Maxton Hall S02E02 (2025)
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:30James!
00:38Ich bin so nervös.
00:41Aber warum denn?
00:43Ich bin doch immer hier.
00:48Ist es mir leid, Frau?
00:52Sei nicht so streng zu dir.
00:54Du hast ein gutes Herz.
00:57Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:00Du musst nur lernen, darauf zu hören.
01:03James, James, James, James, James, James.
01:33James, James, James, James, James, James.
02:03James, James, James, James.
02:06Ab hier übernehme ich.
02:07Verschwinde, Ophelia.
02:09Mit Verlaub, hätte Mrs. Buford am Unfallort nicht so gut reagiert, hätten wir gar nicht so schnell helfen können.
02:13Dein Starrsinn wird dich nochmal umbringen.
02:15Wenn du denkst, dass du jetzt eine späte Rache bekommst, dann...
02:17Mir ist klar, dass wir in diesem Leben keine Freunde mehr werden, Mortimer, auch wenn meine Schwester sich das sehr gewünscht hätte.
02:22Aber ob es dir passt oder nicht, auf James und Lydia werde ich ab sofort ein Auge haben.
02:25Meine Kinder gehen nicht nichts an.
02:26Doch.
02:27Sie sind doch meine Familie, auch wenn du alles dafür getan hast, mich auszugrenzen.
02:32Cordelia und ich werden immer Kontakt.
02:34Ich weiß alles über die beiden.
02:36Und ich weiß, dass ich es ganz sicher nicht gewollt hätte, dass sie allein dir überlassen sind.
02:41Keine Sorge.
02:43Wir werden bald erfahren, was Cordelias letzter Wille war.
02:45Ja.
02:47Ja.
02:50Danke für Ihre Mühe, Doktor.
02:53Mortimer.
02:54Ophelia.
03:00Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
03:09James.
03:10Ich höre, wenn du mich doch einmal so erschriekst, dann bring ich dich um.
03:21Dad kommt auch gleich.
03:22Ich will dich nicht sehen.
03:24Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:29Ich schaff das alles nicht mehr.
03:35Dads wird sei gesund sein.
03:36Der Vorstand, Pofor, die Aktionäre, Presse.
03:42Du wirst jetzt erst mal gesund.
03:46Ich habe versucht, lieber Pofor, den R...
03:48Ich verspreche dir, du musst dich erst mal um nichts kümmern.
03:54Soll ich Ruby Bescheid sagen?
03:59Ich habe ihr Herz gebrochen, Nid.
04:05Und hat sie verloren.
04:06Gott sei Dank.
04:19James.
04:24Hey.
04:27Wie geht's dir?
04:32Ich habe mir so etwas in mir, Mart.
04:34Ich komme nicht früher kommen.
04:57Hat er gesagt, worum es geht?
04:58Tut mir leid, ich habe nicht mitgeschlafen.
05:05Ich kann gerade einmal von Absagen was ans Wort.
05:08Quatsch, die wären bescheuert, wenn sie dich nicht nehmen.
05:10Morgen kommen ja die Briefe, da müssen wir mehr.
05:13Der James hat versucht, mich zu erreichen.
05:15Was wollte er?
05:16Keine Ahnung.
05:16Ich habe mich zurückgerufen.
05:17Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala.
05:29Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
05:33Und schon gar nicht unsere Schule.
05:34Ich dachte, dass Sie die Victoria and the Shepati so gelobt haben und unser Team im Sinne der
05:38Campbell-Philosophie als Nachwuchsförderung stehen könnte, wäre das ein überzeugender
05:40Ansatz.
05:41Ich bin offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand von der Campbell-Philosophie angerufen
05:44hat.
05:45Es ist noch nicht offiziell.
05:46Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
05:48Ja.
05:54Ja.
05:55Und es heißt auch, dass Dank Miss Bells Grandiosum-Konzept hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala
05:59stattfinden wird, deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:03Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:07Sponsoring.
06:08Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:09Haben Sie den Verstand verloren?
06:12Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler, die ohnehin schon ein Vermögen für das
06:16Schulgeld bezahlen, nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:18Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:22Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt, dann lernen Sie mich
06:30von einer anderen Seite kennen.
06:33Was ist das?
07:03Menner!
07:07The end game is at the door.
07:10Then you decide whether you leave Maxton Hall
07:13as a winner or a winner.
07:15I know that some of you
07:17are now with a sports stipend in Oxford.
07:19That's why I planned a test.
07:25Is your head right?
07:26Yes, Coach. I'm ready.
07:28Good.
07:30Have you chosen a captain?
07:33James is coming back.
07:38He only needs a little time.
07:40Are you sure?
07:42The verdict was yesterday.
07:46He's our captain.
07:51So, continue!
07:53Let's go, guys!
07:55Let's go!
07:57Let's go!
07:59Let's go!
08:01Let's go!
08:03Let's go!
08:04Let's go!
08:06Let's go!
08:07Let's go!
08:08Let's go!
08:09Let's go!
08:10Let's go!
08:11Let's go!
08:12Let's go!
08:13Let's go!
08:14Let's go!
08:15Let's go!
08:16What's going on?
08:23It's so good that I couldn't stop it.
08:27That's not your fault, Pastor.
08:29I'm going to go right now.
08:31Percy, please take me in the car.
08:34It's fine. It's going on.
08:36Our partner Mailand has a crisis meeting.
08:39Now with James.
08:40If it comes out, that's a Katastrophe.
08:43You have to think about the whole strategy for the Investor-Meeting.
08:47I'll work with Julia.
08:49Okay, before you say anything, let me just say something.
08:52I can help you.
08:55I can help you.
09:02Okay.
09:03Okay?
09:05Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:14Okay.
09:17Ich hab's.
09:18Wir können eine Spendenaktion organisieren.
09:20Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
09:23Wöchentliche Idee.
09:25Das ist es.
09:26Ja?
09:27Das Paillettenkleid.
09:28Das zieh ich an.
09:29Die Lösung.
09:30Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Galabudget zu sammeln.
09:32Das ist nicht euer Job?
09:37Wie gut.
09:38Das ist nur jetzt.
09:52Alles okay?
09:53Ja, ich bin ja spät dran. Ich muss zur Arbeit.
09:55Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
09:58Ja.
09:59Richtig wahnsinnig.
10:00Ich mein, hallo.
10:01Das ist die Beerdigung von deiner Mutter.
10:02Was zum Teufel ist los mit euch?
10:03Hab ich nichts besseres zu tun?
10:04Komm.
10:05Ruby.
10:06Ruby.
10:07Nein, denn ich kann das nicht.
10:09Dieser Ort, diese Leute.
10:11Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall.
10:14Alles in mir möchte zu ihm.
10:16Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich überhaupt nicht zu verlieben.
10:20Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist.
10:32Wenn ich mich nicht zusammenhalze, verliere ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
10:39Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll.
11:07Ich habe gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
11:10Es tut mir so leid.
11:14Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann, wenn du etwas brauchst, ich bin für dich da.
11:21Ich denke an dich.
11:24Hallo?
11:25Hey Lydia.
11:26Hier ist Lynn.
11:27Es geht um Ruby.
11:28Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
11:31Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
11:36Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
11:51Ein wirklich guter.
11:54Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
12:10Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
12:13Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
12:16Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
12:19Die Frage ist nur, wie?
12:36Lydia?
12:40Hallo?
13:05Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung.
13:17Ein Halt in der Unendlichkeit.
13:20Wenn wir daran glauben wollen.
13:23Cause you were the one who gave me peace when I had no love.
13:29Held me close at my lonely ass.
13:33Thanks for the memories.
13:36Peace to the memories.
13:42Keine Ahnung, Kieran.
13:43Ich hab meine Liste schon abtelefoniert.
13:44Wenn uns nicht bald was einver...
13:48Okay, versuch's.
13:50Danke.
13:51Viel Glück.
13:53Ruby!
13:58Nicht jetzt!
14:00Ist aber wichtig!
14:07Hi!
14:08Überraschung!
14:15Okay.
14:16Sie muss Peter sprechen niemals denen, dass die Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
14:19Und weil eine hohe Dosis an Spaß die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist,
14:22machen wir eine Pyjama-Party.
14:23Und wir haben sogar Muffins.
14:32Dankeschön.
14:33Wir setzen uns.
14:34Auf die Zukunft!
14:43Apropos Zukunft.
14:44Ich hab was mitgebracht.
14:46Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
14:48In...
14:49In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
14:51Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
15:00Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
15:02Aber hat das wie funktioniert?
15:03Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
15:07Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen.
15:11Mega!
15:12Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
15:14Eine Million Follower.
15:15Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
15:18Stimmt.
15:19Ambas Mode wird alle in Stimme.
15:20Aber...
15:21Mode?
15:22Also, das wird der Unterraub von so einem großen Kleid.
15:31Darf ich dir folgen?
15:32Klar!
15:33Ja!
15:48Ah, gew criedst du gehst zum Auto!
15:51Oh!
15:52S ça?
15:53Wah attention!
15:53Ja!
15:58Die加eps!
15:59Ja!
16:01Oh, Dina?
16:04Mmg.
16:07Nein, приhat!
16:09Ah!
16:12Je Parlamentarie
16:15und kleine
16:16питatoren
16:16I've been away
16:42But I'm trying to keep you inside
16:46It's all gone to waste
16:49But I'm trying to keep myself bright
16:52I don't remember those things
16:58That everyone said
17:00When I think about life
17:04No, I never did listen to them
17:07I see myself in your eyes
17:13You were always my song
17:15And I won't let you look back on your life
17:20And say you took a wrong turn
17:23Cause you can fly
17:26Be the bird
17:30Fly away
17:32I'm going to carry this memory
17:34In my heart
17:35As the moment
17:36In which we have left everything
17:38What makes us sad
17:39To make space
17:40For what will happen
17:41Everybody heard
17:44You'll never lose
17:48Anything you've learned
17:51Just promise me you
17:54Keep going
17:57Just keep going
18:01Don't be so strict
18:03You have a good heart
18:06You have to learn
18:08You have to listen to them
18:09You're younger than me
18:12But I've listened to all that you've done
18:15Just follow your heart
18:20And tell me how far I've come
18:22Wow, how beautiful
18:23I see myself in your eyes
18:28You were always my song
18:30What is that?
18:33I know how much money we will get together
18:35To the future
18:37Cause you can fly
18:41Be the bird
18:45Fire away
18:49You'll see the world
18:52You'll be the news
18:56Everybody heard
19:00You'll never lose
19:03Anything you've learned
19:07Hey, hey
19:32Rufi, du hattest recht
19:32Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
19:34Und es gibt echt viele Künstler
19:35Die bereit werden
19:36Werke für eine gute Sache zu spielen
19:37Ja, wir können sie heute
19:38In der Galerie von Linsman treffen
19:39Wirklich?
19:40Ja
19:40Das ist ja
19:41Scheiße
19:41Hey
19:47Hey
19:48Ihr seid ja wieder da
19:51Moment
19:52Ah, Miss Bell
19:58Könnten Sie nach der letzten Stunde
19:59Meinem Büro vorbeikommen
20:00Um mich auf den neuesten Stand
20:01Der Dinnerplaner zu bringen
20:02Jetzt?
20:03Jetzt?
20:04Jetzt wäre super
20:04Es ist so schön, euch wiederzusehen
20:11Danke
20:13Zum Glück bist du wieder da
20:14Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden
20:17Unser Keppin wieder zurück an Bord ist, müssen wir uns kein Kopf machen, ne?
20:19Gleich zwei Testspiele und ich bin wieder drin
20:21Wir haben für heute eins eingetaktet
20:23Komm
20:23Wir sehen uns
20:27Dann bist nachher
20:30Du kommst ab, oder?
20:32Klar
20:33Ja, bis später
20:34Ist alles okay?
20:43Ja, alles gut
20:44Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt
20:46Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
20:50Sag mir gerne Bescheid
20:51Ich helfe dir mit allem, okay?
20:54Danke, ist lieb von dir
20:55Hallo, Mr. Sutton
20:57Mr. Vega
20:58Miss Beaufort
21:00Schön, Sie wieder bei uns zu haben
21:01Danke
21:02Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
21:12Ich gehe schon
21:13Fekla?
21:21Ich mache mir Sorgen um Sie
21:23Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
21:25Wieso?
21:26Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnittnis reißen wird
21:28Was soll ich denn machen?
21:30Die meisten Kursonen sind ja schon durch
21:32Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team
21:35Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen
21:39Das könnte Sie retten
21:43Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen
21:49Blase ich die ganze Veranstaltung ab
21:50Aber Sir, ich versichere
21:51Schüssen Sie die Tür
21:51Okay
21:52Natürlich, Sir
21:53Bis morgen
21:54Ich werde ich die verspätten
22:13Kein Problem
22:14Ich werde mir noch ein bisschen Zeit zum plätschen
22:16Hi, Ruby
22:23Was machst du hier?
22:35Du musst sie nicht mitmachen
22:36Ich weiß, dass ich nicht muss
22:37Wir haben wirklich viel zu tun
22:40Genau, deswegen bin ich hier
22:41Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
22:45Ich habe gehört, ihr habt Budgetprobleme
22:47Ich möchte nur helfen
22:49Na Krise, Kommunikation
22:50Wo man mich braucht
22:51Auf dem Wort?
22:55Ich brauche deine Hilfe nicht
23:02Natürlich nicht
23:04Ich habe jeden common step durchgeplant
23:06Funktioniert alles bestens
23:08Ruby, ich weiß, dass du das schaffst
23:10Du schaffst alles, was du dir vornimmst
23:11Ich möchte wirklich
23:11Nur helfen
23:13Diese Gala ist wirklich wichtig
23:14Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt
23:16Sorry, ich weiß
23:18Ich habe es gebraucht
23:19Stopp
23:20Ich kann Ihnen nicht verbieten, hier mitzumachen
23:23Aber eins muss dir klar sein
23:24Privates in Schule wird strikt getrennt
23:25Okay
23:26Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten
23:28Nicht hier und nirgendwo anders
23:30Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen
23:32Du hast gerufen?
23:37Kieran, komm
23:37Nee
23:37Komm
23:38Solltest du deine Meinung ändern?
23:42Unter diesen Umständen lieber Lacrosse spielen
23:44Lass dich nicht aufhalten
23:44Nein, aber ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst
23:47Abgemacht?
23:55Tut mir leid, ein Notfall
24:02Ihr müsst allein in die Galerie
24:03Das heißt
24:04James kommt mit
24:06Was ist jetzt mit Boforz?
24:21Wieso ist er noch nicht hier?
24:24Er kommt bestimmt gleich
24:26V-E-G-A
24:30Weger
24:31Captain Weger
24:32Auf geht's Jungs
24:37Okay
24:38Na dann
24:44Das ist die Mailbox von James Buford
25:04Hinterlass deine Nachricht
25:05Hey James
25:06Sorry
25:08Ich weiß das gerade alles nur ein bisschen viel
25:10Aber wir haben wirklich auf dich gezählt
25:12Kommst du noch?
25:27Hey Erlenken
25:27Wie will dein Arsch aufs Spielfeld?
25:29Oder kneifst du jetzt auch, ne?
25:32Richtig aufwärmen, Jungs
25:33Hey Mann
25:36Nene
25:36Hey
25:37Ähm, das ist Kieran
25:39Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Juan
25:41Freut mich sehr, Kieran
25:42Freut mich
25:43Und
25:45James
25:46Kennst du ja schon
25:47Mein herzliches Beileid, James
25:50Komm
25:53Beeindruckende Arbeiten, Sir
26:00Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner
26:04Mister
26:05Mister
26:05Guntinzau
26:06Kein Grund, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das
26:08Spann dich Rutherford, okay
26:09Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück
26:11Wenn wir ihm ein bisschen Honig in das Maul schmieren, dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Gare spendiert
26:15Äh, dafür sind wir da
26:17Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken
26:20Okay
26:21Mister
26:24Wie heißt der Nummer?
26:26Guntinzau
26:27Guntinzau
26:28Guntinzau
26:29Genau, ähm, was kostet denn diese...
26:30Guntinzau
26:31Guntinzau
26:32Guntinzau
26:33Guntinzau
26:34Guntinzau
26:35Guntinzau
26:36Guntinzau
26:37Guntinzau
26:38Guntinzau
26:39Guntinzau
26:40Guntinzau
26:42Guntinzau
26:46Guntinzau
26:48Guntinzau
26:49Guntinzau
26:50Also ähm, das wär super wenn wir einfach noch mal ein bisschen weiter erklären können
26:54Das ist ein bisschen schief
26:55Guntinzau
26:56Guntinzau
26:57Glaubst du das hält?
26:58Guntinzau
26:59Guntinzau
27:00Guntinzau
27:01Guntinzau
27:02A Massim
27:03Guntinzau
27:04Guntinzau
27:06Guntinzau
27:07Guntinzau
27:09Sir, it's very bad for me, I have, it was an unfall, I can't explain this right now, it's
27:25going really totally over my head.
27:30Oh, thank you.
27:35Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000, das Stück.
27:39Witzig, oder?
27:40Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen, ha, ha, ha, zum Totlachen.
27:44Das ist einfach komisch aus, okay?
27:45Du bist komisch.
27:46Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
27:49Aber sieh, schaut das.
27:50Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher
27:55und Material für Maxon Hall leisten zu können.
27:57Und du kommst her und lachst das einfach weg.
27:59Witzig.
28:05Tut mir leid, okay?
28:06Ist doch scheiße bei mir.
28:17Und sogar das sieht cool bei dir aus.
28:20Ich fühl mich alles an als cooles Art.
28:24Glaub mir.
28:26Ja.
28:27Leute.
28:28Mr. Compte in Zau spendet uns Skulptur in den Wert von 20.000 Pfund.
28:32Hast du ehrlich?
28:33Da haben wir schon die Hälfte zusammen.
28:35Das müssen wir über Ruby sagen.
28:36Jetzt.
28:37Jetzt.
28:38Wir rufen Sie an.
28:39Komm.
28:40Ja.
28:41Ja.
28:42Ja.
28:43Ja.
28:48Hey Dad, ähm.
28:49Sorry, das passt gerade nicht.
28:50Wo ist deine Schwester verdammt nochmal?
28:51Warum ist sie nicht erreichbar?
28:53Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board Meeting einfordert.
28:57Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
28:59Ich brauch dich hier.
29:00Sofort.
29:01Danke, dass du da bist, Ruby.
29:02Klar.
29:03Mach dir keine Sorgen, du bist in den besten Händen.
29:04Hm.
29:05Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
29:06Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
29:07Heute Morgen.
29:08Da hat sie mich doll wehgetan.
29:09Entschuldigung.
29:10Wie geht es Ihnen, bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
29:12Wie ist der Vater das Kind.
29:13Na ja.
29:14Wie ist der Vater?
29:15Wie ist der Vater?
29:16Wie ist der Vater das Kind?
29:17Nein.
29:18Dennoch sind die Familie ich frei.
29:19Das ist das Worte.
29:20Und das ist das Worte.
29:21Ich bin fast nicht.
29:22Ich bin fast wieder hoch und los.
29:23Ich bin fast wieder hoch und los.
29:24Ich bin fast wieder hoch.
29:26Ich bin fast wieder hoch und los.
29:29How are you going to get support from home?
29:39Is your father involved?
29:41No, Ruby is actually the only one who knows.
29:44At the beginning I thought I could do it.
29:46And others do it too.
29:49But now...
29:52I don't know.
29:54It's completely clear that you feel overwhelmed.
29:58Don't worry, now it's a little cold.
30:03A little meteorite.
30:07Blähungen.
30:13Is that already the baby?
30:15Is that the head?
30:16Yes.
30:17And this little marshmallow there?
30:20That's the heart.
30:23Yes.
30:24Yes.
30:25Yes.
30:26Yes.
30:27Yes.
30:28Yes.
30:29Yes.
30:30Yes.
30:31It's for you to hear the babies.
30:32Of course.
30:42This is so real.
30:44I measure three and a half, quite real centimeters.
30:49That's a baby.
30:52That's my baby.
30:56Oh, and sometimes you get more than you expected.
31:02It's not one,
31:05it's two.
31:14Oh, come on.
31:24Hey, Mom.
31:28Hello, you two.
31:29Mm, that's good.
31:30Hello, Miss Bailey.
31:32Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
31:36Natürlich.
31:37I'll be right back.
31:44Da bist du ja.
31:48Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
31:49Hatt ich eine Wahl?
31:50Was mit Lydia?
31:51Hat sie sich gemeldet?
31:52Natürlich nicht.
31:53Ist was passiert?
31:54Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
31:56Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
31:58Sie hat erreichbar zu sein.
32:00Fertig?
32:01Um den Vorstand zu überzeugen,
32:03müssen wir als Einheit auftreten.
32:14Die Bäckerei hat bei meinen Eltern gehört.
32:19Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
32:23Es war ihr absoluter Traum.
32:24Aber nach dem Unfall von meinem Vater mussten sie ihre Pläne ändern.
32:27Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith,
32:30unter der Bedingung, dass sie die Bäckerei zurückkaufen kann,
32:32wenn sie das Geld zusammen hat.
32:33Wow.
32:34Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
32:37Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen,
32:42mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
32:44Ich wollte mit ihr in den Plan schmieden,
32:46damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
32:48Wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
32:53Babys?
32:55Stimmt.
32:57Es wird länger.
32:59So wie James und ich.
33:01Weißt du, du behältst sie?
33:03Ich weiß nicht wie,
33:05aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
33:07Marshmallows.
33:08Marshmallows.
33:09Marshmallows.
33:10Marshmallows.
33:12Ja, ich werde es überhalten.
33:17Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
33:20Italien schließen,
33:21alles nach China verlagern
33:23und dann B2B-Erkrise.
33:24Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
33:27die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
33:29Parallel werden wir Yong Beaufort tuschen
33:32und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
33:38James, was sagst du denn dazu?
33:41Ich denke das... das...
33:50Vielen Dank noch einmal.
33:51Mary, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
33:53Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
33:55Das ist sehr großzügig.
33:57Oh, selbstverständlich.
33:58James.
33:59Alles okay bei dir?
34:00Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch?
34:02Sorry, Owen Murray.
34:03Ich bin davon überzeugt,
34:04dass es in der Zeit des Seinenteils zu sozialen Gerechtigkeiten
34:05ist, dass es für Rubys den Herbbudget beizutragen ist.
34:06Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
34:07Da du dich ja dazu entschieden hast,
34:08im spontanen Board-Meeting-Fern zu bleiben,
34:09dass du dich ja dazu entschieden hast,
34:10im spontanen Board-Meeting-Fern zu bleiben.
34:11Was ist denn das für die Zeit des Seinenteils zu sozialen Gerechtigkeiten?
34:12Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils zu sozialen Gerechtigkeiten ist,
34:13damit es für Rubys den Herbbudget beizutragen ist.
34:14Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
34:15Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
34:22Sorry, Owen Murray?
34:23Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit des Seinenteils zu sozialen Gerechtigkeiten ist,
34:26damit es für Rubys den Herbbudget beizutragen ist.
34:28Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
34:30Da du dich ja dazu entschieden hast,
34:31im spontanen Board-Meeting-Fern zu bleiben,
34:33was deine Chance gewesen wäre,
34:34Dad von deinem Talent zu überzeugen,
34:35wollte ich wenigstens einen Vorteil aus der Sache ziehen.
34:37Welches spontane Board-Meeting?
34:39Ich habe mich die ganze Zeit versucht zu erreichen, Lydia.
34:43Ich hätte einen ungeplanten Termin.
34:46Mhm.
34:51Wo ist Dad?
34:52Den anderen Essen.
34:54Ist er sehr sauer?
34:55Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
34:58Stimmt, fast klar gemacht.
35:04Ich war mit Ruby zusammen.
35:06Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
35:12Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
35:14wie du es versprochen hast,
35:15gehst du nur mit ihr Kaffee trinken,
35:16sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
35:18nur weil du nicht erreichbar bist?
35:20Echt toll.
35:21Danke.
35:22Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
35:24Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
35:26Ich hab einen Scheiß-Tag, okay?
35:27Ja.
35:28Lass mich.
35:29Sorry.
35:33Was ist das?
35:48Blöd?
35:49Lyd?
35:50Lyd?
35:51Lyd?
35:52Lyd?
35:53Lyd?
35:54Lyd?
35:57Lyd?
35:58Lyd?
35:59Lyd?
36:00Lyd?
36:01What?
36:03What?
36:05What?
36:07What?
36:09What?
36:13Something
36:15Somethings I've always known
36:19Grass is green
36:21Snow is cold
36:25How can I
36:27Keep you close
36:29When all I've ever known
36:31Is love will go
36:35Is how I've grown
36:39Can we stay here
36:41And be soft that grain
36:45Cause I
36:47I don't wanna push you away
36:51I'm not gonna run anymore
36:55When I'm under the weight
36:57Of it all
36:59I just wanna stay
37:01Where you are
37:03But I'm used to things
37:05Falling apart
37:07And I don't wanna lose you like that
37:09I'm not gonna run anymore
37:11When I'm under the weight
37:13I'll be out
37:15I'll be out
37:17I'm not gonna run anymore
37:19Mom
37:21I'm not gonna run anymore
37:23When I'm under the weight
37:25Of it all
37:27I just wanna stay
37:29Where you want
37:31But if you set things
37:33Falling apart
37:35But if you set things
37:37Falling apart
37:39Mom
37:41Dad
37:43Emma
37:45Of Ruby
37:47Mom
37:49Dad
37:51Emma
37:53Of Ruby
37:55Of Ruby
37:57Meine verboten schlaue Schwester
37:59Nicht, dass wir nicht wussten, dass du's schaffst
38:01Ich brauch immer noch ein Stipendium
38:03Hm
38:05Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt
38:07Ja und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit
38:11Nein, das ist das Geld für die Bäckerei
38:13Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, mit meinen zu finanzieren
38:15Wer redet denn von aufgeben?
38:17Wir wollen dich unterstützen
38:18Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin
38:23Oder du brauchst dir halt was
38:25Bin sofort wieder da
38:38Hey, äh, Ruby, sorry
38:40Ich
38:42Versteh ich?
38:43Lydia hat mir gesagt, wo du bist
38:44Was war's denn?
38:46Ähm
38:48Also, ich, ich
38:50Muss herkommen, ich muss dich sehen, ich
38:52Schaff das alleine nicht
38:54Was?
38:56Mein, mein Dad und, ähm
38:59Die Geschäfte, ich
39:00Ich lass meine Freunde und das Team im Stich
39:02Dann will ich jetzt Schwangerschaft
39:03Und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen
39:05Und ich, ähm
39:06James
39:08Es tut mir leid, dass du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen
39:10Ich will für mich kämpfen, Ruby
39:14Weil ich dir gehöre
39:16Ich werde immer an dir gehören
39:18Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht
39:20Ich kann's nicht, okay? Ich hab's versucht, es geht nicht
39:22Warum tust du mir das an?
39:30Hm?
39:34Ich brauch dich, Ruby
39:36Weißt du was ich brauche?
39:40Ich brauche Frieden
39:42Ich brauche Zeit, um über dich hinweg zu kommen
39:44Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür
39:46Ich lebe dich auch und das macht's so viel schwerer
39:58Alles was ich will
40:00Alles was ich will
40:02Bist du okay, wenn ich bei dir bin?
40:04Du bist glücklich
40:06Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
40:10Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mein Leben kontrolliert
40:12Dass du der Bruder fühlst
40:14Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mein Leben kontrolliert
40:16Dass du der Bruder fühlst, den er gern kannst, den sie verdient
40:18Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mein Leben kontrolliert
40:36Dass du der Bruder fühlst, den er gern kannst, den sie verdient
40:42Dass du schaffst, um hier zu bleiben
40:44Dass du schaffst, um hier zu bleiben
40:46Dass du schaffst, um hier zu bleiben
40:50Für dich
40:52Ich kann dich nicht retten, James, das kannst nur du
40:56Meine Familie wartet
41:02Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahme in Oxford feiern
41:06Ich würde jetzt gerne meine Aufnahme in Oxford feiern
41:08Ich würde jetzt gerne meine Aufnahme in Oxford
41:10Ich würde jetzt gerne meine Aufnahme in Oxford
41:12Ich würde jetzt gerne meine Aufnahme in Oxford
41:40Name
41:41I don't know.
42:11I don't know.
42:41I don't know.
43:12Ja.
43:13Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
43:24Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
43:30Herr Sperr, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
43:40Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
43:44Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
43:49Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
43:58Das klingt schon besser.
44:07Danke, Kieran.
44:09Äh, ja.
44:10Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
44:20Ladies and gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
44:26Danke.
44:32Okay.
44:38Okay.
44:40Eine Sekunde.
44:41Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
44:43Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
44:47Und zwar jetzt.
44:47Wie jetzt?
44:48Jetzt, jetzt.
44:49Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma, also...
44:52Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
44:54Das Ding ist viel zu...
44:55Ja, ich bin Luft dran.
44:56Ja.
44:56Okay, machen wir so.
44:58Schwer.
45:01Okay.
45:02Tschüss.
45:18Riecht nach außen.
45:23Meine Mutter liebt mir.
45:24Danke, dass ich dir helfen darf.
45:31Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingehört, als du...
45:34Na ja, klar, sagst du, dich nehmt.
45:35Ich meine, wie blöd müsste es eigentlich nicht zunehmen.
45:43Aber Glückwunsch, Louis.
45:47Das war nicht wirklich so.
45:48Ich muss mich auch bei dir entschuldigen, ich war nicht gerade nett.
45:58Du musst dich gar nichts entschuldigen.
46:00Ich bin deine Frau.
46:12Ich bin deine Frau.
46:12Ich bin deine Frau.
46:12Und du bist mein Mann.
46:17Ich bin deine Frau.
46:31Inside the green, green grass, swing, swing.
46:38I want to grow old, with you right next to me.
46:44Singing songs of love, living here.
46:51This Campbell is the best.
46:53I made it through three years ago.
46:56Your foundation saved my life.
46:58They paid me all the therapy and helped me.
47:02I couldn't do it.
47:03I couldn't do it.
47:05Absolutely, my opinion.
47:09That's a good piece.
47:10Why is this so important?
47:12We're going to get politicians,
47:14people who don't like it.
47:17Everything that can help,
47:20to break it, is good.
47:22That's smart.
47:23I'm sorry.
47:25I'm sorry.
47:27I can't do it.
47:28I didn't test anything.
47:30It's already been a little.
47:31I can't do it.
47:33And I can't do it.
47:35It's not a good thing.
47:37It's a good thing.
47:39That's hard.
47:41I can't do it.
47:43You can't do it.
47:45I can't do it.
47:47I can't do it.
47:48It's hard.
47:49I'll see you next time.
Recommended
45:25
38:33
1:41:12
3:41:37
2:54:00
54:04
1:27:56
1:19:56
53:38
1:59:52
57:22
1:23:32
1:03:44
45:31
43:32
42:59
1:05:43
1:00:46
14:59
Be the first to comment