- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00第1弾 兵隊
00:18兵隊だ! 第1弾 兵隊を集めろ!
00:30第1弾 兵隊
00:40何だ? もう一回想像しじゃんか
00:43よし
00:44俺たち 列風隊2代目 総隊長の門田門の城と 新衛部長の花岡隆二は
00:52今 遠州地獄一家のアジトへと向かっていた
00:58That is why the Kikka League of Namishima and Kondo, and the Kukki of the Kutu Kida,
01:05was to kill him for the destruction of the Kishima.
01:14Kazuma, answer me with my question.
01:18You, the Red Bull's Chief, the Monda-Monno-Jong, will all talk about him.
01:24My brother, I've never been able to get a permit for a long time, but I've never been able to get a permit for a long time.
01:32Is it going to be a maid's house?
01:35I've never been able to see things.
01:39I've never been able to get a permit for a long time.
01:43Well, let's go.
01:46I finally found him.
01:51He was looking for a man for a long time.
01:54I didn't know that he was going to die.
02:00I was looking for a man to come to him.
02:03He was going to die.
02:04He was going to die.
02:09I was looking for a man to die.
02:14I have to die.
02:17The man who died was there in the past,
02:20and the man who died was the one who died.
02:23What are you doing?!
02:46Brother, you're so good to have a lot of fun.
02:50I can't tell you that you don't have a lot to tell you.
02:54Let's go!
03:02Come on, come on, come on!
03:06Don't you say that you don't have any用?
03:09It's a piece of paper.
03:11This man, he's going to fight with him.
03:15He's going to fight with him.
03:17I thought I'd be able to fight against you, but I thought I'd be able to fight against you on the right side.
03:22It's my own.
03:26I'm the leader of the two-year-old!
03:28I'm the commander of the commander!
03:30I'm going to fight against you!
03:32You're not going to call me!
03:34Let's go!
03:36Let's go!
03:38You're not going to kill me!
03:40You're not going to kill me!
03:41You're not going to kill me!
03:44I'm not sure.
03:50No, I'm not sure.
03:54You were going to have to do something.
03:56I'm not sure.
03:58I'm a scotter.
04:00I'm not sure what it is.
04:02Because I was one of the soldiers and a half-a-half-a-half-a-half-a-half-a-half-a-half.
04:05I think I was going to have 200 soldiers.
04:08The one with the Hanna-Oka association.
04:10First of all, but now it's different. I'm acting as a man.
04:16I mean, that's what I got to do.
04:21That's what I got to do.
04:23Let's go!
04:24Why don't you kill someone?
04:26No!
04:28No!
04:29No!
04:30No!
04:31No!
04:32No!
04:33No!
04:34No!
04:35Even if I look like this, I've got two of them to go to heaven.
04:40I've got it!
04:42I've got it!
04:44I've got it!
04:46I've got it!
04:49You understand?
04:51I'm so happy, Daito.
04:57It's a big job.
04:59I've got a chance to win the Chaga.
05:03This is a man.
05:05I'm an amateur.
05:07I'm a pro.
05:09I'm not going to win the Yakuza.
05:14I'm not going to win the Yakuza.
05:16I'm going to get a piece of it from the hell out of the hell.
05:20I'm not going to die.
05:22I won't believe in that.
05:23I'm not going to die.
05:25But I'm not going to die.
05:27I'm not going to die.
05:28Daito.
05:29You have to come to the dinner room at night.
05:32I'll be back in the morning.
05:34Go!
05:35Ryuji!
05:36All right!
05:37Ryuji, Osh!
05:39I've seen you, Mav.
05:41You've found an amazing brother.
05:44Huh.
05:50Wait! Where are you going, Masaki? We had a plan to make a plan!
05:55Let's go back to Tokyo!
05:57You've got a lot of money, but you don't have to say anything!
06:01It's a shell現象!
06:03You've got something to do with yourself, isn't it?
06:07You're a烈風隊特攻隊長!
06:10You're going to break it up!
06:12You're going to break it up!
06:14Huh?
06:15Oh, that's it!
06:17You are going to take it away!
06:19You're going to break it down!
06:20Without that, you must take it away!
06:23If you're for the reason, I'll give you to the foreign minister!
06:34An arm of the two-year-old minister!
06:36Your team is also going to be a division leader in the team!
06:39本部長?
06:41総長はどうした?
06:43総長は今留守だ。俺が代行として相手をする。
06:47本部長じゃ話にならね。総長呼べ!
06:50俺が相手をすると言ったはずだ。
06:53さあ、もんだとやら!
06:56指の勝負受けてたぞ!
06:57ちょっと待った!この勝負俺が勝った!
07:00義士!
07:01こんな奴、兄貴と手を煩わすことなんかねぇ!
07:04いいだろ、兄貴!
07:07That's also interesting.
07:09What are you?
07:10I'm the chief chief of守田石松.
07:13You're going to do this one hand.
07:16Yeah, you're going to do boxing.
07:19Yeah, I've had a chance to protest.
07:22He's a pretty good guy.
07:27That hurt!
07:29My sister!
07:30The two of them!
07:32So, I met the wind from the south.
07:37The wind went through my heart.
07:49This bastard!
07:51Ah!
07:52Oh, my brother!
07:54Ah!
07:55Ah!
07:56Ah!
07:57Ah!
07:58Ah!
07:59Ah!
08:00Ah!
08:01Ah!
08:02Ah!
08:03Ah!
08:04Ah!
08:05Ah!
08:06Ah!
08:07Ah!
08:08Ah!
08:09Oh my God!
08:10Ah!
08:11Ah!
08:12Ah!
08:13Ah!
08:14Oh my God!
08:15You know what?
08:16Ah!
08:17Ah!
08:19Ah!
08:20Ah!
08:21Ah!
08:24Ah!
08:25Ah!
08:26Ah!
08:27Ah!
08:29Oh, I'm so sorry!
08:31I'm so sorry!
08:33Oh, that's crazy!
08:35I'm so sorry!
08:37I'm so sorry!
08:39I can't do that!
08:41I can't do that!
08:43I'm sure this is the difference between the pro and Ana!
08:45Finish!
08:49It's done, the killer!
08:51I've been given a few hundred people to the hospital,
08:53that's the legendary light!
08:55Oh!
08:57It's still...
09:02It's hard, isn't it? It's like this.
09:07You're going to finish it, so you're going to have fun.
09:11It's like this. It's like this. It's like this.
09:16You're laughing. What's the weapon?
09:19What's the legendary punch?
09:21I'm going to kill you! I'm going to kill you!
09:27You're a fool!
09:31I still have such a lot of power!
09:44It's done! Your brother's attack!
09:47You're going to kill me?
09:50You're not kidding! We're done!
09:53Of course. I'm going to win this knockout.
09:57What?
09:58What?
09:59What are you thinking?
10:00What are you thinking?
10:01You're going to hit the punch.
10:04I'm going to kill you!
10:05I'm going to kill you too much!
10:07You're going to kill me too much!
10:09I'm going to kill you.
10:13I'm not sure.
10:15You're going to kill you too.
10:16You're going to kill me too much!
10:18You're going to kill me too much!
10:20Stop it!
10:21Oh, E.S!
10:30How can you say it?
10:3110 count and stress.
10:33It's impossible to get a punch.
10:36I don't think it's impossible to get a punch.
10:39I don't expect that.
10:40I am
10:44No, no...
10:46I will be...
10:49thấyい、もんどん者さん、あんた強ええ。男も離たいします。
10:53生まれてはじめて負けた!
10:56ううううううう…
10:58けんかに負けた!
11:03やめねーか、石井!
11:05それが泣く子も黙る塩州地獄一家の特攻隊長の邪魔か!
11:13今度こそ俺が地獄に送ってやる。
11:16Come on, go ahead and get it!
11:21Wait a minute!
11:23He's a man!
11:25He's not a man who's watching you!
11:29He's not a man who's trying to fight a man, but he's not a man.
11:33If he's a man who fights with him, he's a man!
11:36Hey, Ryujin!
11:37But, he's not a man who's trying to do that!
11:46Wait a minute! I forgot what day was it!
11:52Kaze!
11:53What?
11:54What?
12:02What's that?
12:03It's probably not.
12:05It's a big deal.
12:07There are two meters.
12:08Look at it, Ryoji.
12:14It's not a joke, man.
12:18It's a war.
12:19He's killed and killed.
12:21And I got him to get him.
12:23I'm a man.
12:26I'm not a man.
12:28What?
12:29This man is a man.
12:31He's a man.
12:33What's that?
12:34The man...
12:37... is here.
12:39Ah!
12:40This is the First Lady of the Dead.
12:45What?
12:46You're not in this world!
12:50That's right.
12:51My First Lady of the Dead is just one year ago.
12:58It's the day of the day.
13:02This is the day of the day.
13:04I can't forgive this day!
13:07My sister!
13:09What?
13:10That's the day of the day?
13:11That's the day of the day?
13:12What?
13:14What's that, brother?
13:16I don't know.
13:18I don't know, but...
13:19... I don't know.
13:20I don't know.
13:22Something has come true to this team.
13:24The last two teams of the Dead is...
13:26... of the two people who were fighting against the Dead.
13:28The Dead is the Dead and the Hamanmatsu's the Dead...
13:31... of the Dead.
13:33The two teams who were fighting against each other...
13:36I am the one who is different from other people.
13:40We have the same goal as a society, as a society.
13:43We have the same goal.
13:45We have one man who has lost his life.
13:51Don't do this!
13:54There are no other people who don't talk about it.
13:59I'm saying, I have a gender.
14:03What is that?
14:05Enxu-de-gok-i-ka-sou-chou, Kase-ken-jou, I'm my brother.
14:10Ah...
14:11It's okay, my brother.
14:14I can't remember the past.
14:17It's too late.
14:19The wind started to get started.
14:26That's it!
14:27Let's do it today.
14:30The fight will be tomorrow.
14:32The place is on the other side of the ship.
14:36Okay.
14:37...
14:41...
14:42...
14:47...
14:49...
14:51...
14:53...
14:54...
14:55...
14:58...
15:03...
15:04...
15:05...
15:06...
15:07...
15:08...
15:09...
15:18...
15:19...
15:20...
15:29...
15:30...
15:31...
15:41...
15:42...
15:43...
15:44...
15:45...
15:47...
15:48...
15:50...
15:51...
15:52...
15:53...
15:54...
15:55...
16:05...
16:06...
16:07...
16:08...
16:18...
16:19...
16:20...
16:21...
16:22...
16:35...
16:36...
16:37...
16:39...
16:41...
16:49...
16:50...
16:51...
16:52...
16:53I thought I was going to be a girl, and I thought I was going to be a girl.
16:58Oh, I don't think so.
17:00There's no way to do it.
17:01I'm not sure how to do it.
17:04What are you thinking about it?
17:08Oh, I'm going to get back to Ryo-ji.
17:13I'm always worried about Ryo-ji.
17:17Rika, you're going to be a man's head.
17:20I'm not sure.
17:31Oh, my brother, this is so hot.
17:35Come on, come on, get up.
17:38Oh, my brother!
17:43Oh, my God, it's so hot.
17:46Oh, my brother.
17:50Oh, my brother, this is what I'm trying to do.
17:53It's so scary.
17:56Well, I'll be looking for a doctor.
18:00I'm not sure.
18:05I'm not sure.
18:06I'm not sure I'm still here.
18:10I am not sure.
18:12I have a hard time, but I have a friend of you,
18:15and I have a friend of the team,
18:17田島哲さん, who is going to play to play.
18:20What?
18:28Hey,沼先輩!
18:30If you think about it, I will be the same.
18:32I'll be the same as you can.
18:35Thank you so much.
18:36But, I don't feel like I've changed.
18:38Whatever you can do.
18:40I don't know what this is, but it's impossible.
18:45Ah...
18:51Tettan!
18:52I'm a bitch!
18:54What are you doing, this place?
18:56That's what I'm talking about!
19:04Come on! Why don't you do that?
19:13I was supposed to be a man, but...
19:18That's what I'm talking about!
19:20That's what I'm talking about!
19:21As you can see, this is what I'm talking about!
19:23The enemy, I'll give you an enemy.
19:26You're the enemy of the enemy.
19:29I'm not really looking at it.
19:32I'm not really sorry!
19:33Don't you?
19:34Do you want me to be a man of my company?
19:36No, I'll ask you, Chief Chief.
19:38Don't you stop me at this time?
19:40I can't stand you, but I can't even say anything!
19:45Don't you stop me at this time?!
19:47Don't you stop me at this time?!
19:49Please stop me!
19:51What are you talking about?
19:53You have to take your responsibility.
19:57I'm going to talk to you about it.
20:00I'm going to talk to you about a man.
20:04I'm going to get into this in静岡.
20:09You know what I'm talking about.
20:12I'm sure I'm going to take you back.
20:14I'm going to take you back.
20:17We may not tell you about that.
20:22I can't tell you about that.
20:25You can't tell me about that.
20:27Stop saying this.
20:28You're going to cry.
20:29You're saying this.
20:31You're going to kick me out.
20:32I'm going to kill you.
20:35You're going to kill me.
20:37You're going to kill me.
20:39I'm just going to kill you, but I'm going to kill you.
20:43That was a scary punch.
20:46I had a few times to beat him up, but he didn't have to be able to die!
20:52T-T-T-T...
20:53He's got a problem with his mind.
20:56He's got a problem with his mind!
20:59Doctor, he's back.
21:01Go to the hospital.
21:09Go.
21:10The CT scanner in the middle of the CRANQ.
21:15Mr. Misesu, what's your condition?
21:19I can't tell you anything.
21:23There's a possibility that you're going to be removed from the brain.
21:28What?
21:29I don't want to think about the results.
21:32That's right.
21:35I'm not sure how to get out of here!
21:42I'm going to get out of here!
21:45I'm going to get out of here!
21:54I'm so excited, Marlin!
21:56Thank you!
21:57Thank you for your support!
21:59Yes!
22:01When everyone comes back, we'll open a big party.
22:05I'm so happy!
22:06I'm so happy!
22:07I'm so happy!
22:08I'm so happy to have a lot of fun.
22:10We're all happy to have a lot of fun.
22:12Okay, let's take care of your料理.
22:14Hey, what are you doing?
22:16I'm so happy, Moonda!
22:17I'm so happy, Moonda!
22:19I'm so happy!
22:21I'm so happy!
22:22I'm so happy to have a lot of fun!
22:23I thought it was fun, but I'm so happy to have a lot of fun!
22:27That's a bit late!
22:32I'm so happy to have a phone call.
22:34I think it was a accident.
22:36Stop it, don't you?
22:38That's not true.
22:39I can't do it.
22:40My boss and my boss and my friend and my friend and my friend,
22:42I'm so happy!
22:45I don't worry about it.
22:47I'm so happy to have a cute little girl in静岡.
22:50I can't go back to the帰り!
22:53I'm so happy!
22:55You're waiting for me to go back to the room.
23:04I'm so happy to have a good rest of the room.
23:07I'm so happy to have a good rest of the room.
23:13What's that?
23:15I think it's staying together.
23:20I think it's dying again.
23:22Missouza, please tell me, how did your brother die?
23:39That's what I don't know.
23:43What?
23:44It's because of the day's memory.
23:49What are you doing?
23:52We can't be able to fight against each other.
23:56We can't be able to fight against each other.
24:00Missouza, you're sweet.
24:03You're the only one who left me, and you're the only one who left me.
24:08If you're a team, you'll leave the world.
24:11If you're the only one who left me, you'll have the world to me.
24:18If it's not good enough, I'll have to do something like that.
24:22I'll have to do something like my daughter-in-law.
24:24My brother!
24:30Kase, do you want to kill him?
24:32Do you want to kill him?
24:35I'll kill him. I'll kill him.
24:48I'll kill him.
24:50And finally, the day of the war came.
24:58In the river of the river, there were 300 people in the river.
25:13Hey, my brother!
25:15What if you were to kill him and kill him?
25:18What if you were to kill him?
25:20What if you were to go to the north or go to the south?
25:23It's the north!
25:24Next is to the Mabu.
25:25You're going to kill him!
25:26You're going to kill him!
25:27It's true!
25:28You're going to kill him and get him into the future!
25:31The Mabu is the dream of the Mabu.
25:34The Mabu is the dream of my daughter-in-law.
25:36You're going to be happy to tell him.
25:39Hey, my brother.
25:41Father, we're committingocits for heaven.
25:44Are you going to play?
25:46Put the greatest in it in the world?
25:49The greatest in it…
25:51The greatest in it...
26:24Unfortunately, if an enemy is a person,
26:26I just had one thing.
26:28They are home to be a father.
26:34This is interesting, isn't it?
26:37Mr.
26:38Mr.
26:39Mr.
26:40Jr.,
26:41Mr.
26:41Mr.
26:42Mr.
26:43Mr.
26:43Mr.
26:43Mr.
26:43Mr.
26:44Mr.
26:44Mr.
26:44Mr.
26:45Mr.
26:45Mr.
26:46Mr.
26:46Mr.
26:47Mr.
26:47Mr.
26:48Mr.
26:48Mr.
26:48Mr.
26:49Mr.
26:50Mr.
26:51Mr.
26:51Mr.
26:51Mr.
26:52Mr.
26:52Mr.
26:52Mr.
26:53Mr.
26:53Mr.
26:53Mr.
26:54I can't believe it. It's a complete shadow.
26:58Shadow?
26:59Yes. My brain, my brain, my brain, and my brain are perfect.
27:04What are you saying? I'm not going to be down on that level.
27:10The human-spoken, and the brain, the body, and the brain,
27:14it was the only man I thought of.
27:17Ryoji, it's time for now.
27:19But...
27:24I think it's here.
27:45Let's go, Ryoji.
27:46Let's go.
27:47I can't do that.
27:49What?
27:50I can't do that.
27:53That's it.
27:55I'm telling you I wanted to make a match, is it you?
27:58Come on, Ryoji.
28:00Shut the fuck up!
28:02What, fool?
28:04It's a time to let go, Ryoji.
28:07Take a sec.
28:08You're not going to kill him.
28:10At least, it's the same.
28:12The same one as the Bell.
28:15It's too bad!
28:29Hurry up! It's too long!
28:42Come on!
28:45Why?
28:46Just let's be honest.
28:47We're not saying anything.
28:48I'd be happy to hear that.
28:49It's not just a sign for me.
28:50Why?
28:51Let's listen to the truth.
28:53No puns...
28:54No puns.
28:55No puns.
28:56No puns.
28:57No puns.
28:58No puns.
28:59No puns.
29:00No puns.
29:01No puns.
29:02Do you really believe in that word?
29:05I'm going to throw it out of the wendamon.
29:08No puns.
29:09No puns.
29:10No puns.
29:11No puns.
29:12No puns.
29:13No puns.
29:14I'm gonna go!
29:19Asaki!
29:20We are coming!
29:20Help us!
29:21Asaki!
29:22I didn't come back to the site.
29:24The last one, after all.
29:26Quickly, go ahead!
29:35I'm gonna forget it!
29:40I'm gonna forget it!
29:44I don't know what the hell is going to do.
29:53Come on, Wonna!
29:56My stomach is hungry, right?
29:58I made the curry rice.
30:01Huh?
30:02Huh?
30:03Huh?
30:04Curry!
30:05I don't know what to do.
30:08I'm so sorry.
30:10Oh my god! I'm going to mix the curry!
30:15Oh my god!
30:17I'm going to have a lot of curry!
30:40What are you doing?
30:47What are you doing?
30:48I'm going to keep this curry!
30:52I'm going to lose my curry!
30:55I'm going to lose my curry!
31:02My curry!
31:10I'm going to lose my curry!
31:16I'm not going to lose my curry!
31:31I'm not sure.
31:33I'm going to lose my curry!
31:36I was going to lose my curry!
31:42I'm going to lose my curry!
31:45Oh my god!
31:46I'm not sure how to lose my curry!
31:48I'm going to lose my curry!
31:51I'm going to change my curry!
31:54What?!
31:56What?!
31:59今すぐこの場で土下座してこの門座の射程になれそうすりゃけじめはくれてやる
32:14バカな貴様自分が何を言ってるのかわかってんのか
32:19だから円州地獄一家をぶっ潰すのが惜しくなったって言ったんだよ
32:24I'll admit that I'm not a fool of our island.
32:29But that's not a wise person.
32:32It's a fool of a fool of a fool.
32:35I'm not a fool of a fool.
32:38That's what I'm saying.
32:42Mr. I'ts the most SEZA guy ...
32:44J. I'll kill him.
32:49Mr. You think there is a evil one who looks like this and I ...
32:52Mr. By the way ...
32:55Mr. And if this isn't possible to do what you do when everyone's doing,
32:58Mr. No one is possible ...
33:01Mr. Actually ... I'm a bad man ...
33:03Mr. Well ...
33:04Mr. I really don't know what to try.
33:06Mr. B�� of Steguro ...
33:09Mr. Ahanjiri ...
33:10今は亡き風牽犼総長になり代わりに。
33:15貴様を叩き切れ!
33:19さあ、太郎。
33:21お前の距離に入った。
33:23今は、その長戸装振り下ろせば、この俺がキレるぜ!
33:30何、何。何故?ビビラン。
33:32目前に地獄の一丁目が見えているというのに。
33:36目前に己の死が迫っているというのに。
33:38Why are you so scared?
33:40You're so scared.
33:42But I've been so scared to be a long time.
33:46I've been so scared to be a big time.
33:49I've been so scared to be a bit more than a person.
33:54What's up, Otaquil?
33:56Let's go!
33:59What's up, Otaquil?
34:01What's up, Otaquil?
34:03カゼケンジョウ!
34:11You've finally noticed that.
34:13Yes. When I came to my寺...
34:18Kiroku, the mayor...
34:20Yes, I met a friend of KENJョウ.
34:25You can also check your eyes.
34:28You can also check your eyes.
34:32のの 若者 を るんだ と と いう 孤雄 です と いう 性能 就是 人 で 存在 する 人 です
34:41この世に存在 する 訳 が ない と 堅く 信じ て おっ た から
34:45ところ が 吉長 清水 に いた もう 一人 の 加瀬 善 嬌 が
34:51自分 の 男 着 の ため なら 笑み を 浮かべ て 球 を 投げ 出せ る 物 本 の 男 はい
34:57Look at me, Otaguro.
34:59I'm just laughing at the mountain.
35:01I'm just standing here.
35:04I'm called the only one of them.
35:06What are you?
35:08What are you doing?
35:10What are you doing?
35:18It's interesting!
35:20You are all the fiends!
35:25You are all the time.
35:27You are all the time.
35:29I have to stop it.
35:31You are all the time.
35:33I'm so sorry.
35:35How did you do that?
35:37I'm so sorry.
35:39You're all the time.
35:40What?
35:42What?
35:43What?
35:45You're all the time.
35:47That's the same thing.
35:49Get out of here!
35:51That's it!
35:53That's it!
35:55Don't let me just watch it!
35:57Now you're going to take care of it!
35:59That's it!
36:01I'm not a man!
36:03Well, you can't say it!
36:11What the hell?
36:13That's the same thing!
36:15That's the same thing!
36:17The؟
36:23Err!!!
36:25Err!!!
36:27Err!!!
36:29Err!!!
36:31Err!!!
36:35Err!!!
36:37H responder!!
36:39Rats ici!!
36:41I'm not going to die!
36:43You're not going to die!
36:45You're not going to die!
36:47You're not going to die!
36:49You're not going to die!
36:51If you're a wise man, you'll be able to run away.
36:55I'm going to die!
36:57Come on!
37:05I'm not going to die!
37:11You're not going to die!
37:19Why are you not going to die?
37:21You're not going to die!
37:23I'm not going to die!
37:41This is my turn!
37:48It's over!
37:53Don't you?
37:55What?
37:56You're right, Otaku!
37:57What's interesting to me?
37:59I'll be back here for you!
38:02You're gonna be the two teams.
38:05This is the S-S-H-E-I-I-C-C-O-U-C-O-U-C-O-U.
38:07Now we go to Kanto-O-Daro.
38:10I believe that you said that I was going to believe you!
38:23Misuzu, I didn't have anything to do with you.
38:28Don't worry about it.
38:30What are you doing?
38:32Don't be quiet and finish it.
38:35Don't be quiet.
38:40Don't be quiet.
38:44Don't be quiet.
38:46Don't be quiet.
38:49Don't be quiet.
38:51FUJINO OYAMASAN
39:06FUJINO OYAMASAN
39:08I'm Kase KENJOR
39:09I'm an 18-year-old and 6-month-old man
39:12I'm proud to live in Japan
39:14I'm proud to live in Japan
39:16I'm proud to live here
39:18I did it
39:20I made up of peace
39:24Pandit樣
39:26No doubt
39:28Well everyone is certainly
39:31Sam
39:32Of course
39:34The spirit of a collide
39:37And it décidious
39:39By what you've all observed
39:41If it's an end
39:43I've already experienced
39:45Who knows
39:47Oh, my God.
40:17My brother!
40:19My brother!
40:28When I saw my brother, I was just watching.
40:31It's not a woman.
40:33It's not a man in the world of men!
40:47I'll have to take care of my brother.
40:53I'll have to take care of my brother.
40:56It's a man like a dog.
40:59Well, I'll have to take care of my brother and my brother.
41:04I'll have to take care of my brother.
41:07I'll kill you.
41:10I've killed you.
41:12I'll have to take care of my brother.
41:17I'll kill you again.
41:19I'll kill you again.
41:22I don't care.
41:24You're doing good work, isn't it?
41:28What?
41:30It's not a PPK-S.
41:33It's not a bad animal.
41:36It's not a model gun.
41:38It's a model gun?
41:39What?
41:40What?
41:41I'll kill you guys.
41:43You're not a man.
41:49I'm hungry.
41:50You're dead.
41:51What's wrong?
41:53The grandmother's name.
41:55The grandmother's sister will be the king and the royal king of the Queen.
41:59What are you talking about?
42:02You're dead.
42:03He's dead.
42:04He's dead.
42:05He's the king.
42:06That's being made.
42:07The grandmother's mother's mother.
42:09Monda-Mondo-jo, you are not here!
42:12That's the way!
42:13So you're going to take us to the commander?
42:16I know, I'm not going to take you to the commander.
42:20You, I'll die.
42:21That's it, my feeling is bad!
42:24So, what's it, Monda-Mondo-jo?
42:27If you don't have to call me the commander, I will take you to the commander!
42:31...
42:32Please, please, I'm going to take you to the commander, which means he is going to take you to the commander.
42:37I can't believe that I can't believe the same as the same as the same as the same as the same.
42:41That's right,兄弟.
42:43If you don't want to die,
42:44I'll let the same head of the same as the same as the same as the same as the same as the same as the same.
42:49Ryoji,
42:50if you don't want to tell me that I'm going to be fine and you'll be fine, then.
42:55I'll do this right now.
42:58兄弟!
43:01I'll just check one more time.
43:05Come on, come on, let's go!
43:10Ryuji!
43:11You're stupid!
43:13You're not going to lose your heart, my brother's heart.
43:16Let's go!
43:17You're a man, Ryuji.
43:19You're a man, Ryuji.
43:21I understand, my brother.
43:23But you're going to be able to shoot him like this.
43:27You're going to be a leader of the two-year-old,
43:30and a leader of the two-year-old,
43:31and you're going to be a leader of the two-year-old.
43:35I'm a man! I'm a man!
43:38Ryuji, I'm a happy man. I have the greatest射程.
43:46But I can't agree with the policy.
43:48I'm going to die in front of the greatest射程!
43:52Don't you think I'm a bad guy!
43:59Hey!
44:05The next one is Hatsuki! I don't care!
44:10I don't have any guns!
44:11Amego, leave me alone!
44:13I'm going to die again!
44:18Amego!
44:35The next one is Hatsuki's
44:53Are you okay?
44:54It's okay!
44:55I'm sorry...
44:57What's that?
45:01You're still there!
45:03Ryoji, let's go!
45:28You're a man, isn't it?
45:29You're a man, isn't it?
45:31You're a man.
45:37Ryoji, let's go to Tokyo.
45:39Let's go!
45:41This way, the conversation was ended.
45:45However, the real hell was waiting for Tokyo.
45:51What's the name?
45:53What's the name?
45:57What's the name?
45:59What's the name?
46:01What's the name?
46:03The name of my heart is still here.
46:05You're a man.
46:07You're a man.
46:09Thank you so much for watching.
46:39疲れた痛みそのまま泣いてた
46:45どんな暗い夜もきっと明日来るから
46:55今はただ全ての風を感じた
47:03溢れる日差し浴びて
47:09ずっと見つめよう
47:13一目経えそうな自分を
47:19夢は遠いけれど
47:25諦めやしない
47:31この胸の奥 散りてる十倍
47:37おかえりなさい モノジョン
47:43お腹すいたでしょ?
47:45私が作ったの カレーライス
47:47カレーライス
47:51梅!
47:55すげえ梅ぜマリー
47:57やったね!
47:59お料理には自信あったんだ!
48:01俺には貸せがない!
48:03いただきまーす!
48:05何のことも
48:07カッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッカッ
48:13誰もがこの空の下
48:17置き忘れた言葉を
48:21戸惑う明日に探すのさ
48:25傷つきながら
48:29頬を撫でる風が
48:33どこかせつなくて
48:37汚れた涙にそっと
48:43誓った
48:49溢れる日出し浴びて
48:55頬を見つめよう
48:59時にくじけそうな自分を
49:05夢は遠いけれど
49:11諦めやしない
49:17この胸の奥も感じてる
49:21溢れる日出し浴びて
49:27寂しさを越えて
49:33僕は僕であればいい
49:37両手に
49:41溢れそうな憧れをなんて
49:49この胸の奥を信じてる
49:55止める間に
49:57寂しさあ
49:59止める間に
50:01遠いように
50:03止める間に
50:05止める間に
Be the first to comment