Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB (2025) - FULL | Reelshort
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:13Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:41La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:17Entonces...
00:01:17Dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:23Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:43Ah...
00:01:44Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:57Lo entiendo.
00:01:58Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:06Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:09Ah...
00:02:10Oh...
00:02:11Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:22Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo...
00:02:38No puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:44Es tan loco.
00:02:45Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins.
00:02:53Tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:56Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:02Señorita Jenkins.
00:03:03Tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejorate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:28Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:35Mamá.
00:03:35Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:47¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:51¿Estos son chistes?
00:03:52Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:00Graduarte de la universidad es lo más importante, ¿está bien?
00:04:09Escucha.
00:04:11Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:14Me niego a dejar que cargues con todo esto tú sola.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:39Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:44¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:56Firmaré el contrato.
00:04:57No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación.
00:05:14Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:21Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:36Gracias, señor Trento.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:59Cien mil dólares.
00:06:00Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trento.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo.
00:06:19Si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:23Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:26En serio.
00:06:26Adiós, lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:41Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:02Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:05No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:10Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:17Oh, Dios mío.
00:07:19Harper Jenkins.
00:07:21¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22Oh, de verdad va a vender su vientre.
00:07:37¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:41¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50Oh, no me vengas con esa mierda.
00:07:53Si, Dios, quisiera que esas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:03Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:13Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:16Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26Oh, Dios mío.
00:08:28Regresa a eso.
00:08:30¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:32Frank, ve al dormitorio.
00:08:45Sí, señor.
00:08:49Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52Me das asco.
00:08:54Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, ¿eh?
00:08:58Creo que tendré que darte una lección.
00:08:59¡No!
00:09:11Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:40Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:42¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:10:02¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:09No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:13Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por mí?
00:10:18Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:45¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya...
00:11:00¿Puedes bajarme?
00:11:01Ah, sí.
00:11:06No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:08Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalo.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:30No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:39¿Cómo puede ser tan gentil y mandó una a la vez?
00:11:48Vamos.
00:11:50Te llevaré a tu habitación.
00:11:51Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:09Dios.
00:12:10¿Qué frío?
00:12:12¿Cómo cambio esto?
00:12:13Lo siento.
00:12:26Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:28¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:43¿Por qué se me atalera tanto el corazón?
00:12:57Creo que yo...
00:12:58Ahora necesito una ducha fría.
00:13:03Lo siento.
00:13:05Antes de irme...
00:13:06Así se abre...
00:13:10Y así se cierra.
00:13:13¡Oh, Dios!
00:13:41Lo sé.
00:13:42Ya me encargo.
00:13:43Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:46¿Está...
00:13:46Hablando sobre el bebé?
00:13:50La madre es muy dulce y amable.
00:13:53Te caerá bien.
00:13:55Te la presentaré más tarde.
00:14:05Buenos días.
00:14:06Buenos días.
00:14:07Iré a un viaje de negocios por dos semanas.
00:14:09Así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:11Y tú llevarás esto a la escuela.
00:14:15Es tuyo.
00:14:17No, no.
00:14:18Es...
00:14:19Está bien.
00:14:20Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:23Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe.
00:14:27Tomaré el carro.
00:14:29Bien.
00:14:30Ya me voy.
00:14:30Te veo más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:14:51¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:11¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco.
00:15:25Es el heredero de Bienes Raíces Trenton.
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:30Vi una foto de él en una revista.
00:15:32Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45¡Ups!
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora...
00:15:49Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:54¡Por Dios!
00:16:02¡Oh!
00:16:02Es el señor Trenton.
00:16:04Está aquí.
00:16:04¿Will?
00:16:20Buenas tardes a todos.
00:16:21Me llamo William Trenton.
00:16:23Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:26Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:29Oh, Dios mío.
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:34Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro.
00:16:42¿Cómo Will Trayton sabe el nombre de esa perra?
00:17:01Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:08Porque, ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:10Eso no puede abrumarlos.
00:17:12Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse,
00:17:19sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:23Y eso es todo por hoy.
00:17:24Gracias.
00:17:25Esa fue una charla increíble.
00:17:39Pero no lo sé, tengo más preguntas.
00:17:43Aquí está mi número.
00:17:45Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:50No puedo, estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:58Perra.
00:18:01¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:09¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:11Espera, ¿estás embarazada?
00:18:16¡Harper!
00:18:36Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:39¡Harper!
00:18:40¡Venga, gatito gatito!
00:18:45Hora de averiguarlo.
00:18:50Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:59¡No puede ser!
00:19:02La ramera está embarazada.
00:19:04La ramera está embarazada.
00:19:10¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:20Le mostraré a toda la escuela lo sobrita que eres.
00:19:23Esperaremos un poco.
00:19:29Le daremos algo de privacidad.
00:19:36Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:41Voy a...
00:19:41Voy a ser padre.
00:19:42¡Oh, Dios mío!
00:19:49Desgarren su ropa.
00:19:51No.
00:19:53Paren.
00:19:55Déjenme ir.
00:19:55¡Oh, sonríe!
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:06¡Cierra!
00:20:08¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:10¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos, Harper.
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:16¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:29¡Oh, Harper!
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:34¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:40¡No lastimes a mi bebé, por favor!
00:20:43¡Oh, miren!
00:20:44Solo intento ayudar que tu Shiver Daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51¡Para!
00:20:52Es...
00:20:52Es...
00:20:53Es el bebé de Will Trayton.
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:06¿Estás loca?
00:21:09¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:18El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:22¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:24¡Oh, miento!
00:21:29¡Will Trayton las hará pagarme!
00:21:31Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:34Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:37¡Oye!
00:21:43¿Qué hiciste, ah?
00:21:48Señor Trayton...
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:21:55I'm fine.
00:21:57You're fine.
00:21:59I'm fine.
00:22:01I'm fine.
00:22:03I'm fine.
00:22:05Come here.
00:22:07Come here.
00:22:19Mr. Triton, this is what seems to me.
00:22:21I mean, Harper's like a pig.
00:22:24I mean, she married a little girl.
00:22:26She married a little girl and she's son of you.
00:22:28I mean, we tried to give her a lesson.
00:22:32She tried to ruin her reputation with her asquerosa.
00:22:36I have to put her in our school.
00:22:38It's true.
00:22:40We did nothing wrong.
00:22:42It was her fault.
00:22:44She's going to have my son.
00:22:46What?
00:22:48What?
00:22:50Mr. Triton, I swear to you that I didn't know.
00:22:52I swear to you that I didn't know.
00:22:54I never hurt her.
00:22:56I never hurt her.
00:22:58I never hurt her.
00:23:00I never hurt her.
00:23:02I never hurt her.
00:23:04I never hurt her.
00:23:06I never hurt her.
00:23:08I never hurt her.
00:23:10Will, let's go...
00:23:12No!
00:23:13You three took the last time that she didn't tell me their names.
00:23:17They should take advantage of that as their only opportunity to surrender.
00:23:20Now they all will pay for their actions.
00:23:22You understand?
00:23:23Mr. Trenton...
00:23:25It was only she.
00:23:27She was forced to do it.
00:23:29Yes, Mr. Trenton...
00:23:31Only we did what she did.
00:23:32Allison, all is your fault.
00:23:34Call the president of the university.
00:23:36I'm going to expel and I'm going to present the charges.
00:23:39Mr. Trenton, my father is Richard Kane del Grupo Kane.
00:23:43Digo, puede haber esto como un pequeño descuido.
00:23:46Solo perdóneme.
00:23:47Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:49Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56No.
00:23:57No, no, no, no, no, papi.
00:24:02Todo estará bien, Harper.
00:24:04Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:09No.
00:24:10No.
00:24:11No.
00:24:22Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Henkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé.
00:24:27¿Cómo está el bebé?
00:24:29No, no, no, no.
00:24:33No, no, no, no, no.
00:24:34¿Por qué?
00:24:37How is the baby?
00:25:01Oh, God, I feel a lot, Harper. I feel a lot.
00:25:05No, no.
00:25:07No, no, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mío.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:19Debí haber tenido más cuidado.
00:25:21Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:25No, no es tu culpa, no es tu culpa.
00:25:31No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:34No.
00:25:34Tienes que descansar.
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:54Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:57¿Deberías sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:02Ah, Will.
00:26:15Creo que es hora de que me vaya.
00:26:17Han...
00:26:18Han pasado semanas.
00:26:20No, por favor.
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:29Digo, el carro es un regalo.
00:26:33Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:35Gracias.
00:26:38Ya me recuperé.
00:26:41No quiero seguir molestándote.
00:26:44Voy a irme.
00:26:46Mañana.
00:26:52Quiero que te quedes.
00:26:54Pero...
00:26:54No hay motivo para que lo hagas.
00:26:57No hay motivo para que lo hagas.
00:26:57No hay motivo para que lo hagas.
00:27:27No hay motivo para que lo hagas.
00:27:28No hay motivo para que lo hagas.
00:27:29No hay motivo para que lo hagas.
00:27:30No hay motivo para que lo hagas.
00:27:31No hay motivo para que lo hagas.
00:27:32Lo siento.
00:27:33¿Te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:36Yo tampoco podía dormir.
00:27:37De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:50Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:54Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:28:01Y en estos momentos hoy me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:09Estoy listo para ser padre.
00:28:11Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:14No, Harper.
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:16Encontraré otra forma.
00:28:17No, no, Will.
00:28:19Yo...
00:28:20Quiero...
00:28:23Tener este bebé contigo.
00:28:28¿Estás segura de eso?
00:28:32Sí.
00:28:33Pero...
00:28:40Nada de alquilar el vientre.
00:28:43Yo...
00:28:44No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:50No más agujas.
00:28:53Puedo...
00:28:54Poner algo menos horrible...
00:28:58Dentro de ti.
00:29:00Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:03Espera, no.
00:29:16No, espera, espera.
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:19Harper sigue siendo virgen.
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:22No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:26Lo sé.
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:32No está en el contrato.
00:29:33¿Está bien?
00:29:35Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No.
00:29:37No lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:46Te quiero.
00:29:47Will.
00:29:48Irá lento.
00:30:07Y tú solo me dirás...
00:30:11Exactamente...
00:30:13¿Cómo lo quieres?
00:30:14¿Cómo lo quieres?
00:30:14Estoy justo aquí.
00:30:41Solo respira, ¿está bien?
00:30:44¿Está bien?
00:30:44Te tengo.
00:30:50¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche.
00:30:55Que alguien lo detenga.
00:31:01Acaba de quitarme mi cartera.
00:31:02No de nuevo.
00:31:15¡Maldición!
00:31:16¡Maldición!
00:31:22¡Maldición!
00:31:23¡Maldición!
00:31:33¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien.
00:31:35Gracias.
00:31:38¿Estás bien?
00:31:39Sí.
00:31:40Sí.
00:31:40¡Cuidado!
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:51No.
00:31:52Estoy bien.
00:31:53Gracias.
00:31:54Oh, muchas gracias a ambos.
00:32:00Hacen una pareja increíble.
00:32:02Oh, eh...
00:32:03No somos pareja.
00:32:05Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:16Oulán.
00:32:17Sexo salvaje.
00:32:18Gracias por la oferta, pero...
00:32:20Estoy ocupada.
00:32:21Disculpa.
00:32:22Tengo que irme.
00:32:24Oye, espera.
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:30Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:34Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:38Había algo ahí entre ustedes.
00:32:49Harper Jenkins.
00:32:53Pasa.
00:33:04Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:09No esperaba que vinieras.
00:33:12¿Te extrañé?
00:33:27Y estoy ovulando
00:33:29Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso
00:33:35Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso
00:33:38Quiero que me tomes en silencio, aquí mismo, ahora mismo
00:33:44No lo sé
00:33:46No es que sea muy callado que se diga
00:34:03Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank
00:34:07Estamos ocupados
00:34:09Will
00:34:10¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:15No
00:34:15Está bien
00:34:19Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima
00:34:33No es, no es eso, es solo que soy exigente
00:34:42Espera, nunca he hecho eso antes
00:34:55No te preocupes
00:34:56No te preocupes
00:34:57Te encantará
00:34:59Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé
00:35:20Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo
00:35:23Pero la forma en que me besa y me toca
00:35:36Se sintió como si hiciéramos el amor
00:35:39No estaré sobrepensando
00:35:41¿Dónde están mis panties?
00:35:47Te aviso si pasa algo
00:35:49Will, ¿has visto mis panties?
00:35:56Lo siento mucho, disculpe
00:35:58Continúa, por favor
00:36:00Lo hablaremos mañana
00:36:04¿Harper?
00:36:17¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:38Voy a pasar
00:36:39Lo siento
00:36:42No quise hacerlo
00:36:44¿Caitlyn es tu ex?
00:36:59Solo es algo de mi pasado
00:37:01Vamos
00:37:03Salgamos de aquí
00:37:06¿Qué héroe tiene que ser importante para Will?
00:37:13Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:15No es como si estuviéramos saliendo o algo
00:37:17Oiga, señorita
00:37:24Todavía tengo su...
00:37:27Libro
00:37:28El señor Trenton espera por ti en su oficina
00:37:31¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:34Quizás sea una pasante
00:37:35Trabaja para mi hermano mayor
00:37:37Hola, hermano
00:37:46Así que cambié de opinión
00:37:48Quiero trabajar aquí
00:37:49Así que
00:37:51Búscame un escritorio
00:37:52¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos
00:37:56Que ser parte de este corporativo?
00:38:00Conocí a alguien
00:38:01Creo que ella podría ser la indicada
00:38:04¿En serio?
00:38:08¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:11Bueno, eso es...
00:38:13Bastante inusual de tu parte
00:38:14No veo qué tiene que ver con mi compañía
00:38:16Ella trabaja aquí
00:38:18¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:25Mira, Aaron, te amo, ¿está bien?
00:38:26Me alegro por ti
00:38:27Pero si trabajaras para mí
00:38:29De verdad tendrás que hacer algo
00:38:31Sí, señor
00:38:31Tú mandas
00:38:33¿Esa es Caitlyn?
00:38:40¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:44Parece que aún no la superas, hermano
00:38:46Por algo está en la basura
00:38:47Además la había olvidado en mi closet
00:38:51Pero de verdad eso no es tu problema
00:38:53Ahora tengo trabajo que hacer
00:38:55Sí, sí, me iré
00:38:56Nos vemos
00:38:57Hola
00:39:06Hola, señorita Jenkins
00:39:07Lamento llamarte tan repentinamente
00:39:09Soy Aaron
00:39:10Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó
00:39:14Oh, sí, sí
00:39:15¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:17Oh, lo siento
00:39:18Dejaste tu libro
00:39:20Tenía escrito tu nombre
00:39:22Pregunté tu número por el campus
00:39:24Lo siento
00:39:25Quizás me sobrepasé
00:39:26No, yo me sentí mal
00:39:27Porque tenía algo tuyo y...
00:39:29Como sea
00:39:31Lo que quería preguntar era
00:39:33¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:36Podría regresarte tu libro
00:39:37¿Me está...
00:39:38¿Invitando a salir?
00:39:42Lo siento
00:39:43Yo he estado ocupada últimamente
00:39:46Sabes, ni siquiera te preocupes por eso
00:39:48No regresaré a la escuela hasta la graduación
00:39:50Adiós
00:39:53¿Quién era ese?
00:39:56Nadie
00:39:57Solo revisaba mi correo
00:39:59Sobre la ceremonia de graduación
00:40:01No puedo creer que pasaron cuatro años
00:40:04Me graduaré
00:40:05Bueno, en realidad
00:40:06Soy invitado de honor en tu graduación
00:40:10No puede ser
00:40:12
00:40:12No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma
00:40:16¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:40:20Ay, ya pasé bastante vergüenza
00:40:22Ah, está bien
00:40:23¿Tanto te avergüenzas salir conmigo?
00:40:27¿Estamos saliendo?
00:40:29Bueno, no exactamente
00:40:30Por ahora quiero mucho más que eso
00:40:33Es un honor estar frente a ustedes hoy
00:40:55Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución
00:41:00¡Oh, Dios mío!
00:41:03Es muy sensual
00:41:05¿Me está sonriendo a mí?
00:41:10Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela
00:41:14Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas
00:41:18¡Felicidades!
00:41:23¡Felicidades!
00:41:24¡Gracias!
00:41:29¡Felicidades, señorita Jim!
00:41:31¡Gracias, señor Trent!
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:34Hoy deberías ir a la cama vestida sola
00:41:39Gracias, señor Trent
00:41:41Bonita copa
00:41:43Gracias
00:41:44Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana
00:41:46¡Felicidades!
00:41:56¡Gracias!
00:41:56Hola, mamá
00:42:09¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:11Salió muy bien
00:42:12¡Feliz graduación, bebé!
00:42:14Lamento no poder estar ahí contigo
00:42:16Está bien, mamá
00:42:17Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo
00:42:20Estoy aquí con amigos
00:42:22Nos vemos más tarde
00:42:25Te amo
00:42:26Quizás deba irme
00:42:30Harper Jenkins
00:42:32Feliz graduación
00:42:40Esto es muy dulce, Will
00:42:43¡Señorita Jenkins!
00:42:46Feliz graduación, señorita Jenkins
00:42:48¿Will?
00:42:51¿Qué haces aquí?
00:42:55¿Ustedes se conocen?
00:42:56Él es mi hermano Aaron
00:42:57Yo debería hacer la misma pregunta
00:42:59Vine con Harper
00:43:00¿Qué haces tú aquí?
00:43:02¿Ustedes son hermanos?
00:43:03Espera
00:43:04¿Qué haces tú con Harper?
00:43:08Estamos...
00:43:09Estamos saliendo
00:43:10Es la chica
00:43:13Es la chica de la que te hablé
00:43:14No, no puedes ser tú
00:43:15¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:16Harper
00:43:17Conozco a mi hermano
00:43:18Aléjate de él
00:43:19Solo va a lastimarte
00:43:19Oye, cuidado con lo que dices Aaron
00:43:21Ven conmigo
00:43:23No la toques, hermano
00:43:25Oh, por Dios
00:43:26Los hermanos Trades
00:43:27O pelean por Harper Jenkins
00:43:29¡Paren!
00:43:30¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:33Harper, ¿estás bien?
00:43:35Lo siento mucho
00:43:35Yo no quería...
00:43:39Harper
00:43:40Lo siento
00:43:44Pensaba darte una sorpresa esta noche
00:43:46¿Qué sucede?
00:43:48¿Estás bien?
00:43:49Está embarazada de mi bebé
00:43:50¿Qué sucede?
00:43:54¿Estás bien?
00:43:55Ya para, Will
00:43:56Bájame
00:43:57Yo puedo caminar sola
00:43:58Oye
00:43:58No quiero que se repitan las cosas
00:44:01Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez
00:44:03¿Esta vez?
00:44:04Wow
00:44:05Más o menos un año te dejó Caitlyn
00:44:08Y ya embarazaste a alguien
00:44:09Caitlyn, la mujer de las fotos
00:44:12Oye, mejor cállate
00:44:14¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:16Vámonos
00:44:17Hoy yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida
00:44:19No dejes que te engañen, Harper
00:44:21Solo eres su segundo plato
00:44:23Tienes que aprender a callarte
00:44:25O yo te enseñaré cómo
00:44:26¿De verdad es como lo desearon?
00:44:37¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:40Lamento lo de Aaron
00:44:41Me aseguraré de que no vuelva a molestarte
00:44:44¿Quién es Caitlyn?
00:44:49Caitlyn era mi prometida
00:44:50Me dejó plantado en el altar hace seis meses
00:44:55No la he visto desde entonces
00:44:57Lamento que eso debió haber dolido
00:45:02Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien
00:45:06Darles un heredero a la familia
00:45:08Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo
00:45:10Por eso...
00:45:12Por eso tú...
00:45:13Buscaste un vientre en Alguilar
00:45:15Ahora significas mucho más para mí
00:45:18Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:19
00:45:20Claro
00:45:22No tienes que explicarme nada, Will
00:45:26Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper
00:45:37Entre más rápido despiertes, mejor
00:45:39Will, ¿sigue en contacto con su ex?
00:46:05Esta es solo una examinación normal
00:46:08Puedes irte si estás ocupado
00:46:10Harper has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:46:14Entonces, ¿qué sucede?
00:46:17Nada
00:46:17Solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:46:21Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente
00:46:24Tú sabes que así no son las cosas
00:46:27Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:46:31Mamá
00:46:32¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:35Mamá, yo...
00:46:36¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:38¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:41Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:43¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:46:46No, no, fue mi decisión
00:46:47Nosotros necesitábamos el dinero
00:46:49Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:46:55No teníamos otra opción
00:46:58La cirugía de papá era muy costosa
00:47:00No había forma de pagarla
00:47:02Estoy bien, mamá
00:47:05En serio
00:47:05Will me ha estado cuidando muy bien
00:47:08Y al bebé también
00:47:10¿Tú eres la madre biológica?
00:47:13Sí, mamá
00:47:14Es... es mi bebé
00:47:17Oh, mi pobre bebé
00:47:21Tenías un futuro increíble por delante
00:47:25Y ahora te arrastramos a todo esto
00:47:28Eso no es cierto, mamá
00:47:29El bebé nacerá en unos meses
00:47:32Y todo regresará a la normalidad
00:47:34Lo prometo
00:47:35Bebé...
00:47:37Es tu hijo
00:47:38¿De verdad crees que podrás solo irte después que escuche su primer llanto?
00:47:45Señora Jenkins
00:47:45El ultrasonido está listo para usted
00:47:48Adelante
00:47:50Hablaremos después
00:47:52Está bien
00:47:53Ahí está
00:48:00El bebé aún se ve saludable
00:48:05¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:09
00:48:09
00:48:10Felicidades, tendrán una niña
00:48:13Voy a ser padre
00:48:15Una niña
00:48:18Pero yo no puedo ser su madre
00:48:22Solo soy una madre en alquiler
00:48:24Tengo que dejar a mi propio bebé
00:48:26¿Cómo está el bebé?
00:48:37Bien
00:48:37Mamá
00:48:38Mira
00:48:39Esta es tu nieta
00:48:45Va a ser una niña hermosa
00:48:47Tal como mi bebecita
00:48:49Solo no puedo creer
00:48:51Que no la veremos crecer
00:48:52Señora Jenkins
00:48:59Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:49:02Es más que un vientre en alquiler para mí
00:49:05Prometo que
00:49:07La voy a cuidar bien
00:49:09Es cierto, mamá
00:49:11Confío en él
00:49:13Está bien
00:49:15Confiaré en ti
00:49:17Esta vez
00:49:18Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:49:22Y a mi nieta
00:49:25Will Trenton
00:49:31Entonces por esto no me habías regresado a las llamadas
00:49:35¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:38Eres mi prometido
00:49:42¿Qué pasó con el para siempre?
00:50:00Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:50:04Debimos haber hecho eso hace meses
00:50:07¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:10Harper
00:50:10Te quiero aquí conmigo
00:50:12No, es
00:50:13No es por ella
00:50:16Es por
00:50:16Es por ti
00:50:19Es por nosotros
00:50:24Harper
00:50:25Sé que dijiste esas cosas allá para
00:50:29Para calmar a mi madre
00:50:30Yo
00:50:31Lo entiendo
00:50:32Yo
00:50:34Yo de verdad
00:50:37Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:41Y de distanciarme de
00:50:43Ti y del
00:50:44Del bebé
00:50:46Pero la situación lo hace imposible
00:50:52Pero
00:50:53¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:57Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:51:01Y adherirme al contrato
00:51:02Y
00:51:03Que se jode el contrato
00:51:12Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:51:15Pero
00:51:16¿Pero qué estás diciendo?
00:51:17Digo que tú deberías quedarte
00:51:18Deberías ser mi novia
00:51:20Tengamos una familia juntos
00:51:23Mira
00:51:28Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:32No puedo hacer esto sin ti
00:51:33La niña de J
00:51:54La niña de Jenkins y Trenton
00:51:56Lo mandé a hacer
00:51:59Mira
00:52:02Ya llevo un tiempo pensando en esto
00:52:04Vamos a criarla juntos
00:52:06Ser los padres que ella necesita
00:52:08Yo
00:52:11Harper
00:52:12Por favor
00:52:13Dí que sí
00:52:14Por favor
00:52:16
00:52:19Me
00:52:19Me encantaría
00:52:21Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre
00:52:30Van a amarte
00:52:32Van a amarte
00:52:33¿Qué es esto?
00:52:45El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos
00:52:49En tu estómago y en tu pecho
00:52:51Así que
00:52:52Pensé en ayudarte con eso
00:52:55¿Quieres hacer eso?
00:52:56
00:52:57Es el deber de un padre
00:52:59¿Cierto?
00:53:08Está bien
00:53:08Es tan dulce
00:53:24Ahora toca el pecho
00:53:26¿Mi pecho?
00:53:28
00:53:28No puede ser
00:53:29Vamos
00:53:32El doctor fue el que lo recomendó
00:53:35Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:41Will Trenton está aquí
00:53:57¿Quién es la mujer que está con él?
00:53:59¿Está embarazada?
00:54:02No
00:54:02¿Y del bebé de Will?
00:54:04Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:54:07Me están mirando
00:54:09No te preocupes por ellos
00:54:11Estoy aquí
00:54:15¡Ahí está!
00:54:21¡Feliz cumpleaños abuelo!
00:54:22Ella es mi novia
00:54:25Carper Jenkins
00:54:26Ella es mi madre Jessica
00:54:28Y
00:54:28Mi hermano
00:54:30Aaron
00:54:31Feliz cumpleaños señor Trenton
00:54:45Tiene una casa encantadora señor Trenton
00:54:48He escuchado mucho sobre ti señorita Jenkins
00:54:55No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:54:59No muerdo
00:55:01Fui yo
00:55:03Escuché muchas cosas increíbles sobre usted señor Trenton
00:55:07Solo estaba nerviosa
00:55:09Will
00:55:10¿Por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:14Eso no es muy de ti
00:55:15¿Qué sucede realmente?
00:55:21Sé buena Jessica
00:55:22Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:55:27Todos aquí estamos locos
00:55:29Entonces un pajarito me contó que será una niña
00:55:34Vamos
00:55:37Gracias a todos
00:55:46Por venir
00:55:47A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:50Y ahora
00:55:51Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:55:55Hace mucho decidí
00:55:58Dejar toda mi propiedad
00:56:02A mi primer
00:56:04Bis
00:56:05Nieto
00:56:06Y ese es
00:56:09Y ese es
00:56:10Mi hijo
00:56:11¿Kaitlyn?
00:56:16¿Kaitlyn?
00:56:17La ex prometida de Will
00:56:19Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:56:21¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:24Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:56:27Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trenton
00:56:31Hola Will
00:56:38Te extrañé
00:56:41Es bueno verte de nuevo
00:56:42Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé
00:56:45¿Qué?
00:56:47¿Qué sucede Will?
00:56:48No
00:56:48Harper
00:56:49Lo juro
00:56:50Yo no la embaracé
00:56:52Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda
00:56:56Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:56:58Me enteré apenas me fui y luego no supe qué hacer
00:57:02Entré en pánico
00:57:03No sabía cómo decírtelo
00:57:05Tienes que creerme
00:57:07Este es tu bebé
00:57:09Ven
00:57:11Siéntelo
00:57:12Ese es nuestro hijo
00:57:14No creo ni una palabra de lo que dices
00:57:16Harper
00:57:16Este no es mi hijo
00:57:18Mi único hijo es con mi novia Harper
00:57:21¿Tu novia?
00:57:23¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:26Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:28¿De qué está hablando Will?
00:57:35Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:37¿Qué escándalo?
00:57:39Oh Dios
00:57:40¿Esto es cierto?
00:57:42¿Solo es un vientre de alquilado?
00:57:44¡Will!
00:57:46¡Explícalo!
00:57:47No
00:57:47Ella
00:57:47Lo era
00:57:50Mira
00:57:50Eso quedó atrás
00:57:52¿Está bien?
00:57:52Ahora estamos saliendo
00:57:53Harper es mi novia
00:57:55Y criaremos a este bebé juntos
00:57:58Will
00:57:59¿Cómo puedes mentir?
00:58:01Y traer a cualquiera a nuestra familia
00:58:03¿Cómo te atreves a alquilar un vientre?
00:58:06¡Para que lleve a mi bisnieto!
00:58:08¡Un parásito!
00:58:10¿Quién vende su propio vientre?
00:58:12Señor Trenton
00:58:13Yo
00:58:13Abuelo, para
00:58:15Ella no es así
00:58:17¿Entendido?
00:58:18La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:58:21Pero tú
00:58:22Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:58:25Abuelo
00:58:29Mamá
00:58:31Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:58:34Es parte de mi vida
00:58:35Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:58:39¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:44No puedo hacerlo sin que esté en mi vida
00:58:47Porque la amo
00:58:49¿Él me ama?
00:58:52Mierda
00:58:53¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:56¿Estás loco?
00:58:58¿No escuchas lo que dices?
00:59:00Yo la amo mucho
00:59:01En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia
00:59:05No puede estar pensando en proponerse
00:59:11Tengo que detenerlo
00:59:15¡Ah!
00:59:16¡Oh!
00:59:17¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:21¡Oh!
00:59:21¡Oh!
00:59:21¡Oh!
00:59:22¡Ah!
00:59:23¡Mi estómago!
00:59:24¡Ah!
00:59:24¡Duele!
00:59:26¡Oh no!
00:59:28¡Ah!
00:59:28Will
00:59:29Llévala al hospital
00:59:30¡Ahora!
00:59:31¡Ah!
00:59:32¡Ah!
00:59:32Will
00:59:33Por favor
00:59:33¡Ah!
00:59:34¡Ah!
00:59:34¡Duele demasiado!
00:59:35¡Ayúdame!
00:59:37¡Ah!
00:59:37¡Salva a nuestro bebé!
00:59:38La llevaré al hospital primero
00:59:41Hablamos después
00:59:42Por favor
00:59:42Espérame Harper
00:59:43Espérame
00:59:45Vamos
00:59:46¡Ah!
00:59:47¡Ah!
00:59:48¡Ah!
00:59:48¡Ah!
00:59:48¡Ah!
00:59:48¡Ah!
00:59:49¡Ah!
00:59:49¡Ah!
00:59:49¡Ah!
00:59:50¡Ah!
00:59:51¡Ah!
00:59:51¡Ah!
00:59:52¡Ah!
00:59:52Sé que todavía le importo a Will
00:59:55Todo lo que tengo que hacer es un choucito
00:59:57Y él dejará a esa perra
00:59:58Y me escogerá a mí
01:00:00Ya estás bien
01:00:06Debería irme
01:00:08No Will
01:00:09Por favor
01:00:10Quédate conmigo
01:00:10Sé que todavía me amas Will
01:00:15Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes
01:00:18Tienen mucha historia juntos
01:00:20¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:22Él siempre la escogerá a ella
01:00:24No, Harper
01:00:30No, Harper, espera
01:00:30¡No es lo que crees!
01:00:32¡Will!
01:00:33Me dejaste en el altar, Caitlyn
01:00:35No puedes regresar llorando ahora que pasé la página
01:00:38¡Ah!
01:00:40¡Ah, Will!
01:00:41¡Ah!
01:00:42¡Ah!
01:00:42¡No te vayas, por favor!
01:00:43¡Ah!
01:00:43¡Ah!
01:00:44¡Ah!
01:00:44¡Ah!
01:00:44¡Ah!
01:00:44¡Ah!
01:00:44¡Ah!
01:00:44¡Ah!
01:00:45¡Ah!
01:00:45¡Ah!
01:00:45¡Ah!
01:00:46¡Ah!
01:00:46¡Ah!
01:00:47¡Ah!
01:00:47¡Ah!
01:00:47¡Ah!
01:00:49Llamaré al doctor
01:00:50¡Ah!
01:00:51¡Ah!
01:00:51¡Ah!
01:00:51¡Ah!
01:00:56¡Ah!
01:00:56Lo siento
01:00:57Disculpe, señora Trenton
01:00:58Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé
01:01:02No hay lugar para ti en esta familia
01:01:04Te irás cuando desluza al bebé
01:01:07No puedes evitar que vea a mi bebé
01:01:10Oh, claro que sí puedo
01:01:12Solo eres un vientre alquilado y está por escrito
01:01:16Will lo permitirá
01:01:18¡Suéltame!
01:01:20Suéltala
01:01:21Suéltala
01:01:25Aarón
01:01:28¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:34Ella no hizo nada malo, mamá
01:01:38Te gusta, ¿no es así?
01:01:46Esa perrita manipuladora
01:01:48Fue tras mis dos bebés
01:01:51La señorita Baines está bien
01:01:54¿Y el bebé también?
01:01:55A los seis meses, los bebés son bastante fuertes
01:01:57¿Seis meses?
01:01:58Katelyn y yo terminamos hace ocho meses
01:02:04Frank
01:02:13Necesito que investigues algo por mí
01:02:16¿En serio?
01:02:24Buen trabajo
01:02:25El doctor dice que estás bien
01:02:31Deja de fingirlo
01:02:33Katelyn
01:02:35Todo terminó entre nosotros
01:02:37Espera
01:02:39Está bien
01:02:41Puedes al menos hacerme un último favor
01:02:44Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:50Por el bien del bebé
01:02:51Me gusta venir aquí cuando me siento decaído
01:03:04Por lo general la vista me alegra
01:03:06Gracias por ayudarme al ya
01:03:08Y por hacerme compañía
01:03:10No tenías que...
01:03:11Quería hacerlo
01:03:12Harper
01:03:14Si me dieras una oportunidad
01:03:16Me gustaría cuidar de ti y del bebé
01:03:18Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will
01:03:22¿Qué?
01:03:22Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano
01:03:27No lo digo en broma
01:03:30La trataré como si fuera mía
01:03:32¿Qué carajos crees que haces?
01:03:34Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:36Quizás deberíamos acompañarlos
01:03:38¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:46¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:48Se recuperó y estamos hablando
01:03:50No estamos en una cita
01:03:51Tengo que admitirlo Harper
01:03:53No pensé que se te diera
01:03:54¿Sales con el hermano de padre de tu bebé?
01:03:58Muy patético si me lo preguntas
01:04:00Yo fui quien le pidió salir
01:04:03Tonto el hombre que le rompa el corazón
01:04:06Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal
01:04:09Cuando salgo con alguien
01:04:12Quiero que no quede duda
01:04:13Sobre lo que siento por ella
01:04:15Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos
01:04:18¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:21Quítale las manos de encima ahora
01:04:23No sé
01:04:24Y también sé que embarazaste a otra mujer
01:04:27Deja de hacer mierdas para molestarme
01:04:34Esto no se trata de ti
01:04:35Estoy dispuesto a pelear por ella
01:04:37Y tú solo la estás dejando ir
01:04:38Ya, basta los dos
01:04:40Me voy de aquí
01:04:41Harper, espera
01:04:44Harper, espera
01:04:52Harper
01:04:53Oye, ¿a dónde vas?
01:04:55Harper, por favor
01:04:56Oye, escúchame
01:04:58Harper
01:04:58Tienes que creerme
01:04:59Caitlyn y yo terminamos
01:05:02Solo me preocupaba por su bebé
01:05:03No lo entiendes, Will
01:05:04Ustedes dos tienen historia
01:05:06Digo, Dios
01:05:07Tú casi, tú casi te casas
01:05:08Escúchame, Harper
01:05:09No quiero a Caitlyn
01:05:12Te quiero a ti
01:05:13A ti y a nuestra hija
01:05:15Es lo único que me importa
01:05:16Cuéntame tu plan, Will
01:05:21Yo, yo necesito un plan
01:05:22¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:25Aún no tengo un plan
01:05:26Porque todavía hay cosas que tengo que averiguar
01:05:29Pero cuando lo tenga
01:05:30Te prometo
01:05:31Que tendré un plan
01:05:32No puedo hacer esto
01:05:36Tengo que quedarme en un hotel por ahora
01:05:39Para aclarar mis ideas
01:05:41¿Esto es por Aaron?
01:05:44¿Sientes algo por él?
01:05:45¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:52No, no lo es
01:05:53Harper, espera
01:05:54Yo...
01:05:55Oye, esto no te importa, hombre
01:05:56Tienes que alejarte de nosotros
01:05:59Ella no quiere verte
01:06:00Tú eres quien debería alejarse
01:06:03Regresa con tu prometida, William
01:06:06Harper me tiene a mí
01:06:07Harper Jenkins
01:06:14Te subestimé
01:06:16Will Trenton es mío
01:06:18No dejaré que te interpongas en mi camino
01:06:21Abuelo
01:06:27Ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton
01:06:29¿Cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:32Lo organizaré
01:06:33Y tenemos que poner una fecha para la boda
01:06:37Will
01:06:38¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:45Preguntas como si me importara
01:06:47Señor Trenton
01:07:01Habla conmigo, Frank
01:07:02Señor, tengo los resultados de ADN
01:07:04Los envíe a su correo electrónico
01:07:06Ven a la mansión este viernes
01:07:23Por favor
01:07:24Te amo
01:07:25Confía en mí
01:07:26Will
01:07:27Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy
01:07:35Escuché que escogieron a su heredero
01:07:37¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:07:57Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio
01:08:03Caitlyn
01:08:06¿Podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:11Hola, soy Caitlyn Vance
01:08:13Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy
01:08:16Mi hijo será el heredero de los Trenton
01:08:20Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:28Señorita Vance
01:08:29¿Cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:31¿Cuándo es la boda?
01:08:34Ella es solo un vientre alquilado
01:08:36Y en cuanto a la segunda pregunta
01:08:39Eso se lo dejaré a Will
01:08:41Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:45Nosotros no tendremos una boda
01:08:47William
01:08:55Chico terco
01:08:57¿De qué estás hablando?
01:09:00¿A qué te refieres?
01:09:01Tú aceptaste la boda
01:09:02No quiero tener nada que ver contigo
01:09:03Porque el amor de mi vida es Harper
01:09:07Ella es mi novia
01:09:15Y ella lleva a mi único hijo
01:09:19¿Estás loco?
01:09:22Mi bebé es tu primogénito
01:09:23Mi hijo es el heredero de los Trenton
01:09:25Él ni siquiera es mi hijo
01:09:27¿Qué?
01:09:28Harper lleva a mi primogénita
01:09:30La verdadera heredera de los Trenton
01:09:32Este es tu hijo
01:09:34No hay nadie más
01:09:36¿En serio?
01:09:38Dime
01:09:39¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:09:41¿Te echaste para atrás?
01:09:44¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:50No tengo idea de qué estás hablando
01:09:52No hay nadie más
01:09:54Entonces
01:09:56¿Quién es él?
01:10:05Gatita
01:10:05¿Dónde has estado?
01:10:07¿Cómo está mi hijo?
01:10:08Ah, yo
01:10:10Yo no tengo idea de quién
01:10:12Pero Kathleen
01:10:14Cállate
01:10:15Ese hijo que llevas es de él
01:10:17No mío
01:10:18No, no, no, no
01:10:19Eso no es cierto
01:10:21No tengo idea de quién es esta persona
01:10:23Nunca lo he visto en mi vida
01:10:25Este es tu bebé
01:10:27¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:29Él es mi hijo
01:10:30No puedes probarlo
01:10:31Deja de mentirle a todos
01:10:33Nunca lo había visto
01:10:35De hecho, sí puedo
01:10:38Esta es una prueba de paternidad del Hospital Trenton Memorial
01:10:42Prueba que el bebé de Kathleen es mío
01:10:46Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo
01:10:52Este bebé no tiene nada que ver conmigo
01:10:55No, no, no, no, no, no
01:10:57Falsificaste esa prueba
01:10:59Oh, cariño
01:11:00Eventualmente se darán cuenta
01:11:02Solo admítenlo
01:11:04¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:12Se acabó, Jartel
01:11:14Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros
01:11:19Lo prometo
01:11:20Te protegeré por el resto de mis días
01:11:23Abuelo, calma
01:11:28Respira
01:11:29
01:11:30Vete de esta ciudad
01:11:32Y que jamás se te ocurra regresar aquí
01:11:34Y si no puedes hacerlo
01:11:36Entonces el grupo Trenton
01:11:38Acabará con tu familia de una vez por todas
01:11:40Oye, bebé
01:11:45Espérame
01:11:45Ah, señorita Jenkins
01:11:51Lamento lo que dije en mi cumpleaños
01:11:54Yo también lo siento, señorita Jenkins
01:11:57Eh, ah, si me lo permites
01:11:59Me gustaría bendecir esta unión
01:12:04No está bien
01:12:07Sé que es porque le importa a Will
01:12:09Por favor
01:12:10Llámame, Harper
01:12:12Harper
01:12:14Lamento
01:12:17Mucho todo
01:12:19Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo
01:12:23Te amo, Harper
01:12:30Siempre has sido tú
01:12:33Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario
01:12:37Güey, yo...
01:12:39Harper Jenkins
01:12:40¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:47
01:12:48Mil veces, sí
01:12:50¿Me harías el hombre más feliz?
01:13:20No hay más, mamá
01:13:21¡Lo tienes!
01:13:23¡Ya vienes!
01:13:33¿Cómo está?
01:13:33¿Está bien?
01:13:36Ella está bien
01:13:37Tanto la madre como el bebé están perfectos
01:13:39¿Quién es el padre?
01:13:41Yo soy
01:13:42Yo soy el padre
01:13:43Yo soy el tío
01:13:50Hola, bebé
01:14:01Es idéntica a ti
01:14:03Felicidades
01:14:07Nos vemos
01:14:09Aaron
01:14:12Gracias
01:14:14
01:14:16Lo que sea por ella
01:14:18Me alegra que ambos estén felices
01:14:20Sí, lo estamos
01:14:22Gracias
01:14:23Aaron
01:14:24Entonces
01:14:34Señora Trenton
01:14:36¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:39¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:43Jajaja
01:14:43Jajaja
01:14:44I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended