Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

🗞
News
Transcript
00:00.
00:02.
00:06.
00:11.
00:15.
00:17.
00:19.
00:23.
00:25.
00:26Oh, I'm already here!
00:30How are you? I'm in the middle of the company.
00:36I'm in the camp now, so I'm fine.
00:40I'd rather meet and talk to you, so I'll have time for you.
00:44Are you? Are you serious?
00:47He's still camping again.
00:50He's still going to keep going.
00:54Oh, I don't know.
00:58Wait, wait.
01:00Just!
01:02What are you doing, Mr. Kusano?
01:05Oh, Hoshizaki.
01:07I'm waiting for you.
01:10Oh, I'm sorry.
01:13That's what I was talking about earlier.
01:18Woo…
01:28朝にはコーヒー
01:30苦いのが好きだったけど
01:35あなたは違うね
01:38少し甘い
01:40毎日も悪くないって
01:45教えてくれたから
01:49塞いだあの日の心
01:55孤独溶かして
01:59抱きしめるよ
02:01注ぐ愛と夜空の光
02:06二人想い温め合えば
02:11違うものも美味しくなるわ
02:16僕らの夢叶えましょうか
02:21ララララ…
02:40二人で言おうか
02:43お…
02:55お兄ちゃん会ってくれんだ
02:57よかった…
03:00俺も相談したいことがある?
03:04それじゃあ、朝ごはんにしましょうか
03:23おかんま…
03:27朝から手作りパンとはまた贅沢だな
03:31大変じゃなかったか?
03:33いや…楽しかったですよ
03:35マーマレードもあるので
03:37よかったら使ってください
03:39うん…
03:41それで…
03:42昨日は大丈夫だったか?
03:44あ…はい…
03:46そんな遅くまではやってないんで
03:49あ…心配…かけちゃいましたかね…
03:53いや…
03:54聞いてみただけだ
03:56もうお前ならある程度心配することもないだろう
03:59へへへ…
04:01昨日はその…
04:04ちょっと考え事してて…
04:06焚火見てゆっくりできたら…
04:08なんて…
04:10えへへ…
04:11焚火見ながらか…
04:13分かる!
04:15焚火ってなんかそんな力があるんだよなぁ…
04:17焚火ってなんかそんな力があるんだよなぁ…
04:21それで…
04:22考えはまとまったのか?
04:24いや…その…
04:26まだ保留というか…
04:28何だそりゃ…
04:30何だそりゃ…
04:32あの…
04:34えっと…その…
04:36これは別にさっきの話と関係ないんですけど…
04:39え?
04:40ゲンさんは…
04:41何でキャンプ場を作ろうと思ったんですか?
04:43何で?
04:46
04:47作りたいから…
04:53あ…そんな思いつきみたいな理由で?
04:56いや…
04:57もちろんきっかけはあるぞ…
04:59もともとは親父が言い出したんだ…
05:01そうなんですか?
05:03まぁ…
05:04俺はガキの頃から人付き合いが苦手でな…
05:07それを見兼ねてか…
05:09親父がよくキャンプに連れ回してくれたんだ…
05:11へぇ…
05:15その時にな…
05:16酒が進むとよく言ってたんだ…
05:19お前が大きくなったら…
05:21一緒にキャンプ場でもやるかってな…
05:24親父なりに…
05:26俺に目標とか持たせたかったのかもな…
05:29まぁ…
05:30それがきっかけだ…
05:32あぁ…
05:33お父さんが…
05:34あれ…
05:35じゃあキャンプ場は…
05:36お父さん…
05:37というか…
05:38ご家族と?
05:40はぁ…
05:41そうか…
05:42言ってなかったか…
05:44親父は俺がガキの頃に死んでんだ…
05:47母親とも添えんだしな…
05:49ご…ごめんなさい…
05:51いや…
05:52もう20年も前の話だ…
05:53気にしてねえよ…
06:00まぁ…
06:01親父が死んで…
06:03親父の幻影を追ってキャンプしたりして…
06:08その中でも…
06:10親父が言ってた言葉が…
06:11頭の片隅にあったのは…
06:13確かだけどか…
06:15まぁ…でも…
06:16親父のことは関係ねえよ…
06:19キャンプを続けてんのは…
06:21俺がただキャンプが好きってだけ…
06:24だから…
06:26自分の理想のキャンプ場を作ってみたい…
06:29そんなシンプルな思いさ…
06:31まぁ…
06:32俺も言葉にできるようになったのは…
06:34最近になってからだ…
06:35だから…
06:36お前も考える時間があっても…
06:39罰は当たらんさ…
06:40は…
06:41は…
06:42はい…
06:43
06:44
06:45
06:46
06:47
06:48
06:49
06:50
06:51
06:52
06:53
06:54考える時間を作るなら…
06:56
06:57
07:03
07:04
07:05
07:06
07:07
07:08
07:09
07:10
07:12
07:14
07:17氏…
07:19
07:20
07:22
07:23
07:24You can also take care of yourself.
07:26Yes, I'll ask you again soon.
07:38This time was fun.
07:44I thought I was bad for a photo, but it was a good camp base.
07:54Hehehe.
08:10First of all, I'd like to make my brother to the enemy.
08:14My brother, there's a place where there's something like that.
08:19I'm not sure if I'm going to school, but I'm going to be able to make it easy to make it easy to make it easy.
08:27So then I'm going to be怒られ.
08:31I'm not sure if I'm going to explain how I can.
08:41If you think about time, you can't even get a chance.
08:46考える時間か。
08:50よっ。
08:51お、お兄ちゃん。
08:53お前何一人で変な顔して。
08:56あっちから見えてたぞ。
08:58私にもいろいろあるの?
09:01まあ、いろいろなきゃ呼び出したりしないよな。
09:04珍しいじゃん、お前から相談なんて。
09:07お兄ちゃんこそ相談があるんでしょ?
09:11まあ。
09:13さて、お兄ちゃんをどう味方につけるか。
09:18それで、相談って何だよ?
09:22私、今調理師の学校行ってるでしょ?
09:26うん。
09:27お母さんたちに無理行って通わせてもらって。
09:31だけど、いろんなことがあって、いろいろ考えるようになってさ。
09:36キャンプに行き始めたのもちょうどこの一年くらいなんだけど。
09:40この前も行ってたもんな。
09:42毎週くらいの勢いで行ってないか。
09:45あ、そんなには行ってない。
09:48まず…
09:50キャンプは楽しいし、行くたびに知識も増えていって。
09:55そこで作る料理が楽しくて。
09:58少ない道具でどれだけ美味しい料理が作れるか。
10:02手間を少なくするためにどんな仕込みをするか。
10:05そうやって試行錯誤して作った料理を喜んで食べてくれるのがすごく嬉しくて。
10:12お前、そんなにキャンプはまってんのかよ。
10:17うん。
10:18友達をキャンプに連れて行って案内したりするし。
10:22へぇ、友達とね。
10:25じゃあ、もうキャンプ結構詳しかったりするんだ。
10:28まあね。
10:30いいキャンプベースだ。
10:32ゲンさんにも一人前のキャンパあって認められたし。
10:37私、たくさんの人に私の料理を食べてもらいたかったはずやったとけど、
10:42素顔してキャンプで工夫ばっかさねて、
10:45私の料理で喜んでる顔を見とったら、
10:48なんだかそれで満足しちゃってて。
10:52私、こんな気持ちでよかとかなぁ。
10:55うん。
10:56よかっじゃない。
10:57うん?
10:59うん?
11:00そんなあっさり。
11:02もっとなんか言われるかと思っとったから。
11:05やりたかこと。
11:06恋からの自分がやっていきたか仕事。
11:09そういえばもう少し見つめ直したかってんやろ。
11:12よかやん。
11:14別に人間なんて生きてりゃ考えなんて変わるもんばい。
11:17知り合いにも転職したやつ結構おるし。
11:20まだ遊びたいとかそういう理由じゃなかっちゃろ。
11:24自分なりに考えてるならよかさ。
11:27うん。
11:28真剣に考えてるのは目を見りゃ分かるばい。
11:32兄弟やけんな。
11:34あっ。
11:37まあ、でも母ちゃんはいい顔せんやろな。
11:41せっかく学校のお金出したとにって。
11:44うっ。
11:45だからお兄ちゃんから相談したってのもあるんだけど。
11:49なるほどな。
11:52じゃあその時は助け船出してやるけんさ。
11:55その代わりキャンプに連れて行ってくれんか。
11:58えっ。
11:59もしかして相談って。
12:01そういねん。
12:02今、会社に気になる子がおるとけどさ。
12:05ご飯とか誘ってもなかなか来てくれんで。
12:08その子、アウトドアが好きとさ。
12:11妹とその友達連れて4人でグループキャンプやったら、一緒に行ってくれるって。
12:16ああ。
12:19お前、いつも一緒にキャンプ行ってる男がおるって言っとったやろ。
12:23そいでダブルデート風にすれば。
12:25そいちゃんと言ったと?その子騙しとらん。
12:28あっ。
12:29そもそも二人で行くのは断られとるっちゃろ。望みなかっちゃない。
12:34いや、人捨てに聞く分には素顔悪く思われては中見たいっちゃけど。
12:41なんか物足りないらしい。
12:44ワイルドさみたいなのが。
12:47これでも、鍛えて結構筋力つけたんやけどね。
12:51どうよ。
12:53もっとコリガな人、いつも見てるからな。
12:57ふん。
12:58グループでOKしてくれたってことは、可能性ゼロじゃなかと思うとさね。なっ。
13:05でもケンさん、その、いつも一緒に行ってる人が人数多いの嫌がると思うっちゃんね。
13:12そこをなんとか、説得してくれよ。
13:15なっ。
13:16親父と母ちゃんに話すとき、味方してやるけ。
13:20あっ。
13:21あっ。
13:23あっ。
13:25頑張って頼んでみるよ。
13:27よし。
13:34そうは言ったものの、絶対ゲンさん嫌がるって。
13:38私、ユイちゃんが来たとき、あんなに嫌がったのに。
13:43その私からグループキャンプ。
13:46あっ。
13:48あっ。
13:49あっ。
13:50ゲンさんと本格的なグループキャンプなんて、初めてだな。
13:57俺の殻を破り続けたお前だから、俺が見逃しがした意見をもらえるんじゃないかと思ってる。
14:05あっ。
14:07キャンプ場やるなら、グループキャンプも経験だし。
14:13きっとゲンさんなら。
14:18あっ。
14:20まだ行っていないオープンしたばかりのキャンプ場を発掘するのも。
14:27あっ。
14:29もしもし。
14:30あ、もしもし、ゲンさん。
14:32急にお電話してすみません。
14:34今、大丈夫でしたか?
14:36ああ。
14:37どうしたんだ?
14:39ゲンさん、あの、次回のキャンプ場ってもう決まりましたか?
14:44いや、まだだが。
14:46あっ。
14:47それなら、ちょっと行きたいところがあって、釣りができるキャンプ場とかどうですか?
14:52釣りか。
14:54それで、そこに私の兄とその連れも一緒に行きたいと言ってて。
14:59何?その連れ?ちょっと待て、それってつまり。
15:04グループキャンプなんですけど。
15:08ああ。俺がソロキャンパーなのはお前が一番よく知ってるだろ。
15:13もちろんです。でもゲンさんは喫水のソロキャンパーだからこそ。
15:17ゲンさんがグループキャンプをやることなんてないと思って。
15:22まあ、そりゃ。
15:24キャンプ場やるなら、ファミリーやグループキャンパーもたくさん来ますし。
15:29例えば、今回本格的にグループキャンプをやったら、見えてくることもあるんじゃないかなって。
15:35確かに。だが、お前この前星崎が来た時、あれだけ機嫌悪かったじゃないか。
15:42うん。
15:43二人ソロキャンプにこだわるお前がグループキャンプなんて、一体どうしたんだ?
15:49それは、あ、この前の考え事の話、なんですけど。
15:56うん。
15:57うん。
15:58兄に相談したんです。
16:00味方してくれることになったんですが、代わりにキャンプに連れて行ってほしいって。
16:06ゲンさん、一緒に行ってもらえないでしょうか。
16:10そういうことか。
16:13で、でも、キャンプ場は接客業ですし、二人を案内することで、旅行演習にもなると思うんです。
16:26わかったわかった。どうしても断れないんだろ。お前の事情もわかったし、行くよ。
16:32ただし、あくまでグループソロキャンプだ。
16:37あっ。
16:39確かにグループキャンプの視点は重要だが、キャンプにおいて俺のスタイルを崩すつもりはない。
16:44現地集合、現地解散、ソロタイムを楽しむ。
16:48それでもいいか?
16:50はい。
16:55まあ、とりあえずこんなもんか。
17:07さて、まずはソロの時間を楽しむか。
17:14うん。
17:21さて、まずはソロの時間を楽しむか。
17:26時の音を楽しむかを楽しむ。
17:39Yeah, I think it's a lot of activity, too.
17:51GEN!
17:52Oh, you're here, SZUK.
17:56Good morning.
17:58What did you do?
18:00Look, you said you could be able to do it.
18:04So I looked at it.
18:06Oh, it's like this.
18:09My brother, he's a good friend.
18:12So I'm probably here to go.
18:15Hey.
18:17I'm sorry, I got a big request.
18:21Well, that's okay.
18:26I'm not going to get it.
18:28Well, that's right.
18:39Oh, it's like this.
18:41It's like this.
18:45Do...
18:46Do...
18:47Do...
18:48This is my brother.
18:49It's my brother.
18:50It's my brother.
18:52Do...
18:53Do...
18:54I'm sorry.
18:55I'm sorry.
18:57I've seen something somewhere...
19:00What's wrong with you?
19:02I'm sorry.
19:04I'm sorry.
19:05Ah, hello...
19:07I'm...
19:09...
19:14Huh?
19:15Eeeeeeeeee!
19:17What...
19:19What?
19:21What?
19:22What is it?
19:23Why are you...
19:25Why are you...
19:27...
19:29...
19:31...
19:33...
19:34Wouldn't you say that花ere unbelie the 같아요?
19:38There are some anomalies?!
19:39Thanks!
19:40...
19:43I ...
19:44I thought ...
19:46...
19:47...
19:49...
19:51...
19:52Do you have your Beauty and Ken?
19:55I had a better chance then.
19:58These three of them came,
20:00...
20:02There are two brothers, brothers, friends, and two together, together with each other.
20:13They have no relationship with each other.
20:16They have been gathered here.
20:20Hoshi-Zaki has brought him to me.
20:24I've seen him before before.
20:27I don't know.
20:30What are you doing?
20:32How did you know that?
20:34But Yui-Zaki is a great deal.
20:36Is this a chance?
20:38Is it a chance?
20:40Is that a friend of mine?
20:42Is that a friend of mine?
20:44Is that a friend of mine?
20:46Is that a friend of mine?
20:48Is that a friend of mine?
20:50Why are you here?
20:52Are you getting married?
20:54Are you getting married?
20:56I don't have a relationship with my friend.
20:58I don't have a relationship with my friend.
21:00I don't have a relationship with my friend.
21:02I don't have a relationship with my friend.
21:04I have a relationship with my friend.
21:06I'm getting married.
21:08I'm going to be a tent.
21:10I'll be able to place it outside.
21:12I'll be able to place it outside.
21:14So, then I'm...
21:16KEN's next to you!
21:18Oh, it's too late!
21:19It's too late!
21:20It's too late!
21:21You're too late!
21:22You're too late!
21:23It's too late!
21:24It's too late!
21:25It's too late!
21:26It's too late!
21:27It's too late!
21:28I have a boyfriend!
21:29It's too late!
21:30The house!
21:31You're too late!
21:32You're too late!
21:33You're too late!
21:34You're too late!
21:35I have to be late!
21:36You're too late!
21:45You're too late!
21:47Ah...
21:49Ha...
21:52Huffuffuffuffff
22:17How do you say it?
22:19It's like a stamp like a stamp
22:22It's a number of times, it's a number of times
22:26You don't have a few words
22:29You tell me what you're talking about
22:32I'm watching my side, it's always strange
22:38At the time, it's a joy, it's me
22:42I don't care, I don't care
22:45It's different from the time,
22:49I love the two-part of the空気.
22:54Don't forget to forget to forget to forget the world.
22:58Don't forget to forget to forget the world.
23:01The heart of my heart is reset.
23:08What's happening in the world?
23:11There are tears in the air, and they will be filled with the smoke.
23:21I'll be laughing.
Be the first to comment
Add your comment