señor.
05:55El pelotón está atrincherado.
05:57Bien, Villette, eche un vistazo.
05:59Pero no vaya usted solo.
06:01Aún quedan nazis rezagados en la ciudad.
06:03Tenía yo planeado acompañarlo, señor.
06:05Me parece muy bien, sargento.
06:07Buena suerte, Villette.
06:08Gracias, señor.
06:12¿Ese muchacho es el hijo de Emile Villette?
06:20Sí.
06:20¿Conoce a su padre?
06:23¿El muchacho es el hijo de Emile Villette?
06:25¿Sí?
06:26Sí.
06:28Darby.
06:29Su valor será puesto a prueba.
06:42Su valor será puesto a prueba.
06:53Se va a funcionar.
06:59Se va a funcionar.
07:02¿Qué es?
07:05¿Le que Dios quiere salir?
07:07¿Qué?
07:08Los Estados Unidos.
07:10¿Me he que yo no estoy aquí?
07:12¿Por qué?
07:12No importa por qué.
07:14Díganos.
07:15Va.
07:20No estoy aquí.
07:24Vamos a ver si hay una puerta para ser.
07:30¿A quién buscan, señores?
07:33Buscamos a Emil Villers.
07:35Lo siento, pero el doctor tuvo que salir.
07:37Él está con los heridos, ayudando a curarlos.
07:43Tardará varias horas en volver.
07:45¿Puede decirnos dónde está?
07:47Lo siento, no lo sé ni yo misma.
07:50Por favor, yo soy Paul Villers.
07:51El doctor es mi padre.
07:56Pasen, por favor.
08:07¿Por qué?
08:13Esperemos un momento.
08:24¿Están partidos?
08:26No.
08:27¿Pero qué no?
08:28Es tu hijo.
08:31¿Mi hijo?
08:34¿Paul?
08:34Muy pobre
08:37¿Es tu padre?
08:45Sí, como mamá y conmigo
08:46Tenía yo cuatro años
08:48Pero aún no se me olvida ese traje de marinero
08:50Fue en Big French, estuvimos dos semanas allí
08:54Parecemos muy felices, ¿verdad?
08:58Sí, tu madre es una mujer muy hermosa
09:00Él murió hace seis meses
09:05¿Tú eres Paul?
09:24
09:24Este es el sergento Saunders
09:30¿Cómo está usted?
09:32¿Cómo le va?
09:35Oh, ella es tu tía Claire
09:38Mi hermana
09:39¿Ya no te acuerdas de ella, Paul?
09:43Francamente no
09:44Oh, es natural, eras demasiado pequeño
09:47Yo le pedí que les dijera que había salido
09:55Yo no sabía quiénes eran ustedes
09:57Pero estás aquí
10:05De veras, apenas si puedo creerlo
10:10Tienen que quedarse a cenar ustedes
10:13Claire es una excelente cocinera
10:16Se lo agradezco mucho, doctor
10:18Pero ya debemos marcharnos
10:20No, no, no
10:21Quédense ustedes
10:22Hace tanto tiempo que no veo a mi hijo
10:25Él puede quedarse otro rato
10:29El pelotón está trincherado como a 200 metros de aquí
10:32Tienes permiso hasta las 19, Paul
10:36Gracias, sergento
10:37Encantado, señor
10:39Pronto volveremos a vernos, estoy seguro
10:42Tal vez permanezcamos aquí algún tiempo
10:44A las 19, Billet
10:46Ay, ¿una botella de vino?
11:03Sí, sí
11:04¿Sabes por qué se fue?
11:10Para que tú y yo volvamos a conocernos
11:12Imagínate
11:14Como si mi hijo fuera un extraño
11:17Vaya, si suceden cosas raras en tiempos de guerra
11:22¿Papá?
11:23Sí, Paul
11:24Qué feliz estoy
11:28Monty, chéri
11:34No, yo abrigaba la ambición de llegar a ser un eminente médico en París
11:47No es verdad, Claire
11:50Pero no siempre sale todo como uno quisiera
11:54Así es que volví aquí donde nací
11:57Y he estado ejerciendo desde hace cosa de 15 años
12:01Es una buena vida
12:04O lo era
12:06Hasta que los nazis llegaron
12:08Por lo menos los dos viven todavía
12:11Eso es lo esencial
12:11Les se apoya el café
12:16¿Sabías tú
12:27Que mataron a su hijo y a su esposo
12:29En el primer mes de esta estúpida guerra?
12:32Tú tienes una buena mujer, Paul
12:34Pero ahora solo piensa en el ayer
12:38Y anda de aquí para allá como si estuviera muerta
12:41No quiere pensar en el futuro
12:44Y hay que pensar en el futuro
12:48Para realizar nuestros sueños, Paul
12:53Por el futuro
12:55¡No!
12:55¡No!
12:55¡No!
12:55¿Qué pasa?
13:25¿Hay algún movimiento por allí?
13:28No, pero estoy seguro que están preparando algo.
13:31Sí. ¿Has visto a Villette?
13:34No, ya debía estar de vuelta, ¿verdad?
13:36Sí.
13:37Voy a ver qué pasa.
13:40Muy bien.
13:41Olga, salude a su padre de mi parte, quiere.
13:50Seguramente puedes quedarte un poco más, Paul.
13:53Papá, si hay un sótano más, vale que bajes allí.
13:55Emile, tené razón, debemos de...
13:58No quiero matar un soldado americano, monsieur.
14:19Troll y Bosch pueden volver mañana a Boville y ya sería tarde.
14:26Así es, que salgan los dos.
14:28No, Paul.
14:29¿Qué van a hacer con mi padre?
14:30Quieto.
14:32Se le juzgará, monsieur, si se le encuentra culpable, será fusilado.
14:36¿Culpable de qué?
14:37Paul, yo no he hecho nada.
14:40Usted es su hijo, monsieur, y tiene derecho a saber lo que es su padre.
14:45Míralo.
14:46Por su culpa muchos franceses han sido torturados, deportados, ejecutados.
14:52Eso no es cierto.
14:54Yo ya sabía que iban a decir esto, ya lo sabía, pero yo no soy ningún traidor.
14:59Lo juro.
15:01Lo juro.
15:02Él lo juro.
15:05¿Jugaría que un capitán alemán no viene a esta casa todos los días?
15:08¿Jugaría que no arrestan a los franceses después de cada visita?
15:11Pero yo no tengo nada que ver con eso.
15:13Todos saben que el capitán alemán solo puede comer huevos y leche.
15:16Sí, es cierto.
15:19Sí.
15:20Solamente por eso acusan a mi padre.
15:21Los hermanos tienen sus propios médicos, monsieur.
15:24El capitán no necesita a Villette.
15:27¿Y qué podía yo hacer?
15:29Dijo que nadie sino yo podía ayudarlo.
15:31Le di su medicina.
15:33Eso es todo.
15:35Yo no soy un colaborador.
15:40Paul, tú me crees, ¿verdad?
15:44Sí, te creo.
15:45Suelten sus armas.
15:48Les dije que las suelten.
15:52Villette, ¿qué pasa aquí?
15:54Acusan a mi padre de colaborar con los nazis.
15:56Trató de oponerse, sargento.
15:58Le haremos un juicio legal.
15:59Sargento, y yo soy inocente.
16:01Este no es asunto de ellos, sino nuestro.
16:05Somos del ejército de la resistencia, sargento.
16:10No podemos intervenir en esto, Villette.
16:13Es mi padre.
16:14Son los reglamentos, Villette.
16:17Salgamos de aquí.
16:20No, sargento.
16:22Le di una orden, Villette.
16:24Obedezcala.
16:24¿Por qué?
16:34Comienza la danza, ¿eh?
17:01Sí.
17:02Comienza.
17:28¡Retorfera!
17:29¡Retorfera!
17:32¡Retorfera!
17:33¡No!
17:40¡No!
17:43¡Sáquenlo, Baker!
17:56Oiga, doctor.
18:01¿Qué me dice el Baker, eh?
18:01Es solo una herida superficial. Pronto estará bien.
18:04Él sí que tiene suerte.
18:06Dentro de un par de días estaremos atacando otra vez y Baker se le estará declarando a alguna guapa enfermera.
18:15¿Inet?
18:23Sí, sargento.
18:24Voy a hacer un reconocimiento por el área de Bobbill.
18:27El servicio de inteligencia quiere saber si todavía hay nazis allí.
18:29¿Sabes qué por usted qué le pasó a mi padre?
18:31Tú podrás averiguarlo.
18:33Te voy a llevar de escolta.
18:36También tenemos que ver a un ciudadano francés.
18:39Un manco que se llama...
18:41Henri Fouquet.
19:01Un de la alautología de Javier.
19:16Un de la ala.
19:17Un de la ala.
19:19¿Qué?
19:32¿Qué?
19:41Me ve a la esposa
19:42Quédate con ella mientras veo si no hay nadie en los otros cuartos
19:46No
19:47No hay nadie
20:06¿Te dijo lo que pasó?
20:09Los nazis se lo llevaron
20:10¡Il es mort!
20:13¡Il es mort!
20:15Lo mataron
20:16¿Madame por qué?
20:21Que sí, desolé
20:23¡Mastrie!
20:31¡Mastrie!
20:32Vamos aquí
20:33La vamos a dejar sola
20:34Ya nada podemos hacer
20:35Con esos gritos atraerá a los nazis
20:36¡Vámonos!
20:38¡Mastrie!
20:38¡Mastrie!
20:38¡Mastrie!
20:39¡Mastrie!
20:39¡Mastrie!
20:39¡Mastrie!
20:40¡Mastrie!
20:40¡Mastrie!
20:41¡Mastrie!
20:46¡Mastrie!
20:47¡Mastrie!
20:48¡Mastrie!
20:49¡Mastrie!
20:50¡Mastrie!
20:51¡Giela!
21:21¡Giela!
21:31¿Tú me hicieron a mi padre?
21:33Nada, nada.
21:35¿Es tan miedo? ¿Lo creyeron?
21:37Sí, pues Paul, los Alemán están...
21:40¿Leas? ¿A quién hablas?
21:43¡Se estápando con Me...
21:47¡Paul!
21:48¡Papá yo!
21:49¡Paul! ¡Pole, estás loca!
21:50Estás loco, viniendo aquí, a mi casa.
22:12Hacíamos servicio de reconocimiento, hirieron al sargento y no podía abandonarlo.
22:16No sabía dónde llevarlo.
22:17¿Y el sargento, dónde está?
22:20Allá atrás de la casa, supuse que podíamos traerlo.
22:22¡No! No hay nada que yo pueda hacer.
22:24Emil, ¿sabes lo que pasaría si lo encuentran aquí, a él y a su sargento herido?
22:30¿Quieres que nos maten?
22:32Papá, si tú no lo ayudas, morirá.
22:35¿Morirá?
22:36Pero él es un soldado, yo no lo soy.
22:43¡Paul!
22:46¿Qué vas a hacer?
22:48Solo hay una cosa que puedo hacer.
22:51Intentar llevarlo a nuestras líneas.
22:53¿Entre los nazis?
22:56¿Y con un herido sobre los hombros?
22:59Y lo pienses, Paul.
23:00Te matarían.
23:02¿Y qué quieres que haga, dejar que se muera tirado en el campo?
23:04La vieja chaise longue, tal vez quepa en la despensa, atrás del despacho.
23:20Él ya va más años que tú y yo.
23:40Gracias.
23:57Gracias.
23:59Gracias, papá.
24:00Gracias.
24:01Gracias.
24:02Gracias.
24:03Gracias.
24:04Gracias.
24:05Gracias.
24:06Gracias.
24:07Gracias.
24:08Gracias.
24:09Gracias.
24:10Gracias.
24:11Gracias.
24:12Gracias.
24:13Gracias.
24:15Gracias.
24:17Gracias.
24:19Gracias.
24:20Gracias.
24:21Gracias.
24:22Gracias.
24:23Gracias.
24:24Gracias.
24:25Gracias.
24:26Gracias.
24:27Gracias.
24:28Gracias.
24:29Gracias.
24:30Gracias.
24:31Gracias.
24:33Gracias.
24:34Gracias.
24:35Gracias.
24:36Gracias.
24:36Gracias.
24:37Gracias.
24:38Gracias.
24:47Gracias.
24:48No, no.
24:50Porque ya se desayunó.
24:50¿Comió usted bien?
24:52Sí, algo.
24:52Gracias.
24:53Gracias.
24:53¿Cuándo cree que podré salir de aquí?
24:56¿Cuándo puede usted laminar?
24:59Anoche los alemanes hallaron su casco cerca de aquí
25:04Y rastros de sangre
25:05Ya deben andarlo buscando
25:07¿Dormiste bien, Paul?
25:12Mejor que tú, creo
25:13Te levantaste temprano
25:16Tuve que atender un parto a las seis de la mañana
25:18El niño nació muerto
25:20Sin pasado, ni presente, ni futuro
25:25Muerto
25:26Los alimentos son para los nazis
25:29No para las madres
25:31La refrito
25:56¿Alcanzas a oír lo que dicen?
26:15Creo que es una paciente
26:17Y para las madres
26:20¿Qué pasa?
26:43¿Qué pasa?
27:13¿Qué pasa?
27:43¿Qué pasa?
27:45¿Qué pasa?
27:47¿Qué pasa?
27:49¿Qué pasa?
27:51¿Qué pasa?
27:53¿Pero Henry está muerto?
27:55Sí, pero hay otros como él.
27:58¿No vas a comer nada, Paul?
28:06No tengo mucho apetito.
28:11Hasta el herido come mejor que mi hijo.
28:13¿Qué pasó, papá?
28:14¿Qué pasa?
28:15¿Qué pasa?
28:16¿Qué pasa?
28:18¿Qué pasa?
28:19¿Qué pasa?
28:20¿Qué pasa?
28:21¿Qué pasa?
28:22Ustedes han estado aquí casi 24 horas.
28:25No dieron con ustedes y no darán.
28:27¿Qué pasa?
28:29¿Qué pasa?
28:30¿Qué pasa?
28:31¿Qué pasa?
28:32¿Qué pasa?
28:33¿Qué pasa?
28:34¿Qué pasa?
28:35Un niño nació muerto esta mañana porque la madre estaba desnutrida.
28:38¿Qué pasa?
28:39¿Qué pasa?
28:40Y por eso no comes ahora tú.
28:42Poco provecho de sacar el bebé, Paul.
28:44Tu papá hizo todo lo que pudo.
28:46Le llevaba alimentos siempre que le era posible.
28:50¿Y dónde consigue mi padre todos esos alimentos?
28:53Los nazis me los dan.
28:55¿Qué pasa?
29:01Porque yo soy médico.
29:02Me dan raciones extra de alimentos, como también cupones extra para la gasolina del automóvil.
29:10Así es que tú no la pasas mal, ¿verdad?
29:17Les avivé el café.
29:25Siéntate, Paul.
29:32Siéntate, Paul.
29:37Siéntate, mon fils.
29:38Siéntate.
29:55Las cosas no han sido fáciles, Paul.
29:57Ni para mí ni para nadie.
30:00Tú estás en el ejército.
30:02¿Cuál es tu mayor preocupación?
30:04¿Conservar la vida, quizás?
30:10Supongo que sí.
30:11Claro que sí.
30:12Y también ha sido la nuestra.
30:14Hacemos lo que podemos para sobrevivir.
30:17¿Y qué hay de malo en...
30:20en beber un buen vino,
30:22en comer un platillo sabroso?
30:24Eso es lo que se debe pensar.
30:25Para vivir el presente, sí.
30:27Para el futuro, quizá en algo distinto.
30:30El niño ya murió.
30:32Eso es el pasado.
30:35Por amor de Dios, déjate de fumar hasta la ventana.
30:40Esquilia.
30:42Esquilia, ¿qué pasó?
30:44Hay un depósito de municiones cerca de aquí.
30:46Uy, como a un kilómetro.
30:47¿Fue eso lo que explotó?
30:49¿Qué otra cosa pudo haber hecho tanto estruendo?
30:51Deben haber puesto una bomba.
30:53¡Bravo!
30:54Un francés destruye un depósito de municiones nazi.
30:57¡Es un gran héroe!
30:58Ahora, sentémonos y acabemos de cenar.
31:02Ahora, sentémonos y acabemos de cenar.
31:15¿Qué hace usted?
31:17Desde un principio me prometí a mí mismo no dejarme tomar prisionero...
31:22en paños menores.
31:23Fue un depósito de municiones, ¿no?
31:27Creo que sí.
31:29Ahora los nazis andarán buscando de casa en casa a los que lo hicieron.
31:33Menos aquí.
31:34¿Qué?
31:36Paul...
31:37Ayúdame, ¿quieres?
31:39Sí. ¿Cómo se siente?
31:41Bastante bien.
31:43Tu padre es un buen médico, ¿no?
31:46Sí.
31:48Deja de estarte calentando la cabeza.
31:50Él me salvó la vida a riesgo de perder la suya.
32:00Ten cuidado.
32:04No, gracias.
32:10Dame mis zapatos.
32:18¿Sabes, sargento?
32:20Desde los diez años no he dejado de pensar en él.
32:23Desde que cumplí diez años.
32:27Mi mamá ni siquiera mencionaba su nombre.
32:30Pero yo siempre pensaba en lo hermoso que debía hacer tener un padre.
32:35Y cuando ella murió, ese anhelo creció en mí.
32:41Ahora ya la encontré.
32:43Y creo que lo amo.
32:47Pero tengo miedo, sargento. Ni siquiera sé quién es.
32:50Es el doctor Emil Villet.
32:52De Bobil, Francia.
32:55Ese es un nombre, no una persona.
32:58Me creerá usted loco, pero casi quisiera que los nazis registraran esta casa.
33:01No.
33:02No, no.
33:03Noslejó a encarnar.
33:07No.
33:09No...
33:10¡Gracias!
33:40¡Gracias!
34:11¡Doctor, quiero usted que me pase la noche aquí afuera!
34:14¡Espera para abrirme!
34:24¡La luz!
34:40¡Gracias!
34:46¿Qué puedes hacer?
34:48¡Gracias!
34:50Mi querido doctor, su pésimo alemán es casi tan malo como mi pésimo francés.
34:58Pregunta usted en qué puede servirme o usted puede ayudarme y mucho.
35:02Usted debe haber oído la explosión recién entrada la noche, ¿no?
35:06No sabemos nada de eso.
35:08Claro que no.
35:10Pero ya sabe lo que estos disturbios me ocasionan.
35:12Siento molestarlo estas horas.
35:14Pero no he podido conseguir el sueño.
35:17Voy a prepararle algo.
35:19Algo que pueda usted llevarse, Capitán.
35:22No, no tardo ni un minuto.
35:24Es usted tan amable, doctor, como siempre.
35:31Black and Sibiner.
35:33Adelante, doctor.
35:35Adelante, doctor.
35:37Ah, doctor, acerca de la explosión no ha de saber usted quién es el responsable, ¿verdad?
35:43Ya se lo dije, Capitán.
35:44Yo no sé nada de eso.
35:45Pero tratará de averiguarlo, ¿ya?
35:46No sé lo que quiera decir.
35:47Muy gracioso, doctor.
35:48Mucho, muy gracioso.
35:49Mucho, muy gracioso.
35:51De repente, después de un día con los americanos,
35:55no sabe usted lo que quiero decir.
35:57Qué arrepentimiento que ella tiene que ver.
35:58No sé lo que quiera decir.
35:59Lo que ella tiene que ver.
36:00De repente, después de un día con los americanos,
36:02no sabe usted lo que quiero decir.
36:11¿una vez?
36:12No sé lo que quiero decir.
36:14Muy gracioso, doctor.
36:15Mucho, muy gracioso.
36:18De repente, después de un día con los americanos,
36:20no sabe usted lo que quiero decir.
36:23Tome, esto le alcanzará para varios días.
36:40Gracias.
36:47Quiero saber los nombres de los responsables.
36:50A más tardar mañana en la noche.
36:53¿Festain?
36:55Pero yo como...
36:57Por favor, con todo lo que mi estómago ha sufrido esta noche.
37:04Ahora ya sabemos que no puede ser nuestro amigo el manco Henri Fouquet.
37:10Así es que mañana hará usted sus visitas.
37:14Verá usted sus pacientes, hablará usted con ellos, y ellos hablarán con usted.
37:20Y mañana en la noche, ya hablaremos usted y yo.
37:25¿Festain?
37:30Gracias, bien, Mars.
37:32No tiene usted nada que temer, doctor.
37:34Sus servicios son demasiado valiosos.
37:36Su hermano, como de costumbre, demostró ser un excelente médico.
37:44Buenas noches, madame.
37:45Tuvimos mucha suerte, ¿no les parece?
38:10Un solo paso más, y los hubiera visto a los dos.
38:19Ya es tarde.
38:22Creo que debemos todos tratar de volver a dormir.
38:25Es mentira.
38:51No, es cierto.
39:00Yo nunca en mi vida traicioné a nadie.
39:05A nadie.
39:06No me crees, ¿verdad?
39:12Mi propio hijo.
39:16Oh, mírenlo.
39:18Mi propio hijo no quiere creerme.
39:20El capitán me ha pedido que haga esas cosas muchas veces.
39:31Pero me he negado a hacerlo.
39:33No lo he hecho.
39:41¿Qué clase de hombre crees que soy, Paul?
39:46¿Cuántos hombres has matado?
39:58Te pregunté que cuántos hombres has matado.
40:01Tú no sabes, Paul.
40:07No sabes lo que he sufrido.
40:11Es un hombre terrible.
40:13Me hubiera matado.
40:15Y uno también tiene derecho a defender su vida.
40:21Mentira.
40:22Tú has vivido bien, ¿no es cierto?
40:28¿Has comido bien, no es cierto?
40:31Te hacías la desentendida, ¿no es cierto?
40:35Esta no es mi guerra.
40:38Yo no la busqué.
40:41Yo solo quería seguir viviendo.
40:44¿Es eso malo?
40:50Quería vivir para volverte a ver como te vi después de 17 años.
41:01¿Es eso malo, mi hijo?
41:02Billet.
41:10Las llaves.
41:13¿Dónde están las llaves del auto?
41:15En su bolsillo.
41:18Toque.
41:19Los nazis ven a menudo el auto circulando en las noches.
41:23Tal vez podamos pasar.
41:25Pero están más seguros aquí.
41:27¿Lo estamos?
41:29¿Cuánto tiempo duraría tu valor antes de que nos entregaras al capitán?
41:33Pero tú eres mi hijo.
41:36Ojalá y nunca hubiera vuelto a encontrarte.
41:44Yo conduciré.
41:46Usted y Paul correrán menos peligros si los acompaño.
41:50Conduzco a menudo.
41:51A mí no me detendrán.
41:52No.
41:53Es muy peligroso.
41:56Por favor.
41:57Dejen que yo ayude.
41:59Déjenme hacer esto al menos.
42:03De acuerdo.
42:07Vamos, Billet.
42:22Es mi hijo.
42:32¡Adiós!
42:34¡Escénsí, Martín, pistola un híder!
42:37¡Ay, no!
42:40¡Escénsí!
42:41¡Amenstras en americana!
42:43¡Escénsí!
42:50¡Vámona!
42:52¡Vámona!
42:52Tu es mi hijo, tu es mi hijo, tu es mi hijo.
43:22Un poco más adelante está el puesto de inspección, registrará en el automóvil.
43:52¿Alcanzarán los poches?
43:56Alcanzarán hasta que lleguemos, pero déjame descansar un momento.
44:08¡Claire!
44:13Tengo que volver.
44:16¿Al pueblo?
44:18¡Uy!
44:19Estas locas te matarían.
44:22Eso ya no es posible.
44:25Tu papá tenía razón.
44:28Yo me hacía la desentendida.
44:31La primera vez que lo hice,
44:34fue cuando dejé de existir.
44:38Pero no puedo dejarte ir.
44:43Tengo que volver.
44:46Allí es Paul.
44:48No puedo.
44:49No puedo.
44:50No puedo.
44:51No puedo.
44:52No puedo.
44:53No puedo.
44:54No puedo.
44:55No puedo.
44:56No puedo.
44:57No puedo.
44:58No puedo.
44:59No puedo.
45:00No puedo.
45:01No puedo.
45:02No puedo.
45:03No puedo.
45:04No puedo.
45:05Qué gran mujer
45:16
45:18¿Sabes lo que me acabas de decir?
45:24No
45:25No olvides el apego que tenía tu padre en la vida
45:30Eso prueba lo mucho que te amaba
45:34Más vale que nos pongamos en camino
45:46Vamos, Ford
45:48
46:04Más vale que nos pongamos en camino
46:16Más vale que nos pongamos en camino
46:28Más vale que nos pongamos en camino
46:39Más vale que nos pongamos en camino
46:51Más vale que nos pongamos en camino
46:53Más vale que nos pongamos en camino
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada