Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Why'd I be the biggest dreamer?
00:05全速力で
00:07未来も今も駆け抜けろ
00:14そう僕は気付いたんだ ずっと宿題忘れた
00:32それはひとつの謎 謎 謎 僕は誰なんかの
00:39スライディングして すりむけたいさ 痛くたってね
00:46すぐ立ち上がらなきゃ チャンスは逃げてゆく
00:51分かってるさ
00:55ビーガン ビーガン ビーガン スリーマン 夢見ることが
00:59全て始まり それが答えだろう
01:02誰より遠くへ飛んでみせるよ
01:06全ての明日を貫いて
01:09わらぴざぴざすいません速力で
01:13未来も今も駆け抜けろ
01:17クルモンを探して 聖獣の領域にまでやってきたタカトたちも
01:36ベルゼブモンが襲いかかる
01:39ベルゼブモンに デオモンを倒され
01:41爆発したタカトの怒りは
01:43ギルモンを誤った瞬間
01:45メギトラモンへと導いてしまった
01:48だが
01:50決戦 デュークモン対 ベルゼブモン
01:55ベルゼブモン 貞 student
01:56ベルゼブモン!
01:57ベルゼブモン
02:21Zekumon!
02:32Wow!
02:33That is the real究極 of the transformation.
02:37Where are you from?
02:42What are you doing?
02:44Elzebue Monk, I will never forgive you for your soul, and I will never forgive you!
02:53I will forgive you! I will forgive you! I will forgive you!
02:59I will kill you!
03:14Okay.
03:24Duke-mon,究極体,聖騎士型デジモン,必殺技はロイヤルセイバー.
03:30究極体, Duke-mon.
03:33Kuchiyangri. Kuchiyangri.
03:37Kuchiyangri.
03:42Kuchiyangri.
03:45Takato? Takatoは?
03:58聖騎士型デジモンだか何だか知らねえが、槍と盾で。
04:02盾で。
04:05そいつとやりあおうってのかい?
04:08払わせるぜ。
04:10悪魔に魂を売り渡した者の弾が、このデュークモンには足らない!
04:17ほざけ!
04:18ほざけ!
04:22何?
04:23何?
04:24I'm not sure how to do this.
04:53What?
04:54What?
04:55What?
04:56What?
04:57What?
04:58What?
04:59What?
05:00What?
05:01What?
05:02What?
05:03What?
05:04What?
05:05I'm going to protect you, Ruki.
05:08You're not good.
05:09Come on, don't worry.
05:16Hey, hey!
05:17I didn't hit my ball!
05:20What?
05:23It's fast!
05:28It's behind?
05:29Let's build a dark red!
05:37Oh, it's so good.
05:38If we can evolve, we can do that.
05:40That guy...
05:43Sergeant, come here!
05:46What?
05:49This is my...
05:50I think this is my...
05:51...運命.
05:52I think...
05:53...
06:00...
06:01...
06:06...
06:11...
06:12...
06:13...
06:14...
06:15We are going to save!
06:23Let's go!
06:34Let's go!
06:35Let's go!
06:45お前の作り師デジモンがその気になって暴れている今こそ我を裏切った愚か者に罰を与えよ
07:02直ちに
07:06ジェンジーちゃん!
07:09気配あり
07:11シャツアモン
07:13デーバでありながら人間どもを守るお前を許すわけにはいかぬ!
07:20ダロー?ロンプモンのお友達?
07:22あれは我と同じデーバ
07:24裏切り者には鉄椎を下す!
07:28ダメ!
07:29汝、直ちに我を話すべし
07:31いや!いや!いや!
07:33その人間ともども抹殺するまで!
07:36やめよ!この者に罪はなし!
07:39少し!
07:40我らが神の領域に人間どもがいることこそ、許すまじき大罪!
07:48囚状!
07:49囚状!
07:50囚状!
07:51神の怒りを受けよ!
07:54テリアモン!
07:56囚状!
07:59逃がせ!
08:03たとえデーバといえども、このデュークモンの敵ではない!
08:07ロイヤル!
08:12ロイヤル!
08:14レーバー!
08:16ロイヤル!
08:23お!この私が…
08:28俺によこぜ!
08:29何か!?
08:31玲煙野郎を倒してくれてありがとうよ
08:35おかげでまたパワーアップ したぜ
08:37んーうっamento
08:39首長!
08:40bucks、J兄ちゃん!
08:41There's a thing! There's a thing! There's a thing!
08:44I'm going to let this guy talk!
08:46No!
08:48You're going to let this guy go!
08:51You're going to be dangerous!
08:57No!
08:58I'm going to let this guy go!
09:00I'm going to let this guy go!
09:04What are you saying to me?
09:09I'm going to let this guy go.
09:11You're going to let this guy go!
09:14You're going to let this guy go!
09:21You're going to let this guy go!
09:24I'm going to let this guy go!
09:26Hey!
09:27I got it!
09:29If you want to tell me, I'll tell you!
09:31That...
09:32If I really got here, I'll tell you, I'll tell you what I'm going to do, right?
09:37I'm going to let this guy go!
09:39Let's go!
09:39Kirokazu!
09:40I'm going to let this guy go!
09:43Get out!
09:44Gahdromon!
09:46Are you okay?
09:47I'm going to let this guy go.
09:49I'm okay.
09:50I'm still fighting.
09:51I'm not fighting.
09:53I'm not fighting.
09:53I'm not fighting.
09:55I'm not fighting.
09:57I'm not fighting.
09:58I'm going to let this guy go.
10:01I'm not.
10:02I'm finally meeting my partner.
10:04I'm not fighting.
10:05I'm not fighting.
10:08I'm not fighting.
10:09I'm fighting.
10:12Come here.
10:13Double impact.
10:16Go!
10:17Whaa!
10:20What?
10:21What would you take this?
10:26Tukato...
10:47I don't know how to do this, Kenta.
11:00I... I feel...
11:04That Digimon is Takato!
11:07Eh?
11:08The Digimon is Takato?
11:11Yes.
11:12I don't know why I don't know, but I felt...
11:17Takato is now fighting with Digimon!
11:21That's... Takato?
11:23Don't you...
11:25Don't you...
11:34Takato...
11:37Takato...
11:38Is it you?
11:39Is it you fighting?
11:43Where is it?
11:48That's it...
11:49I'm...
11:50I'm...
11:51I'm...
12:04I'm...
12:05I'm...
12:06I'm...
12:07I'm...
12:08I'm...
12:09I'm...
12:10I'm...
12:11I'm...
12:12I'm...
12:13I'm...
12:14I'm...
12:15I'm...
12:16I'm...
12:17I'm...
12:18Bye...
12:19Takato!
12:20I'm...
12:21I'm...
12:22No, I'm...
12:23I'm...
12:24I'm...
12:25What?
12:26I'm...
12:27Takato...
12:28Takato...
12:29Take it away!
12:30Distraction Grenade!
12:32Thank you, Hiro-Kazu!
12:44Let's go! I'm going to fight!
12:46Yes!
12:48Takato is fighting!
12:50I'm going to fight with him!
12:54Royal Saber!
13:02No!
13:08No!
13:24You're ready, Belzelmon!
13:26You're the evil soul of your holy spirit!
13:32Final...
13:34Elishion!
13:50Ch...力が...力が...
14:02...
14:04そこまでだ
14:06負けたのか...
14:08俺が...
14:10この俺が負けたのか...
14:12さあ、とっととこの俺をロードしやがれ!
14:16やめて...
14:18僕は許せない!
14:20レオモンを倒した!
14:22お前だけは...
14:24お前だけは絶対に許せないんだ!
14:28一撃で...
14:30地獄に落ちろ!
14:38加藤さん...
14:40もう、やめて、タカト君!
14:46あっ...
14:48もう...
14:50これ以上...
14:52誰かがいなくなるのは...
14:54いや...
14:56ジュリッ...
15:00加藤さん...
15:02なぜだ...
15:04なぜ...
15:06俺をかばう...
15:08俺は...
15:10レオモンをロードしたんだぞ!
15:12うっ...
15:14うっ...
15:16あなたを倒しても...
15:18レオモンが生き返るわけじゃないもの!
15:22もう...
15:24これ以上...
15:26悲しい思いをするのは嫌なの!
15:28あっ...
15:30あっ...
15:32だからお願い...
15:34もう戦うのは...
15:35やめて...
15:36あっ...
15:38あっ...
15:40あっ...
15:41あっ...
15:42あっ...
15:43あっ...
15:44あっ...
15:45あっ...
15:46あっ...
15:47あっ...
15:48あっ...
15:49あっ...
15:50加藤さん...
15:51あっ...
15:52あっ...
15:53あっ...
15:54あっ...
15:55あっ...
15:56あっ...
15:57人間なんて勝手な生き物に買われるなんて...
16:00あっ...
16:01俺は...
16:02まっぴらごめんだっていうことさ...
16:04あっ...
16:05あっ...
16:06あっ...
16:07あっ...
16:08あっ...
16:09あっ...
16:10あっ...
16:11あっ...
16:12あっ...
16:13むかっつくんだよ!
16:14おめぇみてぇに...
16:15人間にかわいがられて...
16:17ニコニコクルクル!
16:19なにもんなんだ、てめぇは!
16:21くやしかったら...
16:23俺をロードして...
16:25進化してみろや!
16:27うぃ...
16:29うぅ...
16:30あっ...
16:31あっ...
16:32あっ...
16:33あっ...
16:35あっ...
16:36あっ...
16:37んっ...
16:38上等だぜ!
16:39おめぇら人間に...
16:41この俺様がやられるとおもってんのかよ!
16:45あっ!
16:46あっ...
16:50えっ?
16:51あっ!
16:52あっ...
16:53えっ?
16:54あっ...
16:55えっ?
16:56I'm going to let you know what I'm going to do with my strength.
17:04It's not that I'm going to run away from you.
17:11I'm going to run away from you.
17:18That's it.
17:21I'm going to run away from you and...
17:25I'm going to run away from you!
17:28That's it.
17:35That's it.
17:37You're going to run away from me.
17:42I'm not going to run away from you.
17:47I'm going to run away from you.
17:52I...
17:54Ma Ko-chan.
17:56I've got it.
17:59How do I run away from you?
18:03Oh my god!
18:06If I'm strong, it's my power.
18:09It's my fault!
18:11I'll do anything else.
18:15I have to約 the same on you!
18:19End of the ending.
18:24It's the best!
18:36This is my power!
18:41My power!
18:54This is my power!
19:04This is my power!
19:09This is my power!
19:15This is my power!
19:28I...
19:29I...
19:31I will be stronger!
19:35I...
19:37I...
19:40This is my power!
19:45This is my power!
19:48This is my power!
19:52This is my power!
19:56What are you talking about?
19:59What happened to me?
20:09Takato, I did it!
20:12We were fighting together!
20:16Yes, that's right!
20:18I was fighting together!
20:20What are you doing?
20:25I'm going to be together!
20:31I'm going to be together!
20:32Kierumun!
20:33Hey!
20:37Takato!
20:38Kierumun!
20:39Hey!
20:40You're okay!
20:42What's the matter?
20:44Where is this?
20:47Kierumun…
20:48Hmmm…
20:49
20:50!
20:51Kierumun…
20:53
20:55Who are…
20:56Don't that too much must have to fight,
20:57yet he has santaục욱…
20:58Am다� все of us…
21:00Kierumun…
21:01
21:02
21:03
21:04
21:07……
21:08
21:09St dann…
21:10
21:12In-
21:12S
21:14
21:17The bright blue sky, the bright light of the day,
21:22will continue anywhere.
21:27The days of the day,
21:30the words and the words, the words, the words, the words, the words, the words, the words.
21:37I am just living here,
21:42the existence of the world,
21:45the meaning of the meaning.
21:48You are not saying anything,
21:52I am beside you.
21:57I am giving you the meaning.
22:02I am smiling,
22:07I am smiling,
22:12I yam you,
22:14I am smiling,
22:16I am smiling,
22:19I am smiling.
22:24To be more,
22:26even more,
22:27more, more, more...
22:32To be continued...
23:02To be continued...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended