00:00全然,
00:00全然是湖滩虎穴
00:03纵然前方是龙坛虎穴
00:05咱们也得闯闯了
00:23估计为时,
00:24有埋伏
00:25有埋伏
00:30.
00:35.
00:36.
00:46.
00:47.
00:48.
00:56.
00:59.
01:00We're here.
01:01It's time to get a little more out of the men's house.
01:04It's time to save the men's body.
01:06We're here.
01:08I'm ready.
02:00I'm not going to lie to you.
02:30You have to do the best.
02:33You are a good friend.
02:36I can't remember that you are a good friend.
02:39I've never thought that you would be like a friend.
02:43I just wanted to make one friend for his family.
02:51You've been a good friend.
02:55The son said it.
02:58I'm going to give you a chance to give you a chance to give you a chance.
03:01What happened?
03:02What happened?
03:06I forgot what happened.
03:08I forgot what happened.
03:10What happened?
03:12It was a lie.
03:14It was a nightmare.
03:15Why did you leave a new dream?
03:17You think this is a strange thing?
03:23What happened?
03:24I'm not sure if you're here,
03:26but you can't get your chance with the Lord.
03:28Lord, Lord,
03:30I must send you to the Lord.
03:32I will send you to my grave.
03:34What's the name of the Lord?
03:36I can't ask you.
03:38He said the Lord died in the death of the Lord.
03:48You have been with me,
03:50I will be with you.
03:52光学与星奉向的噩梦里
03:56怎么就堵堵留着我活着回来
04:01你不觉得此事相当可贵吗
04:05金羽为刺杀案本就是捏造的
04:08哪里有什么血浮屠啊
04:12可如今太子是如何发现的呢
04:15太子哥哥果然英明生
04:17想到顾指挥室查了几个月
04:19Even the blood of the head
04:22The father of the father
04:24He just pulled the head of the head
04:27The six of them are here
04:29The Lord
04:31When I came to this guy, I would be sure
04:34I felt that they were
04:35the dead of the head of the head of the head
04:38And these are the head of the head
04:40The head of the head of the head
04:42Can I confirm this?
04:47It was the dead of the head
04:50I will be the best.
04:52I will obey my father.
04:56Will he pass in with me?
04:59My father, I will be the best.
05:05Your father, the times of the kingdom of the kingdom,
05:10I will obey my father.
05:14I will obey the king.
05:16太子殿下谋略双全,在地经部下眼线,顺藤摸瓜,一举捣毁血浮屠的老巢,一十三具血浮屠的鱼部,均被太子殿下率部斩杀。
05:30儿臣终不负父皇所托。
05:35这血浮屠老巢不是在燕中啊?
05:38怎么竟突然出现在地经了?
05:41回禀父皇,这不过是他们为了掩人耳目的雕虫小技罢了。
05:46所谓的大成遗孤,所谓的复国,统统都是幌子,不过是这几个血浮屠残部,对顾指挥使怀恨在心,决意报复。
05:57也是儿臣失察,赶到的时候他们已经设下了埋伏,不过还好,儿臣及时赶到,救下了顾指挥使,但是金与卫死伤惨重,还望父皇恕罪。
06:10太子殿下过签了,顾指挥使,统领金与卫多年,连个埋伏都辨别不出来,是该让他直接教训呢?
06:20父皇,这些就是太子殿下一举剿媚的血浮屠余孽,您看。
06:28您看。
06:33还。
06:36他脸上那物子,生得更怪物了,谁会要他?
06:40启禀殿下,昨日一共有十三名羹族失踪了。
06:48还请父皇重账。
06:50重账。
06:51太子殿下,武帝希望唐主,当先惊了圣驾。
06:59是,是,儿臣唐主。
07:05好,甚好。
07:07剿灭一十三名血浮屠余孽。
07:10天?
07:12前的那个有识所来说的。
07:16切片面的那。
07:20李子依天下导致。
07:22我的赴家应道,又有了很多祭闹。
07:26普遍你那要的有开会儿。
07:27这也要为谁。
07:29这也要为谁。
07:31这非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非非?
07:37如果有识到你树获得威封阿之线,或者威封阵贵的。
07:39船儿也是商务之人
07:42就将这几匹礼物
07:44直接送到东宫
07:46儿臣谢过父皇
07:49你也辛苦了
07:50儿臣不敢
07:51这是儿臣分内之事
07:53剩下的事
07:54就交由楚王
07:57继续查出吧
07:59儿臣遵旨
08:04父皇 儿臣不明白
08:06前朝于你
08:07姿势体大
08:08楚王还需尽身行事
08:10不可再如太子这般鲁莽
08:14大成余孤
08:17到底是一场闹剧
08:21还是有人暗中捣鬼
08:24朕要的是真相
08:27不是这一时三军
08:30不能开口说话的尸体
08:33是 父皇
08:39父皇
08:41陛下圣明
08:44楚王殿下肩负重任
08:47若有需要之处
08:49臣定将全力配合
08:51白驾回宫
08:59太子哥哥
09:04恭喜
09:05殿下
09:06真了不起啊 太子哥哥
09:09他根本就是在跟我作对
09:15舅父
09:16我真的有点乱了方寸了
09:18您说我
09:20我真的有点乱了方寸了
09:22您说我
09:23我真的有点乱了方寸了
09:24您说我父皇
09:29他到底什么意思
09:30这一次一次的
09:31难不成他真的想废了我这个太子
09:34他敢
09:35若不是我整个明海城市替他作阵
09:38他能坐稳这江山
09:40宁毅因为他三哥宁巧
09:43跟咱们结下的是死结
09:45现如今让他负责调查
09:47我真的怕他生出什么幺蛾子
09:50舅父您怎么就能同意了呢
09:53万一他能出个大成遗孤来
09:54太子
09:55您怎么就忘了呢
09:56舅父当日说过的话
09:57何来大成遗孤
09:58何为大成遗孤
09:59我记得
10:00顾衡手里抱着的就是大成遗孤
10:01无措
10:02顾衡手里抱着的就是大成遗孤
10:03无措
10:04顾衡手里抱着的就是大成遗孤
10:05无措
10:06顾衡手里抱着的就是大成遗孤
10:08无措
10:09顾衡手里抱着的就是大成遗孤
10:10无措
10:16顾衡手里抱着的就是大成遗孤
10:17无措
10:20舅父现在有一个办法
10:22可以让大成遗孤一案
10:25彻底了解
10:26陛下
10:30陛下
11:01How can it become the king of燕州?
11:05The king was the king.
11:08But it seems...
11:11It seems...
11:12It seems...
11:14It seems...
11:18It seems to have been a question.
11:21I have already prepared the answer.
11:28The king...
11:29I really don't understand the power of the Lord.
11:36He is still in charge of the Lord.
11:40Now he is only the king and the king,
11:42and he is not the king and the king of the king.
11:46I don't know if he can find out something.
11:49But the Lord, the king of the Lord really find out something.
11:54How could the king of the king...
11:59In the first half of the king.
12:03The king of the king is at the end.
12:07When the king is sorry for the king.
12:08The king of the king has lost the sword.
12:19The king of the king, the king is unable to poison the king.
12:24The king of the king is dead and found him without a lost sus.
12:29This is the third floor of the floor,
12:32and it will be removed from the floor.
12:37The Lord has been given to us for two things.
12:44The Lord is calling me.
12:45You shouldn't be taking care of me.
12:47Please go.
12:51The Lord is not willing to go on the floor.
12:59Okay, I'm sorry.
13:02You don't have to be in the wrong place.
13:05You're not the first time to go.
13:08It's like you're the one.
13:10Sit down.
13:11I'm sorry to thank the two of you.
13:29I don't know what to do, but I don't know what to do with him.
13:36If he was a man, he wouldn't be able to hide it.
13:41You really don't have any data?
13:47I don't have any data.
13:49What?
13:50He still thinks that he was a隱瞞?
13:54金羽衛查找血浮屠余孽,惨遭暗算,数十位兄弟丢了性命,本王相信,故只回时你比任何人都希望查出血浮屠背后是什么人在捣鬼,对吗?
14:14但本王同样怕的是,有人刻意对你隐瞒真相。
14:24你看着我做什么?
14:29这是太子殿下直接安排的行动。
14:34事先本王什么都不知道。
14:37名人面前不说暗话,楚王殿下亦有所指,卑职倒也是明白得很。
14:47虽说我顾某无能,但是指掌金羽衛实数在。
14:52我至少明白一个道理。
14:54这查案讲的是真凭实据。
14:57如果楚王殿下只是凭着无端猜测,空穴来风就想大做文章的话。
15:02顾某只能向陛下请罪。
15:09我金女卫没有这个本事。
15:11好。
15:12说得好。
15:13顾指挥是,果然是名不虚传。
15:20十大义讲契机。
15:22六弟,听见了吗?
15:25现在什么线索都没有。
15:27咱们就别在这儿下单功夫了。
15:29顾指挥是,本王给你一个主意。
15:34也许可以帮你拨开云雾见晴天。
15:39若古真如此,
15:43那卑职先谢过楚王殿下。
15:47指挥使之前说,
15:50血浮屠凭空出现又旧地消失。
15:54但只要是人活在这世上,
15:56总会有些亲朋就交吧。
15:59不可能真是厌过无痕吧。
16:03楚王的意思是?
16:06本王的意思就是说,
16:08你我手上有这些尸首。
16:11所以,
16:14总可以找到那些认识他们的,
16:18活着的人吧。
16:20楚王殿下言之有理。
16:25虽说这法子好似大海捞针,
16:28却也好过毫无头绪。
16:31那卑职立刻去办。
16:33陈诗于衙门外,
16:34再张贴悬赏的布告。
16:36若是有人能把他们认出来。
16:38不行。
16:39赵王殿下有何不妥吗?
16:44不妥?
16:46呃,
16:47呃,
16:48呃,
16:49呃,
16:50呃,
16:51呃,
16:52呃,
16:53呃,
16:54非常不妥。
16:55啊,
16:56呃,
16:57Be careful.
17:00Be careful.
17:02Be careful.
17:03Be careful.
17:06You can't be a good person.
17:10You can't be a good person.
17:13Be careful.
17:20Lord,
17:22That's why I'm going to take a look at him.
17:29Brother, what do you mean?
17:33Well, it's true.
17:36It's a shame.
17:38It's a shame.
17:39It's a shame.
17:41It's a shame.
17:43It's true.
17:45Right.
17:46It's true.
17:47It's true.
17:49The father is a good man.
17:52The father is a good man.
17:55The father is a good man.
17:58It's a shame.
18:00It's a shame.
18:02It's a shame.
18:05You're wrong.
18:08You're wrong.
18:10You're right.
18:12You can't agree with him.
18:15You are wrong.
Comments