Skip to playerSkip to main content
Maxton Hall S02E01 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00The end of the day
00:15You make me crazy, Ruby Bell.
00:17I can't believe you again to see you again and continue to see where we stopped.
00:21See you tomorrow at the door.
00:25I'm right there. I'm happy to see you.
00:28Hey, Ruby!
00:29Hey!
00:31I have so tolle Fotos left off from here.
00:39It's crazy, right?
00:40Just a few weeks, then it's on the next hall.
00:43Are you ready for the end of the day?
00:46If I can take a few things.
00:48Absolutely.
00:49Yeah, exactly.
00:54I'm going to call James James, okay?
00:56Okay.
00:57This is the mailbox from James Beaufort.
01:01Let me tell you.
01:02What's wrong with you?
01:03What's wrong with you?
01:04What's wrong with you?
01:05What's wrong with James Beaufort?
01:07What's wrong with James Beaufort?
01:08What's wrong with James Beaufort?
01:09What's wrong with James Beaufort?
01:10What's wrong with James Beaufort?
01:11The Ruby, I know, would you say, all the things that I know is the end of the end of the day.
01:15What's wrong with James Beaufort?
01:16What's wrong with James Beaufort?
01:17What's wrong with James Beaufort?
01:18Who wants to say, that I won't do my focus here?
01:20Hey, hi.
01:21Hi.
01:22Hey.
01:23Hi.
01:24Na?
01:25Alles gut?
01:26Wie war Oxford?
01:27Wie ist gut?
01:28War super.
01:29Wir haben auch noch nicht gewonnen, Bro.
01:31Was soll uns aufhalten, he?
01:32Was wenn East für sich qualifiziert?
01:33Oh, naja man, die haben wir weg, genauso wie letztes Jahr.
01:35Yes.
01:36Und darauf ein Bier heute Abend bei mir.
01:38Juh, boy.
01:39Wo ist eigentlich unser Partytiger, wenn man ihn braucht?
01:41Ja, also...
01:42Zuhause?
01:43Schmusen!
01:44Nicht ohne seine Tigerin.
01:45You can already be in the next day, the subject number one to be in the next day.
01:56Everywhere goes.
01:58After your return on the camera, all of you know what happens to you.
02:01That's right.
02:02A lady who loves you and has a smile.
02:08Oh, Miss Belle.
02:09Good morning.
02:10Good morning.
02:11How would you like to have a good time in Oxford?
02:15Kann man so sagen.
02:18Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
02:21Hätten Sie einen Moment?
02:24Natürlich, Sir.
02:26Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
02:29Meinen Sie die Alice Campbell?
02:32Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell-Stiftung?
02:36Wie Sie vielleicht wissen, findet jedes Jahr das Gala-Dinner der Campbell-Stiftung statt,
02:40bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen mit psychischen Problemen gesammelt werden.
02:45Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden, zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
02:49das Dinner für Sie zu organisieren.
02:52Und da Ihre viktorianische Party auf so großen Anklang gestoßen ist,
02:55habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
03:01dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
03:06Ich?
03:07Die Crème de la Crème der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
03:10Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
03:14Und kostenlose Publicity für uns.
03:19Schaffen Sie das?
03:21Na ja, die Stipendiatsprüfungen stehen an, das Fotoshooting für das Absolventenjahrbuch
03:25und die Abschlussparty muss organisiert werden.
03:27Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss und meinen Job im Delhi nicht verlieren darf.
03:29Mr. O.
03:30Ja?
03:32Können Sie das?
03:37Prima.
03:39Dann spricht ja nichts gegen eine Teilnahme.
03:42Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
03:44Müsste unten stehen.
03:45Das ist ja schon übermorgen.
03:499 Uhr.
03:56Und denken Sie bitte an den Test morgen.
03:58Jede Note zählt.
04:08Hey.
04:11Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
04:12Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
04:15Und von Lydia auch nicht.
04:17Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren, aber ich fürchte, das käme mir bei Ihren Eltern nicht gut an.
04:22Würdest du?
04:24Nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist?
04:26Ich fahr direkt nach dem Training hin.
04:28Sobald ich weiß, was los ist, sag ich dir Bescheid, okay?
04:30Das ist übermorgen. Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
04:46Mom, ich schaff das schon. Ich darf mich noch nicht abdenken lassen.
04:49Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst, muss aber keiner verstehen, oder?
05:02Ähm, ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
05:05So wie einmal Clooney oder Alice Kempe.
05:07Alice Kempe.
05:08Ja, das verstehe ich ja.
05:09Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
05:20Wie wär's, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
05:26Oder hast du das etwa schon?
05:28Das wette ich als ein Ja!
05:32Das war kein Ja. Höchstens vielleicht.
05:35Mhm.
05:50Wenn man vom Teufel spricht.
05:52Nadia?
05:58Hey.
06:00Ist James hier?
06:02Was ist passiert? Ich habe ihn den ganzen Tag versucht zu rei...
06:05Warte kurz.
06:07Hallo?
06:08Lydia? Hey, is James here?
06:15What is happening? I have him all the time trying to re...
06:19Wait a minute. Hello? Have you found him?
06:27Gott sei Dank. Okay, I'm coming.
06:34Entschuldige die Störung. Lydia, was ist los?
06:41Ich kann nicht.
06:44Dann komme ich mit.
06:49Ich glaube, das ist keine gute Idee.
07:04Oh, yeah. So no matter what you try, you won't beat me, I'll survive.
07:11You can smell it, baby.
07:25Lydia? Es ist so schön, dass du darfst.
07:28Wo ist James?
07:29Es macht Yoga gerade um. Findet seine Mitte?
07:31Ich schrieb nicht.
07:32Hör auf mit dem Quatsch.
07:34Bitte, Sir, ich suche ihn wirklich.
07:36Hi.
07:38Ruby, er ist schon so hier angekommen.
07:40Ich weiß auch nicht, was los ist.
07:42Hab ihn vorher noch nie so erlebt.
07:44Oh, Gott, Gott!
07:49Ich weiß nicht!
07:50Ich weiß nicht!
07:51Ich weiß nicht.
07:52Ah, meine ich!
07:53Ach, mein Gott ist schon.
07:54Ich weiß nicht.
07:55Hey und ich weiß nicht!
07:56Ich weiß nicht.
07:57Ich weiß nicht.
07:58Okay, er ist nie.
07:59Wenn ich kommt, dann kann ich nicht.
08:01Allt ein bisschen zu schweisch machen.
08:02Aber das ist das.
08:03Also der nächste Schweig ist.
08:05Ich weiß nicht.
08:06Es ist also der Zeit.
08:08I don't know how to do this.
08:11That's how I am showing.
08:12Oh, shit.
08:13We're done.
08:14Yeah.
08:16What?
08:16Wait.
08:17Hey.
08:18Hey.
08:19Hey.
08:20Hey.
08:21Hey.
08:22Hey.
08:23Hey.
08:24Hey.
08:25Hey.
08:26Hey.
08:27Hey.
08:28Hey.
08:29Hey.
08:30Hey.
08:31Hey.
08:32Hey.
08:33Hey.
08:34Hey.
08:35Hey.
08:36Hey.
08:37Where did you get invited?
08:52I've been doing all the time.
08:54What's going on?
08:57You don't want to do that.
09:01Water is not so good.
09:07It's hot!
09:08Oh, my God.
09:38Oh, my God.
10:08Hey, du warst doch auch auf der Party gerade.
10:15Alles okay?
10:21Komm, steig ein.
10:27Komm.
10:28Komm, steig ein.
10:58Komm, steig ein.
11:04Guten Morgen.
11:06Der Bus kommt in vier Minuten. Kommst du?
11:09Heute nicht.
11:11Dann bin ich heute eben mal die Schäberin der Familie.
11:13Ruby?
11:21Schatz?
11:22Ist alles okay?
11:25Ich muss leider aufgerüstet.
11:27Aber du kannst mich jederzeit anrufen, ja?
11:29Und ich bin unten, ne?
11:31Falls du mich brauchst.
11:32Oder nicht mich, aber was zu essen.
11:34Oder was zu trinken, oder?
11:35Ja, das verstanden du.
11:37Sieh doch nicht alleine.
11:39Nein.
11:39Nein.
11:40Nein.
11:40Nein.
11:40Nein.
11:41Nein.
11:41Guten Morgen.
11:58Na, wie weit bist du mit dem Konzept für die Campbell-Gala?
12:01Glaubst du, du schaffst das alles?
12:03Ich weiß, du bist keine Hilfe.
12:04Aber da die Deadline schon morgen ist, dachte ich,
12:07was hältst du davon, wenn wir uns heute Nacht im Test treffen?
12:09Ich bin für dich da, okay?
12:10Der berühmte Philosoph Epictet hat mal gesagt,
12:32im Leben kommt es nicht darauf an, was einem passiert,
12:34sondern wie man darauf reagiert.
12:40Ich bin für dich.
13:10Die Philosophen dieser Welt wären stolz auf mich.
13:19Ja.
13:19Ich bin für dich.
13:28Ich bin für dich.
13:30Ich bin für dich.
13:39Ich bin für dich.
13:48Ich bin für dich.
13:50Ich bin für dich.
13:59Sobald die Nachricht raus ist, wird sie die Hölle los sein.
14:02Was denkt er sich eigentlich?
14:04Ich kann nur um ein paar Minuten Geduld bitten.
14:07Machen Sie das. Danke, Julia.
14:14Wenn du ihn nicht rausholst, du ich es.
14:17Das ist eine Unverschämtheit. Respektlos und Unreif.
14:20Bitte. I can't wish him for it.
14:29I can't wish him for it.
14:59I can't wish him for it.
15:29So, wer bin ich? Wo soll ich hin?
15:40Du bist ja nicht mal angezogen.
15:41Was sollen die Journalisten denken?
15:43Fragen wir sie doch einfach.
15:48Vergiss es. Geh einfach zurück.
15:50Wieso? Ich dachte, die Presse wartet.
15:51So zeigst du dich niemandem.
15:56Wir machen das allein.
15:56James.
16:08James.
16:09Ich versichere Ihnen, dass wir uns trotz unseres schweren Verlustes mit voller Kraft dafür einsetzen werden,
16:29die Marke Beaufort ganz im Sinne der Werte und der Tradition unserer Familie weiterzuführen.
16:33Meine Frau, bitte.
16:34Meine Frau, bitte.
16:35Gleichzeitig bitte ich Sie um Verständnis, dass meine Kinder und ich in der kommenden Zeit keine weiteren öffentlichen Erklärungen abgeben werden.
16:43Meine neue Referentin, Mrs. Julia Stevens, steht Ihnen so lange als Ansprechpartnerin zur Verfügung.
16:51Ich danke Ihnen.
16:53Meine Damen und Herren, meine Kontakte werden die Arsch.
16:56Was machst du?
17:18Bist du wahnsinnig?
17:21Lass mich.
17:23Lass mich.
17:24James, das reicht mir jetzt langsam.
17:28Du bist nicht der Einzige, der hier leidet.
17:29Ich habe auch meine Mutter verloren.
17:35Ich brauche dich, James.
17:38Hör auf damit.
17:39Du machst alles kaputt.
17:45Das ist doch schon alles kaputt.
17:46Ich will, wir zusammenhalten, James.
17:47Wir haben uns.
17:48Wir haben Dad.
17:49Dad.
17:49Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
17:52Dad liebt uns?
17:53Sondern wir funktionieren, wie er will.
17:57Aber das ist doch gar nicht, was Liebe bedeutet.
18:00Aber du, ja?
18:01Das ist doch kein Zustand.
18:18Das Kind hat den ganzen Tag noch nicht einen hatten gegessen.
18:21Ihr wisst, ich bin grundsätzlich gegen Gewalt.
18:23Aber wer auch immer ihr diesen Kummer verursacht, dem drehe ich den Hals um.
18:26Wer war noch mal das Mädel, mit dem sie da gestern mitgegangen ist?
18:29Lydia Beaufort.
18:31Die Schwester von James Beaufort.
18:32Beaufort.
18:32Beaufort.
18:33Irgendwie sagt mir das was.
18:35Dad.
18:36Wer Burberry kennt, kennt auch Beaufort.
18:38Bibi was?
18:39Das ist jetzt ein Witz, ne?
18:40Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde, erlag Mrs.
18:44Beaufort bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
18:47Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
18:54Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden?
18:56Ein paar Muffins zur Aufmutterung.
18:57Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
19:03Ruby!
19:06Ruby, mach auf!
19:08Ich brauche Ruhe.
19:10Geht nicht!
19:11Du hast Besuch!
19:12Ich will niemanden sehen.
19:16Ruby!
19:17Amber, ich weiß, ihr macht euch Sorgen, aber ich...
19:19Ruby, Belle, wo warst du?
19:21Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst.
19:23Warum gehst du nicht an dein Handy?
19:25Ich weiß, das heißt, das Konzept, ich habe alles vermasselt.
19:30Es ist aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
19:33Ich will nicht zurücklegen.
19:42Der weißt du schon.
19:48Wie geht's, James?
19:54Erwähne diesen Namen nie wieder.
20:01Amber meinte, du hättest Lydia gestern gesehen.
20:05Hat sie dir gar nichts erzählt.
20:08Was soll sie mir denn erzählt haben?
20:09Was soll sie mir denn sagen?
20:10Ich will nicht.
20:10Ich will nicht.
20:11Ich will nicht.
20:11Ich will nicht.
20:12Ich will nicht.
20:12Ich will nicht.
20:12Ich will nicht.
20:17Ich will nicht.
20:17Ich will nicht.
20:20Cordelia, boh, vor der Stund.
20:25Was?
20:30Where do we go when the last one falls?
20:36When the sky goes dark and the sarmicum
20:39And there ain't no hope to be had it on
20:46I will carry nothing but my faith in you
20:52I figured we'd cop out a hundred days
20:58With the good supplies and the money we saved
21:04But a time to lose, no time to wait
21:10I will carry nothing but my faith in you
21:16There will always be a last day for me
21:24When it calls my name, I will answer true
21:29All the good and the bad, I will let it be
21:39And I will carry nothing but my faith in you
21:44All the good and the bad, I will let it be
22:09And I will carry nothing but my faith in you
22:13It hurts me so much, Lydia
22:16And I would even have to come if there's anything I can do
22:21I will carry nothing but my faith in you
22:43All the good I'll carry nothing but my faith in you
22:44Can I decide to baby who wants to claustrophBE
22:45To chegess to Ephes 안에
22:46I will carry nothing but my faith in you
22:47I will carry nothing but my faith in me
22:48I will carry nothing but my faith in you
22:50So, I guess that's what it is
22:51So, I guess I'm gonna pick us up
22:52But no doubt, like I will carry적
22:53But what will happen
22:54And I will be able to lead you
22:55It will carry no反air
22:56And if you will carry nothing but my faith in you
22:57And some good difference
22:58I'll carry nothing but your faith in you
25:30I don't know...
25:32I don't know...
25:34I don't know what you want to do...
25:36or what you want to do...
25:40I don't know what you want to do...
25:44I don't know what you want to do...
25:50I don't know what you want to do...
25:52I don't know what you want to do...
25:58I don't know what you want to do...
26:00I don't know what you want to do...
26:08I don't know what you want to do...
26:10I don't know what you want to do...
26:12I don't know what you want to do...
26:22I don't know what you want to do...
26:24I don't know.
26:54I don't know.
27:24Ruby, sie bedeutet nichts, dass...
27:28Ruby, ich habe nur die Kontrolle verloren.
27:36Es tut mir leid, okay?
27:39Es tut mir leid.
27:42Bitte.
27:42Ruby, ich brauche dich.
27:54Du brauchst Hilfe, James.
28:03Du brauchst Hilfe, James.
28:19Dann haueb.
28:22Hase.
28:24Haua!
28:25Haua!
28:27Los, verschwinden!
28:29Haua!
28:31Haua!
28:33Haua!
28:34Haua!
28:35Hau!
28:41Haha!
28:42Haua!
28:43Haua!
28:45Haua!
28:55James.
28:55James.
29:02Hey.
29:05Hey.
29:08Hey.
29:11Hey.
29:13Hey.
29:15Hey.
29:19Hey.
29:21Hey.
29:23Hey.
29:25Ganz ruhig.
29:27Hey, mein Kleiner, komm.
29:31Hey.
29:33Hey.
29:35Hey.
29:37Hey.
29:39Hey.
29:41Hey.
29:43Hey.
29:45Hey.
29:47Hey.
29:49Hey.
29:51Wir strangen das zusammen durch.
29:55Ich hab' deine Familie, James.
30:14Hey, how are you?
30:44Willst du schlafen?
30:47Na ja.
30:48Okay, ich hab nochmal wegen James nachgedacht, ja?
30:50Und ich weiß, ich weiß, du willst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt um dich.
30:53Lynn!
30:54Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne.
30:57Und du hast so viel erreicht und so viel noch vor.
30:59Und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
31:01Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
31:05Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid, okay?
31:13Mach ich, Lynn.
31:15Danke.
31:33Der Schmetterling gilt als das Symbol für Verwandlung.
31:37Seine Reise ist beeindruckend.
31:38Und viele glauben, dass sie den Verlauf von Leben und Tod widerspiegelt.
31:44Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und guckt sich ein.
31:50Um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein ganzes Wesen verändert.
31:55Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruststücken des alten Kokons, während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
32:10So zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag.
32:19So kraftvoll erweisen sich seine Flügel.
32:23Sie tragen ihn überall hin.
32:25Wie Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
32:39Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderung eine neue Lebensphase, die voller neuer Entdeckungen steckt.
32:44Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint, ist die Herausforderung, der wir uns stellen müssen.
32:55Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
32:58And I've been thinking about our lifetime
33:01Like I've never had before
33:05A hundred years or a hundred days
33:09A hundred times no difference, babe
33:12Promise you I'd want a hundred more
33:15Don't the question
33:17Beg an answer
33:20Don't the song
33:22Beg an answer
33:24Don't you dare
33:26Tell me there
33:29Ain't more to this
33:31And don't our tears
33:34Beg for laughter
33:36I promise I
33:38Love you forever
33:40Cordelia
33:41War die stärkste
33:44Intelligenteste
33:46Und kreativste Partnerin
33:48Die ich mir an meiner Seite hätte wünschen können
33:50Meine Kinder und ich
33:53Stehe nun in der Verantwortung
33:55Das Andenken
33:57Und das Vermächtnis
33:58Das Lebenswerk von Cordelia
34:01In Ehren zu halten
34:02Und in ihrem Sinne
34:04Vorzusetzen
34:05Und am Ende liegt es an uns
34:13Ob wir uns trauen, loszufliegen
34:16Darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen werden
34:20Und dass es weitergeht
34:23Egal wie schwer es scheint
34:26Promise you I'd want a hundred more
34:29Mein Beileid
34:41Mein herzliches Beileid
34:42Mein herzliches Beileid
34:45Hey, ihr beiden
34:54Könnt ihr euch noch an mich erinnern?
35:00Ophelia
35:01Ich bin Cordelias Schwester
35:03Was dachte ich mir?
35:08Mama hat oft nur mehr erzählt
35:09Es tut mir so leid
35:13Der Kummer, den du deiner Schwester zu Lebzeiten zugefügt hast
35:17Ist der nicht genug
35:18Jetzt musst du auch noch am Tag
35:19Ihre Beerdigung
35:20Ihre Kinder belästigen
35:21Ja?
35:23Mortimer
35:24Du hast dich ja überhaupt nicht verändert
35:25Ich dachte, du wolltest nie was von uns wissen
35:28Mir wurde Kontakt mit euch verweigert
35:34Weil du ein Parasit bist
35:36Den außer Geld nichts interessiert
35:39Kein Wunder, dass du ausgerechnet jetzt auftauchst
35:41Du bist schamlos
35:42Hat der Mann, der meiner Schwester ein Leben lang das Geld aus der Tasche gezogen hat?
35:45Du lässt meine Kinder in Ruhe
35:46Hattet
35:46Verschwinde
35:47Alice war auch ihre Schwester
35:48Ich würde es so gern mehr über eure Mutter erzählen
35:52Nur geht es recht
35:53Hey, lass sie los
35:54Alles gut
35:59Wir werden uns bald wieder sehen
36:01Spätestens zur Testamentsverlesung
36:11Was fällt dir ein, mir derart in den Rücken zu fallen?
36:20Du hast uns belogen, du hast uns erzählt, sie wollte nichts an uns an uns an
36:22Diese Frau ist abschaum
36:24Kann man das bitte anders besprechen?
36:26Von wegen Familie
36:27Familie bedeutet dir ein Dreck
36:31Deine Mutter hatte recht
36:32Du bist nichts als eine Enttäuschung
36:36James!
36:43James!
36:51Percy!
36:52Percy, halt hinauf!
36:53Hey!
36:54James!
36:55Percy!
36:57James!
36:58James!
36:59James!
37:00Chris!
37:03James!
37:08I do!
37:12I do!
37:13I do!
37:14I do!
37:16I do!
37:17I do!
37:23I do!
37:24You do!
37:26I do!
37:27I have to get out of here.
37:57I have to get out of here!
38:06Manchmal reicht ein einziger Moment, der den Impuls darüber gibt, ob du nach deinem Kopf oder deinen Gefühlen handelst.
38:14Der Moment, der die Macht hat, dich vom Weg an zu kriegen.
38:19Endgültig.
38:27Endgültig.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended