Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Transcript
01:02Your hand.
01:46阿爹,我們好像迷路了。
01:51不怕,爹記得回家的路。
01:53阿爹,燈不亮了。
01:56沒事,阿爹看得見。
02:06去吧。
02:16阿爹,燈又亮了。
02:29阿爹,燈又亮了。
02:30是啊,燈又亮了。
02:31咱們回家吧。
02:32啊。
02:46阿爹,燈又亮了。
03:01你來做什麼?
03:06把衣服脫了。
03:08你說什麼?
03:09我看到你背後的燒傷了。
03:11秦桑說你要自己處理。
03:13可背後你怎麼自己處理啊?
03:15奇董。
03:29你一個姑娘家?
03:34姑娘家也有做大夫的。
03:35處理傷患傷口,難道還分男女嗎?
03:43這 President ...
03:44I have a lot of pain in my body.
03:55Who can kill you?
03:58You've never been able to kill me before.
04:03You're not afraid to kill me.
04:09You're not afraid to kill me.
04:11You don't know.
04:13You can't fight me.
04:16You are so sad.
04:18I want to talk to your house.
04:21You're still beautiful.
04:23You don't care why you want to live in the dark.
04:27You don't care if you're feeling lonely.
04:30What is your life?
04:33You don't care?
04:39三年前 你是昨天都说的了
04:59是是 我也记不太久
05:02只知道是细节了 把我救回事件
05:06裸扮
05:07裸扮
05:08
05:09裸扮
05:10裸扮
05:11裸扮
05:13红尘
05:14男ani
05:16
05:17裸扮
05:18寂寅
05:19
05:20裸扮
05:21
05:22裸扮
05:23裸扮
05:24
05:26裸扮
05:27裸扮
05:28裸扮
05:29裸扮
05:29裸扮
05:30裸扮
05:31裸扮
05:32I'm going to take a look at the next day.
05:37Please don't forget to drink water.
05:56Herr Lien,
05:57why do you like to see星星?
06:00Is it because it's in the area where you can't find something else?
06:06It's because it's late to the moon.
06:13I'm late to the moon, not now.
06:17It's the night of the night.
06:21In the night of the night,
06:23suddenly there was a群 like a星.
06:27It's not the evening, it's...
06:32It's not the evening, it's the evening.
06:35What is it?
06:40It's the evening.
06:42It's the evening.
06:43You should not only have to go out one day.
06:49You were not always used to go out the morning.
06:57You go.
06:59If you don't have a seat, you'll have to go.
07:06Okay.
07:09Right.
07:15I'll give you this.
07:20If you can help me to restore your memory,
07:23I'll give you the rest.
07:25I'll give you the rest.
07:27I don't know how to do it.
07:28I don't know whether it's going to eat it,
07:30or whether it's going to eat food.
07:32I'll give you the rest.
07:35I'll give you the rest.
07:37I'll give you the rest.
07:40I'll give you the rest.
07:43I'll give you the rest.
08:15That's not a弱点.
08:19It's not a弱点.
08:21It's a弱点.
08:45It's not a弱点.
08:51It's not a弱点.
08:53It's not a弱点.
08:55It's not a弱点.
09:07秦桑.
09:12秦桑.
09:14Oh.
09:16少夫人.
09:18您有事找我.
09:19能不能麻烦你帮我买一些东西啊?
09:22自然是可以.
09:23谢谢.
09:24就是纸上这些.
09:26好.
09:27我待会儿就去.
09:36秦桑.
09:37你在煮什么?
09:38这闻着不像我平时喝的药.
09:40这是.
09:43好像是.
09:44树破的味道.
09:45我待会儿的味道。
09:51没事。
09:52麻烦你了。
09:53谢谢 came奶 loose.
09:55didn't you?
10:04no
10:07mij
10:14
10:16
10:17
10:18
10:19swelling
10:20
10:20
10:21evidence
10:52You're doing what you're doing in my room?
11:12I...
11:14I brought some things to you.
11:18What are you doing?
11:20I brought some things to you.
11:24What are you doing?
11:26It's a dark night.
11:28It's a dark night.
11:32It's a dark night.
11:36It's dark night.
11:38It's dark night.
11:40It's dark night.
11:44It's dark night.
11:48It's dark night.
11:50It's dark night.
11:52It's dark night.
11:54It's dark night.
11:56It's dark night.
11:58I thought I'd do this light light.
12:00用银石做了这个银石灯
12:03送你一些光亮
12:06你为何要送我这些
12:08你这个人
12:11相处久了才知道
12:13你的嘴有多硬
12:15心就有多软
12:17我受刑的那回
12:20你除了给我撑伞
12:21还带来了星星
12:25你应该
12:26给很多在黑夜里的人点过灯吧
12:29总有一句思念不懂声色
12:34可是你的夜晚
12:35却总是黑的
12:36总有一段故事留下过
12:38高处的星星在即
12:41也是出不到的
12:42纵然万般思量沉酌
12:46纯归等到雪落
12:50你早已不再深色
12:55总有一杯尘酿
12:58躺过泪落
13:01总有一天
13:04比我弄得温
13:06当然记得
13:09可是我也看得见
13:11你是如何保护我
13:13善待他人的
13:14还有一天
13:16如果你真的那么失恶不失恶
13:19秦桑
13:21怎会如此忠心耿耿
13:23你从前对我应该也很好
13:25我一定是做过什么伤害你的事
13:28你才会如此
13:31等我恢复记忆
13:33想起过去
13:34我一定会为我的过错赎罪
13:36赎罪
13:38是我醉
13:39我知道
13:42你让秦桑熬了药
13:44我现在就可以喝
13:46喝下去以后
13:47应该就能恢复记忆了
13:51赫雷星
13:52你听到我说话了吗
13:57夜里可没有笑话
13:58明儿再说
14:00我困了
14:02我困了
14:03明儿白天你再给我
14:16I don't know.
14:46I don't know.
15:16I don't know.
15:46I don't know.
16:16I don't know.
16:46I don't know.
17:16I don't know.
17:46I don't know.
18:16I don't know.
18:46I don't know.
19:16I don't know.
19:46I don't know.
20:16I don't know.
20:46I don't know.
21:16I don't know.
21:46I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended