00:00Donnie!
00:04Cavalo de fogo!
00:11Good job, Owens.
00:14You are committing a big mistake.
00:16No mistake.
00:18A horse, like you said, is a fortune.
00:21We can even win something with these Owens.
00:24Please, you need to leave us.
00:30We have to find a man named Divas.
00:33It's very important.
00:35You already found it. I am Divas.
00:38Why is so important?
00:40A troll made a decision with us.
00:42We have to solve the problem before you do it.
00:45They said you would help.
00:46A troll?
00:48I was one of the richest men in Darlshan.
00:51Until the troll promised to raise my riquezas.
00:54If I knew him, I lost everything.
00:58A fortune that I loved so much.
01:00So I became what you are seeing.
01:03A villain.
01:04If someone could defeat that troll,
01:07it would be worth more than all the gold of Darlshan.
01:10Let them go!
01:15Will you help us, Divas?
01:16Do you know his name?
01:17Do you know where he lives?
01:19Unfortunately, I can't answer any questions.
01:22But there will be someone who will help us.
01:24They say that he is the only one who managed to win the troll in the name.
01:29Look at him in the desert desert of Siskaya,
01:33where the sky hits the ground.
01:35It must be here, since Divas said that the sky hits the ground.
01:39Darlshan's
01:44The End
01:46The End
01:48The End
01:50The End
01:52The End
01:54The End
01:56The End
01:58The End
02:00The End
02:02The End
02:04Don't be stopped.
02:06Come on.
02:08We are looking for...
02:10A creticeo.
02:12That's it.
02:13I know everything that happens.
02:17I know even why they are here.
02:21You know?
02:23I'm a feiticeo, you fool.
02:25I know.
02:27You came to find the name of the troll
02:29and if they fail,
02:31he will take your friend.
02:33That's right.
02:35I knew.
02:37I knew.
02:39So, let's go now.
02:41Let's go now.
02:43Because the troll never loses.
02:45Always, the first time.
02:47Yes, but later.
02:49I was the first time.
02:51What do you mean?
02:53I think this guy is a pirate.
02:55I heard this guy.
02:57You want me to turn it into a stone?
02:59Or a fish?
03:01Or something like that?
03:05The only person of Da'Shank
03:07has managed to defeat the troll.
03:11Do you know his name?
03:13Of course.
03:14I know his name.
03:15I told him to defeat him.
03:17Didn't you?
03:18So, if we tell us what it is,
03:19we'll go right away.
03:20Oh, no.
03:21I can't do that.
03:23But why?
03:24I can't do that.
03:25Oh, no.
03:26Well, if I am his name,
03:28I would lose all the power I got.
03:30That's right.
03:31Wait.
03:32Don't go.
03:33Come here.
03:34You don't know how troll is.
03:37Even if you don't win,
03:38you'll lose.
03:40How can it be?
03:42Oh, you ask me a lot.
03:44During a time, I was a simple magic.
03:47But not enough.
03:48I wanted more power.
03:50When the troll offered me to become a fairy tale,
03:53I accepted the challenge.
03:55At least you won.
03:56Realmente.
03:57Now all of them are afraid of my power
04:00or fear of me.
04:02Maybe you would be more happy
04:03if you would be a simple magic.
04:05Sometimes I think so.
04:07So, there's nothing to lose,
04:09helping us.
04:10You know that you are an intelligent girl.
04:12Where are they?
04:13There's nothing to lose.
04:15Oh!
04:16They are нимy.
04:17Relationship.
04:18Let me see what's holding on there.
04:20Is he ilsy too know about them?
04:22Oh!
04:24Oh,
04:33you do a juego?
04:35Oh...
04:36I have to know
04:37No, absolutely not. I said I would lose my magic if I could help them.
04:45But, that kind of temperamental.
04:47Come on, come on.
04:49They will have to find the trolls themselves.
04:53And now, come on!
04:59This is not. Where are we?
05:01The map.
05:03The map is lost.
05:07Where are we, cavalry of fire?
05:09In the desert, Tanagoril.
05:11Please, don't leave me here.
05:13You are demons?
05:16We are demons?
05:18Come here, don't be afraid.
05:20Who are you?
05:21I am Aldax, the warrior.
05:25You are a warrior?
05:27I am no longer a man since I was a troll.
05:30You are also.
05:31Yes.
05:32I was a warrior more courageous of Daxan,
05:34but the troll was with all my courage.
05:37You can be our last hope, Aldax.
05:39Would you help him find him?
05:41Find him?
05:42No, no, no.
05:43Just thinking about it, I feel great.
05:45That troll is crazy with power.
05:47He thinks he is the center of the world.
05:50My tribe calls this center of the world.
05:53Center of the world.
05:55Center of the world.
05:56Center of the...
05:58Daxan!
05:59What is happening with you?
06:01Nothing, nothing.
06:02I think I know where we can find the troll.
06:04I hope you are wrong.
06:06Stay away from him.
06:07He will only be happy.
06:09Poor man.
06:11Unfortunately, he can't help us.
06:13No, he already helped us.
06:15What do you mean, Sarah?
06:17Where is the center of Daxan's fire?
06:19Not far from here.
06:20The center of Daxan's fire.
06:21He looks at all, different from here.
06:23The center of Daxan's fire.
06:25The center of Daxan's fire.
06:26The center of Daxan's fire.
06:27We're looking all at, least here.
06:28This is the center of Darshansar.
06:31We're looking everywhere, except here.
06:43Careful, Dorin. These stones are very dark.
06:46Don't worry about me.
06:48Dorin!
06:56Dorin!
06:57Dorin!
06:58Você está bem?
06:59Estou, sim. Vejam só o que eu encontrei.
07:02Fique onde está. Iremos até aí.
07:04Oh, não!
07:06Oh, que pena! Parece que seu tempo está na...
07:13Essa, não! Não pode ser! Não pode ser!
07:18É sim!
07:20Viu? Eles nos encontraram. Eu avisei.
07:25Brutus!
07:26Dorin, eu sabia que você viria.
07:28Muito comovente. Mas ainda não venceram.
07:31Podem ter me encontrado há tempo.
07:33Mas ainda tem que adivinhar o meu nome.
07:35Essa é a parte difícil.
07:37Procurem meu nome em terras onde eu não estou.
07:39Não pode nos dar mais uma pista?
07:41Precisaria de seis pistas para adivinhar o meu nome, menina.
07:46Seis pistas, seis nomes. Seis pistas, seis nomes. Seis pistas, seis nomes e... Seis terras!
07:54O tempo acabou. Adivinhe agora. Os cavalos serão meus para sempre.
07:59O nome dele está nas seis terras onde fomos.
08:02Adivinhe! Adivinhe! Adivinhe!
08:04Adivinhe!
08:06Tenebri?
08:07Brindelec?
08:08Nanturã?
08:09O seu nome é...
08:11Espere! Seu nome é...
08:13Temprenan Krasistan!
08:16O quê?
08:18Como descobriu? Como descobriu?
08:22Não é justo! Você me enganou!
08:24Não!
08:27Cuidado!
08:36Gostou?
08:37Essa valeu, Sarah!
08:38Como você pode pensar num nome como Temprenan e Krasistan?
08:44Estava lá o tempo todo.
08:46O Troll disse que o nome dele estava nas terras onde ele não estava.
08:49E depois disse que seria preciso seis pistas.
08:52Seis regiões de Darshan.
08:54Certo! E como o encontramos em Turínia, achei que o nome dele tinha alguma coisa a ver com as outras seis regiões.
09:00É, mas a melhor pista foi o jeito como o mapa foi queimado.
09:03Vejam, só a primeira parte de cada nome não foi queimada.
09:06O feiticeiro fez isso de propósito.
09:08Eu só tive que juntar as sílabas.
09:10Temprenan Krasistan!
09:17Mais visitas?
09:19Procuramos a princesa Sarah.
09:21É o Aldex!
09:22E Narissa!
09:23Divas!
09:24E Homer também!
09:25Correndo novamente!
09:29O feiticeiro!
09:31Parece que o Troll foi derrotado novamente!
09:33E graças a você!
09:35Não foi nada, princesa Sarah!
09:38Foi um prazer ajudar alguém a derrotá-lo!
09:41E se Deus quiser, de uma vez por todas!
09:46Viva a princesa Sarah!
09:48Viva a princesa Sarah!
09:50Que ótimo!
10:05Ellen ainda deve estar dormindo!
10:08Só se passaram algumas horas no seu mundo.
10:10Acho melhor eu ir andando.
10:11It's better to go.
10:13See you, Carvalho de Fogo. Thank you.
10:15See you soon, Princess Sarah.
10:28Sarah?
10:31I had a strange dream.
10:33I dream I was with you in Darchan.
10:36It was incredible.
10:37And your dream name?
10:39You already found it?
10:40Yes, yes.
10:41Okay, tell me what it is.
10:43I can't.
10:44Even for my best friend.
10:46I understand.
10:48But I hope you can imagine.
10:50Give me a path.
10:51You will never imagine.
10:52I need six paths.
10:54This is not.
10:56Again?
11:09Well, I'll continue, never by The Road.
11:11I'm not.
11:12I'm not.
11:13I'm not.
11:14I'm not.
11:15We're all out.
11:16I'm not.
11:17I'm not.
11:18I'm not.
11:19I'm not.
11:20I'm not.
11:21I'm not.
11:22I'm not.
11:23I am.
11:24I'm not.