Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall S02E03 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00Lydia is the best in your journey. I am so proud of you.
00:16Maybe you should James go to training.
00:22James!
00:30What's going on?
00:42James will play right now.
00:45Everyone is ready.
00:47James Jan.
00:49James.
00:51James.
00:59James Ruhig.
01:01Lasst ihr ja nicht einfallen, hier vor allen zu weinen.
01:03Ein Beaufort gibt sich keine Blöße.
01:05Schon gar nicht, weil er von einem kleinen Ball getroffen wurde.
01:09Now you stand up and show Frederick who is your best.
01:16Yes?
01:40Ich wollte der perfekte Sohn sein und habe früh gelernt, Gefühle zu vermeiden.
01:44Den Schein, nach außen zu wahren, war immer das Wichtigste in meiner Familie.
01:48Ein unausgesprochenes Gesetz.
01:50Das oberste Gebot.
01:56Und wie ist es jetzt?
01:58Können Sie mir sagen, was Sie fühlen?
02:04Sie haben Tränen in den Augen.
02:07Woran denken Sie?
02:10Ruby?
02:13Was fühlen Sie, wenn Sie an Sie denken?
02:16Ich bin, ähm, traurig, weil ich sie verloren habe.
02:24Ich bin wütend, weil ich schuld daran bin.
02:35Was glauben Sie, würde Ruby sagen, wenn sie jetzt hier wäre?
02:39Es ist okay, es traurig zu sein.
02:44Dass Schwäche eine Stärke sein kann.
02:49Ein Anfang einer Veränderung.
02:52Möchten Sie das denn?
02:54Sich verändern?
02:55Deswegen bin ich hier.
03:00Deswegen bin ich hier.
03:01Die kommen alle?
03:16Hm?
03:17Wow.
03:18Ich hoffe, ihr habt eine durchdachte Sitzordnung.
03:19Die beiden nebeneinander und der Abend wird lustig.
03:20Wirklich?
03:22Wirklich?
03:23Wirklich?
03:24Wirklich?
03:25Wirklich?
03:26Wirklich?
03:28Wirklich?
03:29Wirklich?
03:31Ruby?
03:32Ruby?
03:33Ruby?
03:34Ruby?
03:35Alles okay?
03:36Ja!
03:37Nein!
03:38Ich habe James gestern gesehen.
03:42Wenn du drüber reden möchtest, dann...
03:43Danke.
03:44Es ist nur...
03:45Ich kann nicht...
03:46Ich kann nicht...
03:47Ich kann nicht...
03:48Ich...
03:50Ich...
03:51Ich...
03:53...
04:08Ich...
04:10Ich...
04:11Ich...
04:12...
04:17Ich muss mich auf die Gala konzentrieren, sonst komme ich wieder vom Kurs ab.
04:28Dann habe ich den perfekten Ausblick für dich.
04:41Ein Hauch Dua Lipa, ein Hauch Bosbe.
04:47Wow!
04:49Das ist wunderschön.
04:54Eines Tages werden alle Max & Hall Absolventinnen ein Amber Bell Original haben wollen.
04:58Die die Ahnung haben auf jeden Fall.
05:00Und für dich mache ich sogar einen Spezialpreis.
05:02Ein Original Amber Bell Couture für ein Ticket zur Campegala, wir sind quitt.
05:06Du weißt, dass ich dich nicht mitnehmen kann.
05:12Wieso nicht?
05:13Ähm...
05:14Geschlossene Gesellschaft.
05:15Nur geladene Gäste und die, die bei der Vorbereitung geholfen haben.
05:20Ich habe ja nur dein Outfit geschneidert.
05:22Was ist auf einmal los?
05:27Ich darf dir viktorianische Kleider und Party Outfit ziehen und du denkst nicht mal eine Sekunde daran, mich mitzunehmen, oder?
05:34Ich dachte Max & Hall und alles drum herum ist dir zu elitär und überhaupt nicht dein Fall.
05:41Du denkst, ich blamier dich.
05:42Nein, Em, bitte versteh das nicht falsch.
05:44Ich versteh gerade mehr als mir lieb ist.
05:47Em!
05:49Em, es ist kompliziert.
05:51Ich will nicht, dass du verletzt wirst.
05:53Zu spät.
05:59Ich muss jetzt auflegen.
06:02Mach ich.
06:04Danke.
06:06Bis dann.
06:08Camille.
06:10Soll gegen die Übelkeit helfen.
06:12Danke.
06:15Das war Tante Ophelia.
06:17Wir haben Kontakt.
06:19Wir haben ein paar Mal telefoniert.
06:21Sie sagt, sie möchte nach der Testamentseröffnung ihre Anteile dazu nutzen, uns zu unterstützen.
06:26Und dass Mom das so gewollt hätte.
06:33Was hat Mom mir erzählt?
06:34Sie sagt, sie möchte mit uns darüber in Ruhe reden, wenn wir uns das nächste Mal sehen.
06:43Glaubst du, dass ich einen Fehler mache?
06:44Dad hat mir die Sache mit Greg bis heute nicht verziehen.
06:48Wenn er von Graham in einem Eimer fährt, dann wird er mir nie wieder vertrauen.
06:49Geschweige denn, mich in die Firma einsteigen lassen.
06:50Eine unehelich schwangere Tochter wäre eine Katastrophe für das Image.
06:52Für die alten Herren im Vorstand bestimmt.
06:54Aber wenn die erstmal überzeugt sind, dass alles so läuft wie immer, dann werde ich deinen Namen einfach so auf das Spiel bringen.
06:55Bis auch der Letzte verstanden hat, dass du das Mastermind hinter Young Buford bist.
06:56So lange halte ich die Stellung, okay?
06:57Ich weiß ja.
06:58Sie weiß nicht, dass ich einen Fehler mache.
06:59Und dass ich ein Fehler mache.
07:01Dad hat mir die Sache mit Greg bis heute nicht verziehen.
07:04Wenn er von Graham in einem Eimer fährt, dann hat er mir nie wieder vertrauen.
07:08If you want me to go to the company, let me go to the company.
07:10A pregnant daughter would be a Katastrophe for this image.
07:13For the old man in the forest, it's best.
07:15But if you're happy that everything works like always,
07:17then I'll bring you your name just so.
07:19If you've understood that you're the mastermind of Young Buford.
07:24So long I'll hold you in the position, okay?
07:28Sure?
07:30Let me not hang, please.
07:33The Kleinen should be proud of their Onkel.
07:38Willst du Sutton sagen?
07:46Vielleicht.
07:48Bald.
07:51And Ruby?
07:53Denkst du, sie gibt dir noch eine Chance?
07:57Vielleicht.
07:59Bald.
08:08If you're ready...
08:26Hi everyone.
08:27I'm May, Alice Campbell's Assistant.
08:29Hi, May!
08:30As you sure know, this Gala Dinner is the event of our foundation.
08:35With the spending of this evening, we will be financed by Alice's projects.
08:38It is also super important, that everything is done.
08:41Absolutely, thank you for your trust.
08:44We went with Alice through the plan, which she sent us through.
08:47All right, but we still miss the Handout for the Sitzordnung.
08:51Yes, that's fast.
08:52For the surveillance test, it had yesterday to be done.
08:57Okay, it's me sorry, we are done.
09:00We also need the Look Check, the vegan menu, and a plan for the expansion of the published art.
09:06Is not yet.
09:08Eine Idee is still on the floor, which I would like to abstain.
09:12I would like to pick up a guest on the stage, who can tell us first hand over the camp program.
09:16I think it could be a strong impression when an ehemals Betroffener speaks.
09:19Okay, what do you think?
09:21A young man, who worked at the housemaster, Scott Granger.
09:24He told us how much he helped us with the program.
09:27He is very concerned.
09:29We are sure that it will go to the guests.
09:31I had to call with him.
09:32He would like to come.
09:34Yes, that could Alice like.
09:36Good idea, Ruby.
09:37Well then, I would like to see you on the floor.
09:39Good luck.
09:43How much have we done this before?
09:45We'll get it.
09:47We'll get it.
09:48We'll get it.
09:49We'll get it.
09:50We'll keep positive.
09:51We'll get it.
09:52We'll get it.
09:53We'll get it.
09:54If you need help, tell me.
09:58I'm here.
10:00I'm here.
10:05Yeah?
10:08Yeah.
10:16Yeah, if you could do a test, you know what he wants to know,
10:21that would be great help.
10:22I'll get it.
10:23We'll get it.
10:25I'm going to be a great guy.
10:34We have been already a while with Shakespeare's summer night trauma.
10:38And the good news is, that it will also be a topic of exams.
10:44Okay, forget to not forget that the result is 20% of your whole life.
10:48Primm!
10:49Zuletzt sind wir der berühmten Fragestellung nachgegangen ob wir nach Shakespeare einen
10:53freien Willen haben, oder den Umständen und dem Schicksal ausgeliefert sind.
11:00Die Feenwelt beeinflusst die Welt der Sterblichen und wird alle Liebenden, die den Wald betreten,
11:10ins Chaos stürzen.
11:11Oder was ist Ihre Interpretation?
11:13Miss Bell?
11:14Miss Bell?
11:16The impression that Shakespeare would be the human nature of nature,
11:19would be nah,
11:20if a storm would be all in chaos.
11:22But the natural hierarchy,
11:24in which one was in the Queen Elizabeth's time,
11:26was in the way a class system.
11:31Miss Bell?
11:32I feel like you want me to take my job.
11:34Yes, no.
11:35Can we please take the school hierarchy?
11:38My father doesn't pay for me,
11:40but Miss Bell.
11:42Sondern Sie.
11:48Miss Ellington, haben Sie den Text denn gelesen?
11:50Selbstverständlich.
11:51Dann dürfen Sie anstelle von Miss Bell gerne meine nächste Frage beantworten.
11:54Erörtern Sie uns doch bitte, wie eine feministische oder
11:57marxistische Lesart die Inszenierung des Stücks beeinflussen könnte.
12:12Was ist das denn?
12:26Herzlichen Glückwunsch.
12:30Ihre Beförderung wurde offiziell bestätigt.
12:33Von heute an dürfen Sie sich stellvertretender Direktor nennen.
12:43Meine Empfehlung hat gewirkt.
12:51Herzlichen Glückwunsch.
12:52Der Jüngste in der Geschichte unserer Schule.
12:54Der Jüngste in der Geschichte unserer Schule.
12:56Der Jüngste in der Geschichte unserer Schule.
12:58Der Jüngste in der Geschichte der Geschichte.
13:00Dich, auf die investigate.
13:01Von heute an im Raum.
13:02Dich, auf die Idee.
13:05Das Gründchen in der Geschichte.
13:06Richtig, auf die Idee.
13:07Der Jüngste in der Straße.
13:10Für mich ist die Geschichte der Geschichte.
13:12Und die Idee.
13:13Der Jüngste in der Geschichte.
13:15Not you, we don't need it, I do have fun in this city.
13:18Not me, not you, who cares, we'll say this.
13:23Who said we can't have fun tonight? Who said we can't have fun?
13:27Doing like a sparty-dying party.
13:31Doing like a sparty-dying party.
13:35Doing like a sparty-dying party.
13:39I said, this will be a legendary evening.
13:42That's exactly what I imagined.
13:45Miss Bell, Sie haben meine höchsten Erwartungen übertroffen.
13:55Hallo, Mr. Lexington, danke. Das ist?
13:58Ein Geschenk unserer Schulrätin, Mr. Stickens.
14:02Sie wird gleich da sein.
14:04Aber Sir, wir müssen gleich gehen, wir haben noch einen Termin beim Catcher.
14:07Keine Sorge, ich schließe ab.
14:10Und Sie wissen, dass es diese Störung am Bühnenlicht gibt?
14:13Natürlich weiß sie das.
14:14Und dass Sie nur den linken Schalter benutzen dürfen?
14:16Miss Bell, ist das Ihre Schule oder meine?
14:21Wir können hier einfach nur mal in kurzen Schritten durchgehen, wie Alice Campbell Ihnen geholfen hat.
14:26Und wie Sie zur Campbell Foundation gekommen sind.
14:29Ich habe früher viel Scheiße gebaut.
14:39Meine Mom hat meinen Dad verlassen, als ich klein war.
14:45Es gab viel Streit.
14:49Ich wollte den Schmerz betäuben.
14:51Habe Drogen genommen.
14:53Die Schule geschmissen.
14:55Hast alles verloren.
14:57Meine Freundin.
15:00Meine Freundin.
15:01Meine Lehrstelle.
15:03Mein Zuhause.
15:05Bedeutet mehr Schmerz.
15:07Und mehr Betäubung.
15:09Das ist ein Teufelskreis.
15:11Eines Nachts wurden auf der Straße Flyer verteilt, auf denen was über das Campbell-Programm stand.
15:20Für Leute, die einen Therapieplatz brauchen, es sich aber nicht leisten kann.
15:24Ich wusste, ich werde es alleine schaffen.
15:26Und wie lange hat es gedauert, bis die Therapie geholfen hat?
15:29Die längste Zeit habe ich dafür gebraucht, wieder irgendwas zu fühlen.
15:33Und zu dem zu stehen, was ich fühle.
15:36Aber Kumpels aus dem Rugby-Club, in dem ich früher gespielt habe, die konnten damit nicht umgehen.
15:42Männer weinen nicht.
15:44Das hat unser Coach immer gesagt.
15:46Durch die Therapie hat sich alles in mir gelöst, was ich aufgestaut hatte.
15:50Heute bin ich ein neuer Mensch.
15:53Ich habe einen Job.
15:55Ich kann meine Familie ernähren.
16:01Mir geht es wieder gut.
16:03Das ist super so.
16:05Mehr müssen Sie auf der Bühne gar nicht erzählen.
16:08Eine Frage noch.
16:11Was ist aus Ihren Freunden geworden?
16:14Die von damals?
16:17Die gibt es nicht mehr.
16:21Manche Menschen kommen nicht darauf klar, wenn man sich verändert.
16:25Das ist nicht mehr so.
16:27Das ist mein Traum.
16:29Das hat mich serviessen.
16:31Das ist ein Traum.
16:33Wir haben uns Zeit auf der Bühne die Abwärter.
16:35Das ist ein Traum.
16:37Das ist ein Traum.
16:39Hey, what's going on?
16:45Do you have a minute?
16:53I wanted to say...
16:56It's so bad that I didn't have to do the test.
17:00It was pretty dirty and I...
17:03I didn't want to make a mess.
17:06I wanted to let her hang out, but it happened.
17:10With you, with Ruby.
17:13Maybe it's not the right thing for you.
17:16It's not so, as if she was there for you.
17:19If your mom died.
17:22We were there, every day.
17:25If you wanted to see it.
17:26For me already.
17:28We wanted to always stay together.
17:30You, the Jungs.
17:32You are family.
17:35If you're suffering, I'm sorry.
17:37I'm sorry.
17:38I'm sorry.
17:43It's not just a game.
17:45It's not just a game, but it's my last game.
17:47It's not just a game.
17:48It's not just a game.
17:50It's not just a game.
17:52I have to be the Scouts.
17:54Oh my God, I'm not so good.
17:58I need you.
17:59If I can't forget it, I can't forget it.
18:00That's what I can do.
18:01I don't know.
18:02I can't forget it.
18:03I can't forget it.
18:04I'm sorry.
18:05I can't forget it.
18:07I can't forget it.
18:08I can't forget it.
18:09I can't wait to see you again.
18:15That Campbell Dinner is exactly what Mexton Hall needs to present our values.
18:25The Press will love us.
18:27Lexington, you have the best ideas.
18:30Oh, thank you.
18:33Auch eine Eliteschule wie Mexton Hall muss sich stetig weiterentwickeln, damit die Anschlussfähigkeit unserer Absolventen garantiert ist.
18:39Warum Sie so einen unerfahrenen Kollegen wie Mr. Sutton als Ihren Stellpartieter durchgeboxt haben, das müssen Sie mir aber noch erklären.
19:03Okay then, ich bräuchte also wirklich nur ein schickeres Anzug hemmen von dir, weil das will ich dann abschneiden und dann würde ich das nämlich so wünschen mir Glück.
19:24Viel Glück!
19:28Viel Glück!
19:30Vielen Dank!
19:54Oh mein Gott!
19:56Oh my God.
20:20Fridal Hearts is basically just a goal, right?
20:23Wie wär's mit Shedder Tarts?
20:25Mein zerstörter Herzen ist einigermaßen dramatisch,
20:27aber er lässt Spielraum für kreative Deko...
20:31Achtung! Zerbrech!
20:33Nicht!
20:35Sie werden stark!
20:41Wow!
20:43Sir?
20:45Haben Sie das Bühnenlicht ausgeschaltet?
20:49Ich...
20:51Sie sagten, Sie hätten alles im Griff, Miss Bell.
20:55Ich...
20:57Ich weiß, der Eindruck ist ein anderer, aber...
20:59Wir haben noch vier Stunden.
21:01Ich verspreche Ihnen, ich werde alles regeln.
21:03Es tut mir leid,
21:05aber ich muss alles informieren.
21:07Natürlich.
21:13Zum Glück ist die Torte in Sicherheit.
21:15Es gibt Momente im Leben, in denen die Außenwelt verstummt,
21:31weil es keine Worte gibt, die das Chaos beschreiben könnten.
21:35Das stellt uns vor mehrere Möglichkeiten.
21:37Manche stecken den Kopf in den Sand, in der Hoffnung, es verginge von allein.
21:41Andere...
21:43laufen weg.
21:45Doch wer klar bleibt und Ruhe bewahrt,
21:47kann selbst im größten Chaos eine Chance finden.
21:49Okay, Leute.
21:51Was wir hier haben, ist eine Ausnahmesituation.
21:53Ich weiß, dass es im Moment aussichtslos erscheint,
21:55den Saal in...
21:57drei Stunden und fünfzig in einen feierlichen, präsentierfähigen Zustand zu bringen.
22:01Aber ich sag euch, wir schaffen das.
22:03Das Wichtigste ist, jetzt einen kühlen Kopf zu bewahren.
22:05Lynn, ich mache eine Liste aller Wochenende AGs auf den Campus.
22:09Kieran träumt alle verfügbaren Fahrer zusammen,
22:11damit die Leute Sachen von zu Hause holen können.
22:13Wir brauchen Tafelsens, Tischdecken, Servietten, Kerzenhalter, Polsterstühle, Teppiche
22:17und alles, was ihr finden könnt.
22:19Okay, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm.
22:28Schlacht, klopfen, man, der war die E-Schuhe-Locker.
22:32Und los!
22:34Ab in die Nase!
22:35Links, Schuh, rein!
22:37Geiler, Leute!
22:43Ich, 2, 3, 4 ...
22:53Royal-Bell-Residence-Gromsey, was kann ich für Sie tun?
22:57Emma?
22:58Emma, ich habe ein Problem.
23:03Stehst los.
23:05Go!
23:06Go!
23:07Go!
23:08Go!
23:09Go!
23:10Go!
23:11Go!
23:12What's going on here?
23:13It's a bad thing, but it's a disaster.
23:14The camp-gala, the today's event, is going to fall into the water.
23:29We need every help, which we can get.
23:32I don't know if you check it, but we're in the training.
23:34What's going on?
23:35What's going on?
23:36Alles.
23:37Jeden einzelnen von euch und alles, was euer Heimkar gibt.
23:38Tischdeko, Möbel, Heimtextilien, Blumen.
23:41Und viele starke Arme.
23:42Komm, verpiss dich, Gonsi.
23:43Wir haben ein Spiel zu gewinnen.
23:45Wir auch?
23:46Für den Fall, dass du's nicht checkst?
23:47Ich stehe hier nicht für mich, sondern stellvertretend für die ganze Schule.
23:52Ich bin dabei, Ruby.
23:55Ich auch.
24:00Ja.
24:01Wir sind dabei.
24:03Wir alle.
24:04Herzlichen Glückwunsch, Leute.
24:06Let's go.
24:07Let's go, Jungs.
24:08Komm.
24:09Ist das euer Ernst?
24:10Auf geht's.
24:11Ist das dein Ernst?
24:12Komm diese Streber vorbei, mach vorbei.
24:13Schon sind alle deine Versprechen vergessen oder wie?
24:14Wir legen morgen eine kleine Extra-Trainingsanleiter in, okay?
24:16Schön zu sehen, dass du dich mit zwei Flämme für sie entscheidest.
24:18Danke.
24:19Danke.
24:20Ein echter Freund wird mich nicht vor die Entscheidung stellen.
24:24Aber ... kommst du mit den Tüten, da kommt her.
24:25Ich bin fuera.
24:26Mach'n noch mal.
24:27Mach'n noch mal, mach'n...
24:28Mach'n noch mal meine Leid.
24:29Mach'n noch mal.
24:30Mach'n noch mal deine Tüten.
24:31Mach'n noch mal deine Tüten.
24:32Oh, okay, wow.
25:02Hear Jefferson bells ringing
25:08Roman cavalry choirs singing
25:11Be my mirror, my soul, and she
25:14Are missionaries and a foreign field
25:18For some reason I can't explain
25:21I know Saint Peter won't call my name
25:24Never an honest word
25:27But that was when I ruled the world
25:31Okay, Cinderella, jetzt hast du eine Stunde Zeit, um gestriegelt und gebügelt auf dem Teppich zu stellen
25:55Kieran und ich kümmern uns um den Rest
25:58Geh, geh, geh, geh
26:00Emma!
26:17Emma!
26:17Die Toten sind der Wahnsinn
26:28Dad hat mir geholfen
26:31Ach, nur eine Sekunde zu glauben, dass es falsch wäre, dich mitzunehmen, war komplett bescheuert
26:39Es tut mir leid, Em
26:42Ist doch eh viel zu abgehoben
26:46Du bist die Beste
26:55Und das 20 Minuten, bevor wir losfallen
27:08Ruby
27:23Hi, das ist ja unglaublich
27:27Hi, Emma
27:29Hey
27:30Hi
27:32Hi
27:33Ich bin Kieran
27:34Hi
27:34Du musst Emma sein
27:35Ruby hat mir schon viel von dir erzählt
27:36Und ich kann es kaum erwarten von deiner Torte zu naschen
27:38Was?
27:41Äh, die hat unser Vater gebacken
27:45Was sind Lady Abigail und Lady Vitellia?
27:49Und da sind die Kosteins und gleich kommt Alice Kemp
27:54Entschuldigung
27:55Miss Mel, jetzt wird sie ernst
27:56Okay
27:57Eine Sekunde
27:58Was?
27:59Ein kleines Fresh-Up und dann lasse ich dich gehen
28:02Wunderbar
28:03Wunderbar
28:04Wunderbar
28:05Ich bin keinem
28:05Überrasch
28:06Mit einer Sekunde
28:07Eine Sekunde
28:08Was?
28:09Ein kleines Fresh-Up und dann lasse ich dich gehen
28:10Wunderbar
28:11Wunderbar
28:12Wunderbar
28:13Wunderbar
28:17Bitsch
28:18Wunderbar
28:19Und wer ist sprach
28:21Wunderbar
28:23Ich hab dich aufhören
28:25the room taking shots with your friends again
28:28you talk shit like you always do i guess high school never ends
28:32you sure got a lot to say when you're talking on my mind
28:37you sure got a lot to say but did you tell him everything
28:41oh
28:55she said she said she said she can't get over i let you go yeah
29:02let's put this shit to bed she said it said she said she said she said she said
29:10she said she said she said she said she said she said
29:14now you didn't see me call me again say you didn't mean what she said
29:19what a pleasure welcome to our wedding institution
29:26when you're always changing
29:28oh
29:30i'm sorry
29:32i'm sorry
29:34i'm happy
29:36you're your ruby
29:37i'm happy to know you
29:39now
29:41i'm happy to know you
29:42oh
29:44oh
29:46oh
29:48oh
29:50oh
29:52oh
29:54oh
29:56oh
29:58oh
30:00oh
30:02oh
30:04oh
30:16oh
30:18oh
30:20oh
30:22oh
30:24oh
30:26oh
30:28oh
30:37oh
30:39oh
30:41oh
30:43oh
30:45oh
30:47oh
30:49oh
31:00oh
31:02oh
31:04oh
31:06oh
31:08oh
31:10oh
31:12oh
31:25oh
31:27oh
31:29oh
31:31oh
31:33oh
31:35oh
31:37oh
31:39oh
31:41oh
31:44oh
31:44oh
31:48oh
31:51quando i
31:51oh
31:52oh
31:53oh
31:53oh
31:53oh
31:55oh
31:58oh
32:00oh
32:08oh
32:09oh
32:10oh
32:11together with my team
32:14we had already a pleasure
32:15you look great
32:17you have to do that
32:19she is here
32:21somewhere
32:41can I help you?
32:44thank you
32:45sure, this is a formal offer
32:47that would I not let you go
32:48and what does that offer so formal?
32:54what's up
32:59ok
33:07ok
33:11that's beautiful
33:16there's a motif, I'd say
33:22hey, why have I seen you here?
33:24maybe, because I'm not going to school?
33:26of course
33:28that's right
33:29you would have to be sure
33:32you would have liked me
33:33don't say that you were so successful
33:37ok, I think you're right there
33:39I'm still alive, like my Faxfette
33:40I'm still alive
33:41like my Faxfette
33:42I have to give you a bit
33:43maybe you have to give me a bit
33:44a bit more money
33:45hey
33:46that's a fuller Einsatz
33:49in the end?
33:50where are they?
33:51where are they?
33:52who are they?
33:53they, who have been asked me to
33:54me to baggert
33:57also
33:58I've been able to
33:59to have a woman
34:00to speak
34:01to speak
34:02that's what I'm
34:03interested
34:08and you think
34:09that's interest
34:10berupt on
34:11gegenseitigkeit?
34:16ramble
34:22emba
34:23is our speaker not there?
34:44not seen
34:45no idea
34:46speaker?
34:47ok
34:48ok
34:49scott is not here
34:58i'll get you
35:02i'll get you
35:03ok
35:04thank you
35:05ruby
35:06ok
35:07scott
35:08ok
35:09hey scott
35:10everything in your life
35:11ok
35:12ok
35:13a wonderful evening
35:14ladies and gentlemen
35:15i'd like to welcome you to this year
35:16the gala
35:17the alice Campbell foundation
35:18we are very happy about your coming
35:19and just the last of our loved ones
35:20our guests
35:21their places
35:22i'll get you
35:23mrs campbell
35:24i'd like to welcome you to this year
35:25the alice campbell foundation
35:26we are very excited about your coming
35:28and we want to ask you to ask you
35:29just to ask you
35:30to ask you
35:31to ask you
35:32mrs campbell
35:33to greet you
35:34in short
35:35thank you
35:36and also to greet you
35:37a guest
35:38who has been attending
35:39and is great
35:40thank you
35:41thank you
35:55so much
35:56this is me
35:57it is
35:59hey
36:00it's time
36:01forrest
36:02Do you know us somewhere else?
36:10Sex Oaks, Lacrosse.
36:16Oh, I'm going to hit you.
36:32Oh, I'm sorry.
36:37Oh, I'm sorry.
36:41Oh, I'm sorry.
36:45Oh, I'm sorry.
36:50Ah, hi.
36:53Herzlich willkommen, meine Damen und Herren.
37:06Ich möchte gerne ein paar Dankesworte sagen.
37:10Als erstes an Maxton Hall und Direktor Lexington für ihre Gastfreundschaft.
37:16Danke.
37:23Und dann möchte ich Ihnen danken, meine Damen und Herren.
37:30Aus tiefstem Herzen, mit Ihrer Hilfe können wir Kindern und Jugendlichen, die einen schwereren Start ins Leben haben,
37:40all die Zuwendung ermöglichen, die sie brauchen, um als gesunde und starke Menschen eine Zukunftsperspektive zu entwickeln.
37:49Dank Ihrer Großzügigkeit kann unsere Arbeit weitergehen und im besten Fall noch viel mehr Menschen erreichen als bisher.
37:59In diesem Sinne auf das Wohlergehen aller Menschen.
38:04Auf Sie.
38:05Auf uns.
38:06Danke.
38:07Meine Damen und Herren, als nächstes möchte ich Ihnen einen ganz besonderen Gast vorstellen.
38:35Jemand, der selbst betroffen war und mit seinem Schicksal...
38:39Sch...
38:40Schmerz...
38:42Entschuldigung.
38:43Scott hat abgesagt.
38:48Was?
38:49Er war schon ein Weg hierher, aber es wieder umgedreht ist.
38:52Ich habe über die Besprache am Entscheiden war, vor allen Leuten zu reden.
38:54Doch zu viel für ihn.
38:56Und jetzt?
38:58Ich habe eine Idee.
38:59Wenn ich darf.
39:00Okay.
39:01Okay.
39:02Ich habe eine Idee.
39:03Wenn ich darf.
39:04Okay.
39:05Okay.
39:06Okay.
39:07Okay.
39:08Okay.
39:09Okay.
39:10Okay.
39:11Ich habe eine Idee.
39:12Wenn ich darf.
39:14Okay.
39:16Okay.
39:20Okay.
39:21Okay.
39:22Good evening.
39:44Some of you are wondering, me now to see you.
39:52But I think very much about the Camping Program.
39:55I have experienced the experience, how important it is to know that there are people who can help you if it is difficult for you.
40:03To ask for help is not easy.
40:06Also not for someone like me, although there are financial tools available, of which other people could only dream.
40:12I know how privileged I am.
40:45I thought it was important to be, strong to be.
40:49So to do, as if nothing could happen.
40:52Not even the death of a person who has given their own life.
40:59I have all the people who have given me, who have given me.
41:14I have all the people, who have beaten me from my love.
41:20And I have done a lot.
41:23I have taken a lot of people, who didn't deserve it.
41:34And I have the woman,
41:37who means nothing,
41:39who has beaten me,
41:43who has beaten me,
41:44who has beaten me,
41:45who has beaten me.
41:56And I know that I am not alone,
41:59and that many of us do so.
42:02Outside show us this perfect face,
42:05while we live inside.
42:09I have sought me help.
42:11Professionelle help.
42:13And...
42:15I learn a lot.
42:17And I change the relationship with my thoughts.
42:22I don't want to go away.
42:25I want to live.
42:29And I want to love.
42:31And...
42:32I think every person has all of us verdient.
42:38Everyone!
42:39Everyone!
44:40Wir werden diesen Ort jetzt verlassen.
44:43Wenn ich noch ein Wort von dir höre, schwere ich dir.
44:46Vergess ich mich.
44:46Und plötzlich versucht sich das alte Prinzip wieder herzustellen.
44:57Auch Dämonen geben sich nicht so leicht geschlagen.
45:00Aber wenn eine Grenze einmal überschritten wurde, gibt es kein Zurück.
45:04Der perfekte Schein existiert nicht mehr.
45:07Er hat heute Nacht Risse bekommen.
45:08Vielleicht konnten manche Herzen dafür heilen.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended