- 21 hours ago
Treasure at dawn Ep.16 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Transcription by ESO. Translation by ESO. Translation by ESO. Translation by —
00:30Translation by —
01:00Translation by —
01:30Translation by —
02:00Translation by —
02:30Translation by —
02:32Translation by —
02:34Translation by —
02:36Translation by —
02:40Translation by —
02:44Translation by —
02:46Translation by —
02:52Translation by —
02:54Translation by —
02:56Translation by —
02:58Translation by —
03:00Translation by —
03:02Translation by —
03:04Translation by —
03:06Translation by —
03:08Translation by —
03:10Translation by —
03:12Translation by —
03:14,
03:20,
03:22,
03:26,
03:28,
03:30,
03:32,
03:34,
03:36,
03:42,
03:43,
03:43,
03:44I don't know.
04:14I don't know.
04:43I don't know.
05:13I don't know.
05:45I don't know.
05:47I don't know.
05:49I don't know.
05:51I don't know.
05:53I don't know.
05:55I don't know.
05:57I don't know.
05:59I don't know.
06:01I don't know.
06:03I don't know.
06:05I don't know.
06:07I don't know.
06:09I don't know.
06:11I don't know.
06:13I don't know.
06:15I don't know.
06:17I don't know.
06:19I don't know.
06:21I don't know.
06:23I don't know.
06:25I don't know.
06:27I don't know.
06:29I don't know.
06:31I don't know.
06:33I don't know.
06:35I don't know.
06:37I don't know.
06:39I don't know.
06:43I don't know.
06:45I don't know.
06:47I don't know.
06:49I don't know.
06:56I don't know.
06:57I don't know.
07:00I don't know.
07:00The company's nombre from us.
07:01If you do not believe me,
07:05we will be saying I'll say.
07:11Okay.
07:14I would like out city hall we are.
07:19I'm going to see if the city is not only the
07:33Oh,
07:34I'm so tired.
07:36I'm so tired.
07:37How did you feel like it was a pain?
07:40I'm a sick person.
07:43I'm tired.
07:47I'm so tired.
07:48I'm so tired.
07:49I'm so tired.
07:50I'm so tired.
07:51You guys are so tired.
07:52Have you ever heard of me?
07:53Here.
07:54I'm going to get a chair.
07:56There's no room.
07:57I'm so tired.
07:58How are you?
07:59I'm so tired.
08:00I'm so tired.
08:01This is a good time.
08:02Then he first talked in the other direction.
08:05Of course.
08:06Yes,
08:07I'm so tired.
08:08Even if you've come to my doctor so well,
08:09it's Kes Commander.
08:11Goodbye.
08:12Given your談.
08:14Yes!
08:29He loves it.
08:31I'm going to buy a house to the house.
08:33I can buy a house, and I'll sell it for the house.
08:35You don't have to pay me.
08:37I don't have to pay a price.
08:39You're a little bit more.
08:41You don't have to pay for money.
08:43Come on, guys.
08:45You're so stupid.
08:47I'm not going to go.
08:49Go, I'm going to go.
08:51Come on.
08:53Let's go.
08:55Come on.
09:01Do you know who he is going to say to me today?
09:04He's going to die for a long time, and he's going to die for a long time.
09:08He's going to die for a long time.
09:16Okay, I'll take care of you.
09:22I've always wanted to ask you a question.
09:26What's your question?
09:27They've been training for a long time.
09:31That's of course.
09:33Why are you so mad?
09:34I've seen a long time ago.
09:37I've seen a long time ago.
09:40But I thought,
09:42I've been training for a long time.
09:44Even if it's a long time ago,
09:47even if it's a long time ago,
09:49I don't have a lot of influence.
09:52You're right.
09:55That's what you're saying.
09:56I'm thinking,
09:58if it's not that long time ago,
10:01I've been training for a long time ago.
10:02I've been training for a long time ago.
10:04I've been training for a long time ago.
10:05I've been training for a long time ago.
10:05I've been training for a long time ago.
10:06a long time ago.
10:09Awesome.
10:11You've got so many guests in here.
10:15Your young man is delivering a good time.
10:17Welcome to everyone.
10:19Welcome to everyone.
10:23Welcome.
10:24energía
10:26Is that what the one will do?
10:28What does it mean?
10:29How much did it happen?!
10:31Who knew it was?
10:32Right.
10:33What the fuck?
10:40The Lord is out of three weapons.
10:43The Lord is the Lord of us and the Lord of the sons.
10:47The Lord is the Lord of our true selves.
10:51It is a man who is a man who is a man who is a man who is a man.
10:56Let's look at the point of this, I'm going to say that.
11:01Let's look at the point of this.
11:03You can see...
11:12The city of the world is the one of the world.
11:16Lai Kjue Kuen
11:20How is he?
11:28Not that the king of the king had to replace him.
11:32The kind of the king of the king of the king
11:34is becoming more wise.
11:37The king of the king is really a sin.
11:40The king of the king of the king of the king of the king.
11:44The king of the king of the king of the king.
11:46So you every day in the book
11:48are the people of the people of the world
11:50that is not a lie.
11:52People are all talking about
11:53the people of the sea of the英雄.
11:58Look.
12:02Look.
12:03This is a square square.
12:05I don't know how much I can do it.
12:21It seems to me.
12:23Let's go.
12:25What?
12:29How did you do it?
12:31Who died?
12:32It's not so funny.
12:33I don't know how much I can do it.
12:35I don't know how much I can do it.
12:38I don't know how much I can do it.
12:42Okay.
12:43Then we'll go to Lai.
12:45I don't believe we have four eyes.
12:48We can die.
12:50If Lai is healthy, you can see him.
12:53Yes.
12:54Yes.
12:55Yes.
12:56We can see him.
12:57We're waiting for half a day.
12:59If he doesn't want to see him, he's dead.
13:03He's dead.
13:04He's dead.
13:05Come on.
13:06If he doesn't clean his mouth, he's going to kill me.
13:09Yes.
13:13Let's go.
13:14Hey.
13:16You didn't hear me?
13:17I didn't see him.
13:18I didn't see him.
13:19I didn't see him.
13:24Do you know this?
13:25I didn't see him.
13:27Oh, my lord.
13:29Your daughter, you're in the Old Testament.
13:30You're still dealing with this?
13:31Who knows?
13:32He's a beautiful lady.
13:34His daughter, you're doing so well.
13:36Are you here today?
13:38What's the matter?
13:39I'll give you my father's orders.
13:40I'll help you with your family.
13:42Here, come.
13:44Here, come.
13:45Come.
13:47Here, come.
13:48Thank you very much.
14:18It's not a good thing to me.
14:20It's a good thing to hear.
14:22I'm gonna help you for a peace.
14:26I'm so happy to be in my house.
14:29I'm not a good thing to go.
14:31But I'm a small person who can't get out of my life.
14:35I'm so happy to see you.
14:37I'm so happy.
14:39I'm so happy to be here.
14:41I'm not a good thing.
14:43I'll wait to see you.
14:45I can't wait for you.
14:48Let's see.
14:51Thank you, Lord.
15:00Lord.
15:02Lord.
15:06Lord.
15:10Lord.
15:15Lord.
15:43It's so nice to have a piece of wood.
15:47Don't worry about it.
15:48I'll give you a new piece of wood.
15:50Don't worry.
15:51Let's go.
15:53You're so beautiful.
16:13Who is it?
16:20Who is it?
16:37I'm so angry.
16:40You can't die like this.
16:45Mr. Lai,
16:47Mr. Lai, you're dead.
16:48Will you let me take a look at your face?
16:50Mr. Lai, you're dead.
16:53You're dead.
16:55Now you're dead.
16:57Mr. Lai,
16:59it's my death.
17:01But if you can take so many people's face,
17:05I know how many people are.
17:07Don't say it.
17:09You're going to go.
17:10You are so dumb.
17:18I have been so dumb.
17:23If you've been so dumb,
17:28I am so dumb.
17:30You are so dumb!
17:33You are so dumb!
17:36it's exactly the worst
17:38兄弟
17:41我帅哥
17:43毅兄弟
17:45尼弟
17:50跟你最好一样
17:52啊
17:54傅兄
17:55快来
17:55括来
17:56来了
17:57你们都看看
17:58啊
17:59啊
18:00啊
18:01啊
18:01啊
18:02啊
18:04Oh
18:08How would this be?
18:10You didn't have this in front of me?
18:12I'm sorry.
18:14I'm sorry.
18:16I'm sorry.
18:18I'm sorry.
18:20I'm sorry.
18:22I'm sorry.
18:28I'm sorry.
18:34I'm sorry.
18:36Wait.
18:38I'm sorry.
18:40I'm sorry.
18:42You're sorry.
18:44I can't see you.
18:48I'm sorry.
18:50Your father died in the middle.
18:52He died.
18:54He died.
18:56You're right.
19:00You...
19:04It's your fault.
19:05Your wife.
19:07My wife is a young man.
19:08I'm so proud of you.
19:09Your wife.
19:11There is no doubt.
19:12If you don't mind,
19:14let us know what you are doing.
19:17If you don't know what you are doing,
19:18I will tell you what you are doing.
19:32I've seen you拿起刀.
19:34It feels like a change.
19:36I said you should.
19:38Okay.
19:40The person has a great time.
19:42He's got 8 inches.
19:44He's got a good shape.
19:46He's got a good shape.
19:48He's got a good shape.
19:50He's got a good shape.
19:52He's got a lot of black and red.
19:56He's got a good shape.
19:58What's wrong?
20:02Don't forget.
20:04He's got a good shape.
20:10What kind of stuff is so good?
20:32Let's go.
20:34Let's go.
20:36It's good.
20:38It's good.
20:40It's not good.
20:42It's not good.
20:44It's good.
20:46When we were poor,
20:48we had three people.
20:50But it's good.
20:52It's good.
20:54But it's good.
20:56It's because of the blood pressure.
20:58It's good.
21:00It's good.
21:02You can try these eggs.
21:04It'll look well.
21:06The egg will look well.
21:08When you're born,
21:09it may be dried and dried,
21:10if you don't want.
21:12If you don't eat it,
21:13the egg will be eaten next.
21:14If you eat it.
21:15Then you'll be used to be saved.
21:17It will give me a few days.
21:18It's good.
21:20I'm doesn't.
21:21You want to go to the ground?
21:23I'm going to the ground.
21:25You're back.
21:27I'm going to the ground.
21:31You can't remember me.
21:33I didn't know you.
21:35I'm a member of the U.S.
21:39This is good.
21:41You're right.
21:43You're right.
21:45You're right.
21:47You've been in the sea of the土地
21:49How long have you been in the sea of the land?
21:51What?
21:53I can't hear you.
21:55I can't hear you.
21:57I can't hear you.
21:59What are you afraid?
22:01What?
22:02The sea of the sea.
22:04There are so many people who died.
22:06These people are dead.
22:08They died.
22:10They didn't care about me.
22:12They didn't care about me.
22:14This is my mouth.
22:16I don't know what the hell is.
22:19The sea of the sea is broken.
22:23What is the sea of the sea?
22:25What is the sea of the sea?
22:27Let me give you a fortune.
22:30Look at me.
22:32Come here.
22:34Look at me.
22:39You are so wrong.
22:43You are so wrong.
22:44It's��.
22:45You're right.
22:46You're so wrong.
22:47What's wrong?
22:48You're anyway.
22:49You're good.
22:50You're so wrong.
22:53You're a woman.
22:55You've covered the sea of grace.
22:56You've been swimming.
22:57It's not a lie, I won't kill him, I won't kill him!
23:07He's dead!
23:10I'm dead now, I'll be dead, can I take this money?
23:14I'll bring you back to紀北, to fight the war, and to die.
23:19I will not die, I'll take that money.
23:23接着说书,当众夸过冀北商会李志拙,我倒要看看,是你命硬,还是我命硬?
23:36付账而死,这怎么可能呢?
23:52老爷平时用餐十分仔细,不可能耗这些口腹之语。
23:55确实令人不可置信,这雷老爷到底吃了什么?
23:59昨日老爷并未在府里用餐,
24:03他一早带我去接了一批货,是一批上好的丝绸。
24:11停!
24:13他们怎么又打起来了?
24:14看这样子,一时半会过不去啊。
24:22一直等着也不行,这样,那所有马上后退,我们换一条路。
24:27好。
24:28后车变前车,回头!
24:32退!
24:33不跑了,着火了!
24:36停!
24:37别动!
24:38停!
24:39别动!
24:40停!
24:41让所有人看好货物。
24:43眼下只能等着了。
24:44好。
24:48一直到了生时一刻,我们才挤出了集市,到成东卸了货。
24:53之后,我跟老爷就回了府里,再也没有出过门。
24:57回府是何时?
24:59恐怕快到有时了。
25:01回府之后才用过饭呢?
25:03不,过了五时,老爷便腹中饥饿难耐,命我在街边小贩处买了些狗肉。
25:11堵路上还有小贩?
25:12就因为堵在路上的商队行人众多,所以有小贩背着箩筐,在沿街叫卖狗肉。
25:18老爷深信警惕,买了狗肉之后,先用银针试了毒,又看到其他的路人先吃了。
25:25都无法后,他才自己食用。
25:28之后还吃过什么?
25:31嗯,我们回府之后,老爷胃口不佳,就没再吃过东西。
25:37老爷回府之后,只饮了几碗去火汤。
25:41什么汤?
25:42是后厨拿来的,我也没有多问。
25:45那后厨人呢?
25:46厨子,把汤拿来。
25:48管,管家,管家,这真的不关我的事啊。
25:52我只是听说老爷他们这次出去接户,在太阳底下晒了大半天,
25:56而且附近又无水。
25:58烟气熏人的,小的这才去准备了这碗去火汤。
26:02这里面不可能有毒啊。
26:04你们要不相信,我喝给你们看。
26:06小心他服毒自杀。
26:08住手,我。
26:09还想销毁这么久?
26:12还想销毁这么久?
26:14什么都往嘴里散。
26:26早晚堵死你。
26:28绿豆汤是吧?
26:30嗯。
26:32那就对了。
26:33这绿豆配上狗肉,本就容易负责。
26:36加上雷老爷下午吃了那么多的狗肉。
26:39又喝了那么多,就这绿豆的去火汤。
26:42才会炒给长大破女而死。
26:45那照这么说,一切都是巧合。
26:48没有凶手。
26:49可我怎么觉得是,偷着一股子邪气呢?
26:57城主近日前来,所为何事?
26:59听闻昨日又死鱼。
27:01是,复杖而死。
27:03复杖而死。
27:05主尚,复义士,这雷鸡致死,坠马而亡,复杖而死。
27:09三人死因都一样的离奇,却又偏偏查不出任何问题。
27:13难道真的有小鬼作祟?
27:15我不这么认为。
27:17虽然,还没有找到什么线索。
27:21我也是这么想。
27:23昨日寄给商会和马帮起来,真的。
27:26还好我及时赶到,也没有能成大火。
27:29但若一直找不到真雄,没人知道他们何时会开枕。
27:35这一连串事情,太过蹊跷。
27:38仿佛无形中,有一双大手,在拨弄整个西川。
27:44西川灾乱,那也是我的地盘。
27:49这种脱离掌控的感觉,实在不好。
27:55那城主的意思是?
27:58附生是个好医师。
28:01人病了,可以治好。
28:04若是这座城病了,应该也能治好。
28:09并有病根,藏得在神,也是隐患。
28:19那拜托了,尽力吧。
28:25小二啊,你来我这帮工,有些日子了吧?
28:30两年多了,掌柜的。
28:33这两年啊,你也算兢兢业业,勤勤恳恳。
28:40行了,你去收收东西,走吧。
28:44好。
28:45掌柜的,我这两年多的工钱,您都压着没给呢。
28:48工钱?
28:49这仓库一场大火。
28:51老子赔个倾家当产,拿什么给你工钱?滚。
28:54掌柜的,您家大业大的,制止时间分号。
28:59您还差小的事俩,撒大钱吗?
29:01掌柜的,扫我求你了,你就把工钱给我吧。
29:04掌柜的。
29:05这位客官,您有何事啊?
29:08昨日是你们仓库着火了吧?
29:10老家问一句,您是,少废话。
29:14城主府查案。
29:16我怀疑你们仓库着火,与雷绝坤之死有关。
29:20什么?
29:21这。
29:22这。
29:23这。
29:24这。
29:25这。
29:26这。
29:27这。
29:28带我去仓库。
29:29这。
29:30快点。
29:31这。
29:32这。
29:33这。
29:42啊,
29:43就在这儿呢。
29:48这仓库十虎啊。
29:50实属是无妄之灾。
29:52可能是天干不燥,天火点燃了一些卷布吧。
29:57这什么?
29:59这是前几日收的一枚金圈芡琉璃镜。
30:03难得的医保,是一个胡商。
30:05被马贼劫了祸。
30:06就剩下这么一件东西了。
30:08所以啊,他把此物当了。
30:09换作盘缠了。
30:10换作盘缠了。
30:11这。
30:12这。
30:13这。
30:14这。
30:15前几日收的一枚金圈芡琉璃镜。
30:16难得的医保,是一个胡商。
30:17被马贼劫了祸祸。
30:19就剩下这么一件东西了。
30:20所以啊,
30:21他把此物当了。
30:23换作盘缠了。
30:31展规大。
30:32前面有人找你。
30:33去吧。
30:38这里烧成了这样,
30:39害怕丢了东西不成。
30:40好。
30:41盗嘴。
30:42盗嘴了。
30:43盗嘴了。
31:00喂,
31:01站住。
31:02站住。
31:10站住。
31:11站住。
31:12站住。
31:13站住。
31:14站住。
31:15站住。
31:16站住。
31:17站住。
31:18站住。
31:19站住。
31:20站住。
31:21站住。
31:22站住。
31:23站住。
31:24站住。
31:25站住。
31:26站住。
31:27站住。
31:28站住。
31:29站住。
31:30站住。
31:31站住。
31:32站住。
31:33站住。
31:34站住。
31:35站住。
31:36站住。
31:37站住。
31:38What happened to you?
31:40What happened to you?
31:42What happened to you?
31:44It's good for you.
31:46I didn't leave any of those plans.
31:48I'm not sure.
31:50But he was in charge of the police.
31:52He found out that he was in charge of the police.
31:54I was worried that he didn't see the police.
31:56I was worried that he didn't see the police.
31:58He was a few miles away.
32:00You didn't find it?
32:02You don't have to worry about it.
32:04I'm going to take it off.
32:06Let's go.
32:07Let's go.
32:15I'm going to eat.
32:17If he's not back, you should eat.
32:19Let's go.
32:21We'll wait for him.
32:23If you're hungry, you should eat.
32:25Don't be afraid.
32:27I'm back.
32:29I'm back.
32:31Let's go.
32:33Let's go.
32:35Let's go.
32:37Let's go.
32:39Let's go.
32:41Let's go.
32:43Let's go.
32:45Let's go.
32:47Let's go.
32:49Let's go.
32:51Let's go.
32:53Let's go.
32:55Let's go.
32:57Let's go.
33:03Let's go.
33:05Let's go.
33:07Let's go.
33:09Let's go.
33:11Let's go.
33:13Let's go.
33:15Let's go.
33:17Let's go.
33:19Let's go.
33:21Let's go.
33:23Let's go.
33:25Let's go.
33:27Let's go.
33:29Let's go.
33:31Let's go.
33:33Let's go.
33:35Let's go.
33:37Let's go.
33:39Let's go.
33:41Let's go.
33:43Let's go.
33:45Let's go.
33:47Let's go.
33:49No matter how much, let's go ahead and do it.
33:52It's not going to be a day when we're going to run.
33:55Yeah.
34:00Let's go.
34:04The two and the three, how do you see them?
34:07I think it's good for us.
34:10The two of us is that we've spent so many years
34:13in the past few years.
34:15We can eat lunch and eat lunch.
34:18It's not easy.
34:19Yes, yes.
34:20Well, no, no, there's no one.
34:22He's a big one out of the mouth, and he's talking to us at the door of the door.
34:28If we're in the door of the door, we'll be at the door of the door of the door.
34:32No, he won't be able to do that.
34:35The door is, we're just going to let the door of the door of the door of the door.
34:41It's safe.
34:43Yes, yes.
34:45Hmm
35:15啊
35:21大哥 你说那老头今天还敢来吗
35:24来了就往死里打
35:26这老头
35:27上次害的我被马帮的小娘们抓不去
35:29好好的审了好几天
35:31你要真想动手 你早点来呀
35:34哎 你猜到人不敢来了 你在这逞威
35:37你懂什么 我那是有好生之德
35:40嗯 好生之德 好生之德
35:42哎呦 真敢来啊
35:44上 上 上 上
35:54哎呦 感谢诸位
35:56周车劳顿的来捧小老儿的场啊
36:00小老儿 我还是老样子啊
36:04不说谷
36:06只论金
36:08论你大爷
36:10去
36:16好汉 这是咋回事
36:18咋回事
36:19你个乌鸦嘴
36:21内城里的几位银行全都让你害死了
36:24冤枉啊
36:25这一定是误会啊
36:27误会个屁啊 误会
36:28老二老三
36:29在
36:30把家伙事给我收走
36:31别别别
36:32哎呀 好汉 那可是老汉
36:35你这维持生机的家伙事啊
36:37放手
36:38我去你的
36:40走
36:42走
36:44小老儿今天不说谷只论金
36:47咱们今天夸一夸
36:49西传三杰
36:52各个英雄汉的
36:55大大
36:56你个老不死的
37:09还咒我们死
37:11我打死你
37:12住手
37:13我打死你
37:14住手
37:21老大
37:22掌本事了
37:23都敢出门欺负人了
37:27走吧
37:28别打扰我们问事
37:29走走走走走
37:33幸亏没上去
37:34你看他们的彩片
37:36他们真会死
37:37出了这么大的风头
37:39他们不死了
37:41谁死了
37:44他们三个尽管不会真死了吧
37:46他们要是真的死了
37:48小老儿就是挑尽黄河
37:49我也洗不清了
37:51所以
37:52下怎么办
37:53我只想查清这说书人跟真凶之间的关联
37:56方志愿
37:57还有那三个小弟都看死
38:02既然咱们要兵分两路
38:04我跟拓把小姐都会武功
38:05不如我跟福征一组
38:07托把小姐跟文菊一组
38:09这样大家当然全都有保障
38:11and you three of them will kill you.
38:15If we are together together,
38:18I will be together with the拓拔.
38:20I will be together with the拓拔,
38:22and the拓拔, and the文爵.
38:24That's how everyone will be protected.
38:27That's okay.
38:29I'm not familiar with them.
38:31Then,
38:33the拓拔 and the拓拔 are together with the拓拔.
38:36That's okay?
38:36That's okay.
38:37You're going to blame me.
38:39That's okay.
38:40I will be together with the拓拔.
38:41Do you want to go to the拓拔?
38:43You don't know the拓拔.
38:45If you encounter the拓拔,
38:47you're going to be together with the拓拔.
38:52What do you mean by the拓拔?
39:02It's okay.
39:04You're going to hold the拓拔.
39:05You're going to be far away from her.
39:06What's wrong with you?
39:08You're going to hold the拓拔.
39:10If you are looking to hold the拓拔,
39:11you're going to hold the拓拔.
39:13You're looking forward to seeing the拓拔.
39:16You're going to hold the拓拔.
39:17This was the latest story,
39:24and that,
39:25Mr.
39:25No,
39:28Mr.
39:29Mr.
39:31Mr.
39:33Mr.
39:33Mr.
39:35Mr.
39:36Mr.
39:40Mr.
39:42Mr.
39:42Mr.
39:43Mr.
39:44I'm still a little nervous.
39:47What do you think?
39:49What do you think?
39:50What do you think?
39:51What do you think?
39:53What do you think?
39:57If you don't want to go to the hospital,
39:59you'll be able to do it.
40:01I'm not sure.
40:02There's no problem.
40:03There's no problem.
40:04There's no problem.
40:05There's no problem.
40:06There's no problem.
40:07I'm just going to go.
40:11You're right.
40:13We'll have a fire.
40:16We'll have a little girl.
40:18We'll have a little drink.
40:20We'll have a little drink.
40:22We'll have a little drink.
40:23That's right.
40:25That's right.
40:26That's right.
40:27That's right.
40:28Go.
40:32My friend.
40:33I think the whole house is just a few eggs.
40:36We'll have to go to the hotel room.
40:39I'm sure you're listening.
40:41Oh, my friend.
40:47You want to eat?
40:48I've got a drink.
40:49I can't wait.
40:53What are you eating?
41:00I'll have to eat.
41:05I'll take a drink.
41:06Don't you don't want to eat.
41:07I'm going to kill you now.
41:15I'm going to kill you now.
41:20Don't you dare to kill me now?
41:22I'm going to kill you.
41:25I'm not going to kill you now.
41:32I don't want to kill you.
41:37这有点不关吧
41:54嗯
41:56嗯
41:57没剩几个了也不够分的
41:59你多吃点
42:01嗯
42:02嗯
42:04嗯
42:05这些什么?
42:15下次说书的词啊
42:19下次说书的词啊
42:21下次我准备说说咱们西川城有名的少年英雄
42:28吴生和古天
42:35吴生是如何不在乎你的了吗?
43:04吴生和古以故
43:05吴生军
43:28就像那生命中
43:31每夜篇章
43:32穿起命运的交集
43:34故事可歌也可及
43:37你掀开
43:40神秘面杀
43:42不说秘密的冒险
43:44想不到你
43:46也不经意妥协
43:47当你迷幅消失
43:49光芒眨现
43:51一直探寻的路
43:53追逐和迎接
43:54每个未知的情节
43:57共赴一城
43:58用热血和枝子心燃烧
44:02点亮青春
44:04不负年少
44:06征途留恨
44:07把黑暗虚散
44:09有青梦潮
44:11先逼着星月
44:13直至过云霄
44:15一切开
44:29神秘面杀
44:31不说秘密的冒险
44:33我们不逃离
44:35也不经意妥协
44:37当你迷幅消失
44:39光芒眨现
44:40连着探寻的路
44:42追逐和迎接
44:44每个未知的情节
44:46共赴一城
44:47用热血和枝子心燃烧
44:51点亮青春
44:53不负年少
44:55征途留恨
44:56把黑暗去散
44:58有青光潮
45:00先逼着星月
45:02直至过云霄
45:05直至过云霄
45:05直至过云霄
45:17直至过云霄
45:17空腹一城
45:25一间陷落
45:26终能够找到
45:28每一份努力
45:30背后的荣耀
45:33经历着星月
45:35破云霄
Be the first to comment