Skip to playerSkip to main content
ばけばけ 第48話

松江の寒さに風邪を引いてしまったヘブン(トミー・バストウ)。ヘブンの回復を祈り必死に看病するトキ(高石あかり)のもとに、小谷(下川恭平)がお見舞いに駆けつける。ヘブンを元気づけようとする小谷に対し、トキはヘブンの姿に亡くなった傳(堤真一)を重ね、不安を募らせていた。小谷はトキを励まそうと怪談の舞台地巡りに誘うのだった。その頃、松野家ではサワ(円井わん)から小谷がトキに好意があることが伝わる。

#邦画
Transcript
00:00there
00:05Get better
00:09Get warmer
00:12You are not cold
00:14You're on a beach
00:16In Martinique
00:22You can hear the waves
00:27Get better
00:30The your first thing will, will work well
00:37The better
00:38It will be well
00:39It will be wet
00:40It will be wet
00:43It will be wet
00:52Sorry
00:56Yes
00:57Sensei, how do you feel?
01:01Walui.
01:03Walui, so desu ka.
01:07Nishikori sensei began teaching your English classes today.
01:12Hi. Hi. Nishikori-san.
01:17Yes, but...
01:19Heaven-sensei's teaching is always fun.
01:23So...
01:25Come back, please.
01:27I'd like to come back a day.
01:33No, really.
01:35But, uh...
01:37Nishikori-san...
01:39Is it?
01:41Is it?
01:43Nishikori-san.
01:45Nishikori-san.
01:47Ah!
01:51It's not a job.
01:53It's not a job.
01:55I'm...
01:56When?
01:57I've been there.
01:58When I was in the house, I was always there.
02:00When I was in the house, I was in the house.
02:02But...
02:05It was not a job.
02:07It was not a job.
02:08It was not a job.
02:09It was not a job.
02:11Okay.
02:12Ok.
02:13Yeah.
02:14Ok.
02:17Ok.
02:18In the beginning, why did you come here?
02:20It's just as far as my news show.
02:23It's not a visual.
02:24OK.
02:25OK.
02:26So...
02:27You're...
02:28歌詞曲 初音ミク
02:58初音ミク
03:28初音ミク
03:31初音ミク
03:44You look better than yesterday. I'm relieved.
03:49Please take care of yourself.
03:56Now,abad.
04:06Q & A
04:07A
04:08A
04:09A
04:10A
04:11A
04:12A
04:13A
04:14A
04:15A
04:16That's so much.
04:17A
04:19A
04:20A
04:22A
04:24A
04:25Don't wait for a long time.
04:27Yes.
04:29Okay.
04:31Take care.
04:32Okay.
04:53あの…
04:56ご迷惑じゃありませんか?
04:59え?
05:00いや、私がいて…
05:02ああ!
05:03いえ!
05:04メッサンもない!
05:09あの…むしろ…
05:13一人だと少々…
05:19ウフフ…
05:20ラケン、助かります。
05:22あら、よかった。
05:25でも…
05:26しんどいですよね。
05:28私も母が病で寝込んだときに看病をしたことがありますが回復した途端に今度は私が熱を出してきっと気づかるうちに疲れていたんだろうなとあれ違いましたおっしゃってることとあいえ全く全くそげなことは
05:52あ…
05:53あ…
05:57ただ…
06:00もう…何年も前の話ですが…
06:05親戚のおじの看病をしちょったことがあって…
06:09おじの看病をしちょると…
06:11おじのことを思い出してしまって…
06:12おじのことを思い出してしまって…
06:16私の看病が足らんかったのか…
06:22亡くなってしまいました…
06:24おじの声を…
06:25早送り
06:37すいません、お客さんの話…
06:38いいえ、
06:42渡したち、
06:46僕はその後どうしたのか?
06:48渡したち…
06:50Shino?
06:52No, no, no, no. No, no, no, no, no.
06:54No, no, no, no.
06:55No, no, no, no, no.
06:56You're not going to die, sensei.
07:00Okay.
07:02Oh, sorry.
07:04I don't have any concerns.
07:08Ah, Shijimi.
07:11Yes.
07:13If I die, don't be sad.
07:17I was just a foreigner passing through.
07:24Kotani?
07:26Ah, yes.
07:30Ah, the teacher said,
07:34even if you die, don't worry about it.
07:38I'm just a man.
07:40I'm just a man.
07:46A man, just a man?
07:49Yes.
07:53A man?
08:04Well, I'm already awake, Kotani.
08:16I'm sorry, I'm sorry.
08:19Is it interesting?
08:22Ah, I'm just opening up.
08:27I really like you, the stairs.
08:32Really?
08:33Really?
08:34Really?
08:35Really?
08:36Really?
08:37Really?
08:38Really?
08:39What?
08:40What?
08:41What?
08:42What?
08:43What?
08:44Actually, I asked you to tell you.
08:47Ah.
08:48Ah, school to meet you.
08:51Ah, yes, school.
08:54Ah, it's the same place.
08:57Ah.
09:02Ah, me too.
09:04Ah, sir.
09:08Ah...
09:09Ah...
09:10Ah...
09:10Ah...
09:12Ah...
09:19Ah...
09:21Ah...
09:23Ah...
09:24Heaven先生がまた学校へ戻られるぐらい達者になりましたらどこか会談の舞台にご一緒しませんかえ会談小谷さんお好きなんですかああいやあの私は好きというかまだこれからこれからこれからえこれからええあのこれから好きになれたらとああ
09:53それですか
09:57うんそけですねでしたらはい本当ですかあのなかなか休みがない件お待たせするかもしれません
10:10よし行きましょう行きましょう
10:17kotani
10:20shut up
10:24kotashi
10:27yamai
10:28anata
10:30mimai
10:31don't you think it's a little strange to be chatting so casually don't you think
10:39i'm sorry
10:42a bio
10:43a bio
10:45a bio
10:47a bio
10:49すいません
10:50
10:52では失礼いたします
10:56すいません
10:58あのお大事にうん
11:04あああ
11:05あなゆきですけお気をつけて
11:07あなペリーの古文はお嬢
11:15I don't know what to do.
11:17I don't know what to do.
11:20So.
11:22It's still going to be in the future.
11:26It's not going to be in the future.
11:28So, what do you think?
11:30What do you think?
11:32What do you think?
11:34Well, I think it's a real thing.
11:38I think it's a real thing.
11:40I think it's a real thing.
11:43Well, that's the real thing.
11:45I think it's a real thing.
11:47Well, it's a real thing.
11:49It's a real thing.
11:51But it's not a real thing.
11:52Why are you thinking about it?
11:54I don't want to be doing that.
11:56Well, it's not a real thing.
11:58I don't know.
12:00I don't have to go and take it.
12:02I'm not sure.
12:04Well, I think that you're going to live in the future.
12:07I don't know.
12:10I don't know.
12:12He's not sure what he's doing.
12:15I'll tell you what he's saying.
12:19Then...
12:21He's not going to talk about his wife.
12:24He's not going to talk about everything.
12:28He's not going to talk about his wife.
12:33I'm sorry.
12:35He's not going to talk about it.
12:40Yukigo.
12:44Yuki.
12:46Kirai.
12:48Shijimi-san.
12:50Yes.
12:52Is winter in Matsue?
12:54Or is this cold?
13:02Sorry.
13:04Matsue.
13:06For you.
13:10It's cold.
13:22每年...
13:26寒い...
13:28この冬...特別...
13:32この冬...
13:36大寒波...
13:38大寒波.
13:39Well, what's Dicompa?
13:44In this冬, it's extremely cold.
13:49Nami?
13:52Nami.
13:57Just my luck.
14:09Oh...
14:12Oh...
14:14Oh...
14:15Oh...
14:16I've been in difficult times when I've been here.
14:21I thought it was close to the distance, but I thought it was close to the distance.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended