Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 17 minutos

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00Además, eso es lo que dice la prensa española, pero...
00:03¿Cómo tengo que decirte que hay que ir a la fuente original, Beatriz?
00:07Vamos a ver qué dice la prensa alemana.
00:09Por ejemplo, el diario...
00:11Vamos a verlo.
00:15Ahí está.
00:17Y dice...
00:18Qué cabrones, ¿cómo se pasan los alemanes?
00:28Es muy corto.
00:30Pero no, estos no son de tirar la pie y de esconder la mano.
00:38¿Qué hay más? Escucha.
00:39¿Qué hay más?
00:45¿Qué hay más?
00:47¿Qué hay más?
00:53¿Qué hay más?
00:55¿Qué hay más?
00:57Dito aquí en España, Besser, Beiteidigen, y al día siguiente ya te están llamando guerra civilista.
01:03Oye, no tienes ni idea de lo que significa Besser, Beiteidigen, ¿verdad?
01:07Te equivocas, Beatriz.
01:10O como se dice en alemán...
01:13Heim Hinder.
01:13Heim Hinder.
01:15Besser significa chanclas.
01:18Y Berteidigen, calcetines blancos.
01:22Chanclas con calcetines blancos.
01:24Que en el contexto del artículo viene a significar.
01:27Griegos, no damos el dinero porque somos unos cabrones y unos sorteras.
01:30Más claro agua.
01:33O como se dice en alemán...
01:35Asadejé, dejadejé, chinen del flequillen.

Recomendada