Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB (2025) - FULL | Reelshort
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:00Oh
00:00:30¿Por qué estás aquí?
00:00:33¿Qué es esto?
00:00:34Es el recibo médico de mi madre
00:00:36Me preguntaba si podré...
00:00:39¿75 mil dólares?
00:00:42¿Estás loca?
00:00:43Prometo que voy a pagarlos
00:00:45¿Por qué le daría un centavo a la exesposa de tu padre?
00:00:48Preferiría echar ese dinero por el inodoro
00:00:50No lo entiendes, morirá si no lo haces
00:00:54¿Y?
00:00:58Ups
00:00:59Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados
00:01:14Hayley, espera
00:01:15Yo pagaré los recibos médicos de tu madre
00:01:18Si te casas con Samuel Trent
00:01:21¿Eso no lo iba a hacer, Hayley?
00:01:24Sí, bueno, eso fue antes del accidente
00:01:27Que quedará como un perdedor en coma
00:01:30¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí, eres una Rockwell
00:01:34Haz algo útil
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando
00:01:38Tú decides
00:01:39Eso realmente no parece una opción
00:01:41No, no lo es
00:01:43¡Bien!
00:01:44¿Vieron eso, chicas?
00:01:45Le pegué a la paloma
00:01:46Sí, papi
00:01:49Es el momento
00:02:07Hoy conoceré al hombre con el que me casaré
00:02:10Wow
00:02:17No esperaba que fueras tan guapo
00:02:20Señor Trent
00:02:24Lo siento mucho
00:02:26Tienes este accidente que casi te mata
00:02:28Y estoy aquí
00:02:29Intentando aprovecharme de ti
00:02:31Casándome contigo sin siquiera conocerte primero
00:02:34Desearía no tener que hacer esto
00:02:36Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre
00:02:40Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:44Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo
00:02:46Hasta que la muerte nos separe
00:03:12Esposo
00:03:16No, no, no, no
00:03:46No, no, no, no
00:04:16Wow
00:04:17No es linda
00:04:18No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent
00:04:23Estando en coma
00:04:24Por dinero
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares
00:04:30¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:33De todos modos, los Trent solo la quieren para eso
00:04:35Wow
00:04:38Tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías
00:04:43Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto
00:04:48Solo déjame en paz
00:04:49Ay, no seas tonta
00:04:51Te llevaré al altar
00:04:52¿Dónde no habrá nadie?
00:04:54¿Dónde no habrá nadie?
00:04:56Nadie
00:04:57Después de todo
00:04:59Somos hermanas
00:05:01¡Di whisky!
00:05:09¡Di whisky!
00:05:12¡Señorita Rockwell!
00:05:13¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15¡Señorita Rockwell!
00:05:16¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:20¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23¡Señorita Rockwell!
00:05:23¡Señorita Rockwell!
00:05:24¡Señorita Rockwell!
00:05:26¡Oh, no, no, no, no, no!
00:05:28¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital
00:05:34Muriendo
00:05:35Si hago esto, harás lo que me prometiste
00:05:37Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía
00:05:52Ay, no pongas esa cara
00:05:54De todos modos va a morir pronto
00:05:56Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él
00:05:59De algún modo
00:06:00O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé
00:06:08¿Por qué no le preguntas?
00:06:10Ay, espera
00:06:11No puedes porque básicamente está muerto
00:06:35Samuel despertó
00:06:42No es cierto
00:06:45Espera, ¿qué?
00:06:54Nadie me dijo que era tan sensual
00:06:56No es justo
00:06:58Listo para casarme
00:07:07Cuando tú lo estés
00:07:08
00:07:09Samuel Trent
00:07:11¿Aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:16Acepto
00:07:16¿Y tú, Kaylee Rodwell
00:07:19¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:22En la salud y en la enfermedad
00:07:27Acepto
00:07:28Entonces, puedes besar a la novia
00:07:31Hijo
00:07:44Despertaste
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:50Señora Trent, yo...
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé
00:08:05Esperaba caderas más grandes
00:08:08¿Estás saludable?
00:08:12Por favor, disculpa a mi madre
00:08:13Puede llegar a ser...
00:08:16Ir a sí
00:08:17Oye
00:08:19Me llamo Gabe
00:08:21Soy tu nuevo cuñado
00:08:23¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido postcoma?
00:08:32Siempre podrás llamarme
00:08:33¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano
00:08:43Él también puede llegar a ser irascible
00:08:46¿Puedo?
00:09:00Espero que mi familia no te asuste
00:09:01Prometo...
00:09:02Que no lidiarás con ellos
00:09:05Tú tampoco tendrás que hacerlo
00:09:09Hice una promesa de que...
00:09:11Nunca más estaría solo
00:09:12Creo que me gustas, Hayley
00:09:25Espera
00:09:26¿Cómo me llamaste?
00:09:28¿Cómo me llamaste?
00:09:28Oye, gracias por proceder con la boda
00:09:47Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era
00:09:51Pero...
00:09:52Lo hiciste
00:09:53Así que...
00:09:54Gracias
00:09:55Me salvaste
00:09:58Estoy agradecido contigo
00:10:01Ah...
00:10:02Yo no hice nada, señor Trent
00:10:04Samuel
00:10:05Y sí lo hiciste
00:10:06Me salvaste de un coma
00:10:07Ven
00:10:09Vamos a que te acomodes
00:10:11Bienvenidos a casa, señor y señora Trent
00:10:19¡Esta perra!
00:10:23Estuve cuidando al señor Trent todos estos años
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia
00:10:33Poppy
00:10:34¿Puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:37Sí, señor
00:10:37Genial
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú
00:11:07¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:12No
00:11:12Yo puedo
00:11:12¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien
00:11:17¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar
00:11:28Porque si...
00:11:29Oye, oye, oye
00:11:30Viene alguien, rápido
00:11:31No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:39Ni a mi esposa
00:11:40Hola, mamá
00:11:51Hola, cariño
00:11:53Tengo buenas noticias
00:11:54El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:11:57Bien
00:11:58Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:01Bueno
00:12:11Ahora tenemos el dinero
00:12:13Lo sabía
00:12:14Es una maldita casa fortunas
00:12:17Está bien
00:12:19Consigue lo que necesites
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:24Oh, perra
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada
00:12:30El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:44Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:47Espera, pero...
00:12:49Oh, Dios mío
00:13:04Oh, Dios mío, Gabe, no hagas eso
00:13:11Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:15Bueno
00:13:15Bueno, aquí estás tú
00:13:17Solo
00:13:17Para
00:13:18Ya sabes
00:13:19Mi querida cuñadita
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí
00:13:25Solo recuerda
00:13:27Que esta es más larga
00:13:30Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:34Todo
00:13:34Será mío
00:13:36Un día
00:13:37Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos
00:13:48Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:13:52Pero yo sí
00:13:55¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter
00:14:02Quizás sea buena esposa después de todo
00:14:04Quizás deberías controlar tus hormonas
00:14:08Antes que se haga un drama por nada
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:14Saca tu trasero de mi casa
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:18Y si lo haces
00:14:19Mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:22¿Entendido?
00:14:22Solo eres un maldito lisiado
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:32No hagas que te lo repita
00:14:34Aléjalo de mi vista
00:14:36Sí, señor
00:14:37Hailey
00:14:42Hailey, espera
00:14:44Hailey
00:14:45No corras, estoy en silla de ruedas
00:14:52¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Ah
00:14:58Lo siento
00:15:00Yo no quise irme corriendo
00:15:02Solo que usé este matrimonio
00:15:04Como excusa para huir de mi horrible familia
00:15:07Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender
00:15:11No tienes que seguir este contrato de matrimonio
00:15:18Si no quieres, Hailey
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:15:22Yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:27Recordaré eso, Hailey
00:15:31¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:32Puede que haya estado en coma
00:15:34Pero lo sé
00:15:35Eres el hombre en silla de ruedas
00:15:40Más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:42También el más carismático
00:15:45Gracias
00:15:50Por lo que hiciste
00:15:52Me disculpo por mi hermano
00:15:59Es un imbécil
00:16:00Desafortunadamente
00:16:02No podemos escoger a nuestra familia
00:16:04Créeme
00:16:06Lo sé
00:16:07Lo siento
00:16:11Me disculpo de parte
00:16:14De mi hermano
00:16:17Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:20Hasta que la muerte nos separe
00:16:26Señor Trent
00:16:27Preferiría que me llame Sam
00:16:29Sam
00:16:44Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:48Donde la muerte nos separe
00:16:49Cuid o la muerte nos separe
00:16:54Si te separe
00:16:56Tu presiste
00:16:57¿Tú solips?
00:16:58Vuelta a este desastre
00:17:00Lo sé
00:17:01Lo sé
00:17:01Lo sé
00:17:01¿Tú solips?
00:17:02Mr. Trent, do you have a massage to Mr. Trent?
00:17:27No, not yet, we haven't had.
00:17:30Te pedí que le dieras un masaje médico, no que te babearas por él.
00:17:36Tengo una sugerencia para ti.
00:17:39Bueno, ¿cuál es?
00:17:52¿Estás segura?
00:17:54Claro.
00:17:57Está bien.
00:18:02Claro que va a echarte después de esto.
00:18:06El señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:10¡Un momento!
00:18:23¡Solo un momento!
00:18:25Quería ver si querías un masaje.
00:18:31He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:40¡Oh!
00:18:41¡Oh!
00:18:42¡Oh!
00:18:44¡Oh!
00:18:45¡Oh!
00:18:46Dios mío.
00:18:47Lo siento mucho.
00:18:48Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:51¿Sabes qué?
00:18:52Me iré.
00:18:53Y te dejaré en paz.
00:18:54Tú pasa buenas noches.
00:18:56¡Espera!
00:18:57No, espera.
00:18:58Quédate.
00:18:59Quédate.
00:19:02Me iré.
00:19:03Y te dejaré en paz.
00:19:04Tú...
00:19:05Pasa buenas noches, ¿está bien?
00:19:06No, espera.
00:19:09Quédate.
00:19:10Me gustaría un masaje.
00:19:13¿Sí?
00:19:14Ah...
00:19:15Está bien.
00:19:16¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:21No, pero...
00:19:23Aprendo rápido.
00:19:44¿Qué haces?
00:19:46¡Ja, ja, ja!
00:19:48¡Qué idiota!
00:19:50¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:53Lo siento.
00:19:54Yo...
00:19:55Hice algo mal.
00:19:59¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:05¿Qué estás...?
00:20:06No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la seda.
00:20:17Lo...
00:20:19Siento si te lastimé.
00:20:26Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:35¿Estás horneando galletas?
00:20:37Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:44Disculpa.
00:20:46¿Qué?
00:20:48¿Quieres probar algunas?
00:20:50Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:20:54¡Ja, ja, ja!
00:20:55Anda, agarra unas.
00:20:56¡No!
00:20:57¿Qué?
00:20:58¡Ja, ja, ja!
00:20:59¡Ja, ja, ja!
00:21:00¡Oh, espera!
00:21:01¡No!
00:21:02¡Sí!
00:21:03¡No!
00:21:04¡Sí!
00:21:06¡Ah, para!
00:21:23Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:25Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:27Muchas gracias.
00:21:28Muchas gracias.
00:21:48Sí.
00:21:49Al fin.
00:22:00Están...
00:22:02Están increíbles.
00:22:03Tienes...
00:22:04Tienes talento.
00:22:06Mías.
00:22:08Oye, yo las hice.
00:22:09Estas son mías.
00:22:10¿Por qué tan saladas?
00:22:12Lo que estás hablando están increíbles.
00:22:17Sam...
00:22:18no tienes que comertelas.
00:22:19¿De qué estás hablando?
00:22:20No.
00:22:21Sam, está bien.
00:22:22Estas son mías.
00:22:23¡Para!
00:22:25Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:26¡Sam!
00:22:27¡Para, no!
00:22:30¡No!
00:22:31No.
00:22:32Sam...
00:22:33¡Estas son mías!
00:22:34¡Deja de robarte mis galletas, ladrona!
00:22:35¡Sam!
00:22:36¡No!
00:22:37¡Para, no!
00:22:38Te odio
00:22:48Está bien
00:22:52Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida
00:22:57¡Uy! ¡Esa perra!
00:23:02Está bien
00:23:08Adelante
00:23:36Lo siento
00:23:38No quise echar harina en tu cama
00:23:41¿Y?
00:23:42Y lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:48¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:53¿Y te las comiste todas?
00:23:57¿Hay algo más?
00:23:59Y por intentar hacerte ver mal frente a Samway mentí sobre la técnica de masajes
00:24:09Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:13Lo siento
00:24:18De verdad, lamento mucho
00:24:21No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:24Todo fue una broma
00:24:26Una broma inofensiva
00:24:28Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más
00:24:31Está bien, está bien
00:24:32Por favor, necesito este trabajo
00:24:33Solo no hagas eso de nuevo
00:24:35Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:46No terminará muy bien para ti
00:24:48Todos merecen una segunda oportunidad
00:24:50Eres diferente, Hayley
00:24:59Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:04Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:08Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell
00:25:11Así que usó a Hayley como engaño
00:25:12Lo pensó que despertaría
00:25:15Qué mal
00:25:16Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:18Entendido, señor
00:25:23¡No!
00:25:42¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:26:00Hayley
00:26:01Hayley
00:26:05Hayley
00:26:05¿Dónde podrá estar ella tan temprano?
00:26:35El señor Trent quiere verla en su habitación
00:27:00¿Cómo regresé a la cama?
00:27:13Ah, ¿querías verme?
00:27:16
00:27:17¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:21Ah, yo realmente no sé cómo
00:27:26Digo, digo, yo no
00:27:27¿En serio?
00:27:29Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes
00:27:33Hoy es tu día de suerte
00:27:35Podrás aprender
00:27:39Espera
00:27:40Espera
00:27:48¿Qué pasa?
00:27:50¿Qué pasa?
00:27:50Quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:28:18Está bien
00:28:19Samuel
00:28:30Justo a tiempo, como siempre
00:28:33¿Cómo te sientes?
00:28:36Cada día me siento mejor
00:28:37Bien
00:28:39Me preocupo por ti
00:28:42Comencemos
00:28:43Tu sirviente podrá ayudarte
00:28:46Ella es mi esposa Hayley
00:28:48Hayley
00:28:49Ella es mi terapeuta física
00:28:51Blair
00:28:52Es una amiga de hace mucho tiempo
00:28:54Un placer conocerte
00:28:56Bueno
00:28:57Tu esposa puede pasarte a la camilla
00:29:01Para yo poder hacer mi trabajo
00:29:02¿Puede hacerlo?
00:29:03Tengo unos asuntos privados
00:29:12Que hablar con Samuel
00:29:13De doctora paciente
00:29:15Así que
00:29:16Si nos permites
00:29:18Está bien
00:29:21Ok
00:29:24¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:34No
00:29:34Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:29:37Bien
00:29:38¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:45No
00:29:45Todavía no
00:29:47Bien
00:29:49Me gusta guardar secretos contigo
00:29:52Bien
00:29:56Me gusta guardar secretos contigo
00:29:59Te pago para que seas discreta
00:30:00Lo digo en serio
00:30:02Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie
00:30:05Bajo ninguna circunstancia
00:30:07¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:10Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:30:13¿Está bien?
00:30:17Claro
00:30:17No queremos que tu secreto salga a la luz
00:30:20Además
00:30:21Me gusta que me visites todas las semanas
00:30:24Hailey
00:30:25Ya puedes entrar
00:30:25Hailey
00:30:28¿Olvidaste algo?
00:30:30Oh
00:30:37Tú regresaste a la silla
00:30:41¿Cómo sucedió eso?
00:30:43Ah
00:30:43La doctora Blair me ayudó
00:30:45Bueno
00:30:47Hablando de eso
00:30:48Blair
00:30:49Comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física
00:30:52Y si no puedes hacer eso
00:30:56Entonces me molestaré mucho
00:30:57Te hablo a ti Blair
00:31:04Mierda
00:31:05Mierda
00:31:21¿Habrá visto eso?
00:31:24Oh Dios mío
00:31:25Lo siento
00:31:26¿Estás bien?
00:31:27Ah
00:31:27
00:31:28Oh bien
00:31:31Ella no vio
00:31:32
00:31:35Sí estoy bien
00:31:36¿Estás bien?
00:31:39
00:31:40Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas
00:31:43¿Quieres que vaya contigo?
00:31:45Ah
00:31:46Yo solo voy y vengo rápido
00:31:50Es todo
00:31:50Está bien
00:31:53Tardaste bastante
00:32:06Llegué
00:32:08¿Qué quieres?
00:32:12Bien
00:32:13Si no vas a decirme
00:32:15Entonces buscaré las cosas de mi madre
00:32:16¡Ew!
00:32:18¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:23¡Ew!
00:32:24¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:27¿Cuál es el apuro?
00:32:29Solo buscaré las cosas de mi madre
00:32:31¿O te los daremos?
00:32:33
00:32:33Nos das el dinero de tu esposo
00:32:38¿Por qué haría eso?
00:32:40Porque si no
00:32:41Destruiremos todas las cosas de tu madre
00:32:45No lo harían
00:32:50Oh no creas que no lo haremos
00:32:52Si no nos das lo que queremos
00:32:54Podrás despedirte de esta basura
00:32:57Bye bye
00:32:59Solo dámelo
00:33:00Oh no
00:33:01No hasta que nos des lo que queremos
00:33:04Te odio
00:33:06Ay cuidado
00:33:08No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos
00:33:11¿Cierto?
00:33:16Kai
00:33:17Por favor no lo hagas
00:33:18Oh
00:33:19¿Qué?
00:33:20Estamos siendo suaves contigo
00:33:21Podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:33:25¿Cómo parar el tratamiento de tu madre por ejemplo?
00:33:29Salud
00:33:29Eres una perra malagradecida
00:33:35¿Malagradecida?
00:33:36¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:38Me vendieron a la familia Trent
00:33:40Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:33:43Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo
00:33:47Si él no estuviera en coma
00:33:49Entonces una escoria como tú
00:33:51Nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:33:55¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:02Cuida lo que dices chica
00:34:03O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:06¿Papá?
00:34:09Cuida lo que dices chica
00:34:10O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:12¿Papá?
00:34:13No me llames así
00:34:14Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:16Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:19Si no es el dinero
00:34:20No
00:34:21Hay un proyecto liderado por la corporación Trent
00:34:24Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros
00:34:28No
00:34:28¿No?
00:34:32No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:34:36No digas que no te lo advertí
00:34:38No digas que no te...
00:35:01No digas que no te disparas
00:35:01Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:12Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:17¿Qué carajos pasó?
00:35:20No, no es nada.
00:35:22¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:27¿Fue tu familia?
00:35:31No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:38Estoy bien, está bien, lo prometo.
00:35:41Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:53Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable. No esperaba su compañía.
00:36:01Puede pararse.
00:36:03Tocaste a mi esposa. Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:08¿Alguna última palabra?
00:36:10¿Dani?
00:36:14Lo siento, lo siento.
00:36:17Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:20Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:24O si no...
00:36:25Danny Rockwell, ponte hielo en las pelotas.
00:36:31Escuché lo que hiciste.
00:36:48Gracias por defenderme.
00:36:52Nadie lo había hecho.
00:36:53Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:36:58¿Alguien como yo?
00:37:00¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:03Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:08Hayley, eso no es cierto.
00:37:12¿Está bien?
00:37:14Mereces las mejores cosas.
00:37:16Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:19Pero apenas te conozco.
00:37:26Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:33Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:40Nunca estarás sola.
00:37:43Nunca estarás sola.
00:38:10Sam, desearía que pudieras...
00:38:13¿Levantarme?
00:38:15Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:19¿De nuevo?
00:38:41¿En serio?
00:38:43Oh, Dios.
00:38:43Con la Virgen de Guadalupe.
00:38:46Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:47¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:48No deberías estar aquí.
00:38:49Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:52En serio, estás llena de sorpresas.
00:38:58No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:02Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:06Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:10Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:12¿Sabes que soy Hayley?
00:39:14No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo. Un tonto, lo notaría.
00:39:20Mejor vete.
00:39:22No seas tan fría. Creo que empiezas a gustarme.
00:39:26Soy tu cuñada, ve a que te guste otra.
00:39:28No puedo. Estos últimos días solo pienso en ti. En cuatro.
00:39:36Asqueroso.
00:39:38¿Crees que eso es asqueroso? Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:42¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:44O sea, ¿cómo?
00:39:45Como si fueran enemigos mortales.
00:39:48Lo somos, cariño.
00:39:50Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:53No es mi jodido hermano.
00:39:58No es mi jodido hermano.
00:40:01¿A qué te refieres?
00:40:02Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:06¿Las noticias?
00:40:07¿Qué se jodan las noticias?
00:40:09No sabes un carajo.
00:40:11Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:16Lo que sea.
00:40:18Ni lo conocí.
00:40:20Pero, el padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:27tenemos los mismos padres.
00:40:29¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:32¿Tú qué sabes?
00:40:37Paso lo mismo.
00:40:39Tengo una media hermana.
00:40:41Sí.
00:40:42Esa fea.
00:40:45Mira, creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:49Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:40:52Es un consejo.
00:40:53Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:40:56No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:02¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:03El no querer lo que tiene mi hermano.
00:41:06¿Vale?
00:41:29¿Tú qué?
00:41:31No.
00:41:38No, no, no, no, no.
00:41:54No, no, no, no, no, no.
00:41:59¿Estás bien?
00:42:05Ah, Dios mío.
00:42:08¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:14¡No lo hago!
00:42:15Solo regrésame mi toalla.
00:42:17¡Está bien!
00:42:18¡Apúrale!
00:42:19¡Lo estoy intentando!
00:42:20Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:41Estás mirando.
00:42:42¿Tú crees?
00:42:43¡Sí!
00:42:44Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:48¡Para!
00:42:49Oblígame.
00:42:51¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:55No, claro que no.
00:42:59¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:02¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:04Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:07Eres gracioso.
00:43:09Esa no es una respuesta.
00:43:11Hailey.
00:43:16¿Sabes, Hailey?
00:43:19Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:22¿Qué te parece esta noche?
00:43:27¿Qué te parece esta noche?
00:43:29Ah...
00:43:30Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:34Bueno, si me disculpas.
00:43:37No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:40¡Sí, sí!
00:43:42¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:43:55Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:43:59¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:03Ah... así parece.
00:44:05Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:12Lo sé, bebé.
00:44:30Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:35Dime cómo me quieres, amor.
00:44:41Te quiero a ti.
00:44:44Yo...
00:44:46Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:48Esto funciona bastante bien.
00:44:51Por lo menos...
00:44:52Yo...
00:44:53Lo siento.
00:44:56Es Tyler.
00:44:57Yo tengo que irme.
00:45:01I'm sorry, it's Tyler. I have to go.
00:45:18Who is Tyler?
00:45:24Hayley. Hayley, siéntate, por favor. Te extrañé. ¿Un Russian Mule? Es tu favorito. Las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis, pero suficiente sobre mí. ¿Cómo estás, bombón?
00:45:46Oh, bueno. Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico. Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:55Así que los rumores son ciertos. Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:00Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u opciones.
00:46:10¿Por qué te casarías con un tipo así? Digo, he escuchado que no es un buen tipo. ¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:18¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:22¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:24No, no, claro que no. Creo que se escuchó mal. Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:31Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:36Cierto.
00:46:36Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:41No, no, por supuesto. Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando que podría ayudar.
00:46:51¿En serio?
00:46:52Sí, sí. Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:46:57Ah, gracias. Eres el mejor.
00:47:00Brindemos por eso.
00:47:00Vamos andando.
00:47:26¿Cómo estás, florecita?
00:47:40¿A qué? Yo...
00:47:42No recuerdo subirme al carro.
00:47:44No te preocupes. Casi llegamos a mi casa.
00:47:47Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:47:50Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:05¿Qué?
00:48:05Pero, la silla...
00:48:06Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:09Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:11Vamos.
00:48:12¡Vamos!
00:48:12¡Sí, señor! ¡Vamos!
00:48:19Dios, eres muy hermosa.
00:48:22No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:25Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:28Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:32¡Au!
00:48:34¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:37Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:38Sí, bueno, mentí. ¿Está bien?
00:48:41Tu esposo es una causa perdida. Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:47Mejor tarde que nunca.
00:48:49¡Suéltala!
00:48:55¡Suéltala!
00:48:57¿Quién carajos eres tú? ¿Su esposo?
00:48:59Oh, sí, claro. Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:04Eso ya lo veremos.
00:49:05Está bien, escucha, lindura. ¡Ella es mía!
00:49:08¿Quieres pelear? ¡Adelante! ¡No te atreves!
00:49:11Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:14Quiero ver que lo intentes.
00:49:16Ja, ja. Está bien, amigo. Te lo advertí.
00:49:19¡Oh! ¡Au!
00:49:21¿Quién carajos es este?
00:49:22No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:25¡Guardias!
00:49:26¿Qué?
00:49:28Oye, no, tú eres...
00:49:29Espera, ¿qué carajos?
00:49:31No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:49:33Tú no eres...
00:49:34¡Cállate!
00:49:35¡No!
00:49:35¡Cállate!
00:49:36Esto no era parte del trato.
00:49:37¿Alguien te envió?
00:49:41¿Alguien te envió?
00:49:42No, ¿qué?
00:49:46¡No!
00:49:47¿Quién te envió?
00:49:48Nadie.
00:49:49Me estás mintiendo.
00:49:50No te miento.
00:49:50¿Quién carajos te envió?
00:49:52No lo sé.
00:49:52¿Quién carajos te envió?
00:49:53Nadie.
00:49:54Lo juro, lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:49:57Con que así será.
00:50:00Llévenselo.
00:50:00Vamos.
00:50:00No, ey.
00:50:01Ven de una vez, hijo de puta.
00:50:03¡Avanza!
00:50:05No, no, no.
00:50:06Espera, espera.
00:50:07¡Ey!
00:50:07Está bien.
00:50:08Ok, ok.
00:50:11Te diré, te diré, te diré.
00:50:14¡Dime!
00:50:16Kylie.
00:50:17Fue Kylie Rockwell.
00:50:19¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:21Sí, sí.
00:50:22Es todo tuyo.
00:50:25No, no.
00:50:26Por favor, señor.
00:50:30Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon.
00:50:33Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:37Revisamos su historial.
00:50:39Fueron a la universidad juntos.
00:50:47Buenos días.
00:50:49¿Cómo te sientes?
00:50:50¿Qué?
00:50:51¿Qué sucedió?
00:50:53Te emborrachaste.
00:50:55Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:50:58Y luego te dio fiebre.
00:51:01Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:03Solo me tomé un trago.
00:51:05No te preocupes.
00:51:06Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:09Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:11Oye, no te preocupes por eso.
00:51:13¿Está bien?
00:51:16¿Sabes?
00:51:17Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente.
00:51:20Y me cargabas como una novia.
00:51:23¿Oh, en serio?
00:51:26¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:29Mmm, déjame refrescar mi memoria.
00:51:42Oh, doctora Blair.
00:51:46Pase.
00:51:46¿Qué?
00:51:46Buenos días.
00:51:47Buenos días.
00:51:49Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:54Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:57Me siento mejor.
00:51:59Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:01Tengo que hacer algo hoy.
00:52:03Necesito que alguien te cuide.
00:52:04La cuidaré bien.
00:52:05Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:14¿Estás segura?
00:52:15Oh, claro.
00:52:18Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:20Gracias, Poppy.
00:52:22Oh, un placer.
00:52:23¿Qué es?
00:52:32Toma.
00:52:33Un batido.
00:52:35Te ayudará a mejorarte.
00:52:38¿De qué es?
00:52:40¿Vitaminas?
00:52:42Tómalo.
00:52:42Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como
00:53:07Samuel Trent?
00:53:09¿Disculpa?
00:53:10¿No me escuchaste?
00:53:11Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:15Bueno, ya somos dos.
00:53:19Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:23Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:28No creo que importe lo que pienses.
00:53:30Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:33Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:36¿De qué debería avergonzarme?
00:53:38Soy la esposa de Samuel.
00:53:39Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:53Oye.
00:53:53Fue Kylie Rockwell.
00:54:09¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:10Sí.
00:54:12¿Entonces él decía la verdad?
00:54:13Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:16Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:17Kylie fue quien lo convenció.
00:54:19¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:22No.
00:54:24Tenemos que pensar a futuro.
00:54:27Haz que pare.
00:54:31Haz que pare.
00:54:35Deja de rascuñar.
00:54:36Solo te pondrás más fea.
00:54:38¿Qué pasa?
00:54:39Hailey, ¿estás bien?
00:54:40Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:43Pero no comí ninguno.
00:54:45La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:48Deberías venir al hospital.
00:54:49Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:52Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:54:55Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:11Te traje un regalo.
00:55:13Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:15No tenías que preparar nada para mí.
00:55:18Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:21Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:25Gracias.
00:55:31¿Qué es esto?
00:55:32Acabo de cortarlas para ti.
00:55:36Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:39Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:45Cómelas.
00:55:46No voy a repetirlo.
00:55:54No voy a repetirlo.
00:56:07Todo.
00:56:08Vamos.
00:56:08Oh, my God.
00:56:38¿Cómo puedes hacerme esto?
00:56:44Te conozco desde que somos niños
00:56:46Y así es como me tratas
00:56:47Por una tipa que acabas de conocer
00:56:49Confía en ti
00:56:51Te convertí en mi doctora
00:56:53Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey
00:56:56O hacerle algo así a ella
00:56:57No tendré piedad contigo
00:57:00¿Entendido?
00:57:02Sam
00:57:02Y una cosa más
00:57:03Ya no serás mi doctora
00:57:05Me estás despidiendo
00:57:08No puedes deshacerte de mi
00:57:09Sé todo sobre tus piernas
00:57:11Le diré a todos
00:57:12Sé todo sobre tus piernas
00:57:17Le diré a todos
00:57:18¿Me estás amenazando?
00:57:33Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey
00:57:36Y no le dirás a nadie sobre mis piernas
00:57:38Hasta que se lleve a cabo mi plan
00:57:40O te destruiré
00:57:41Yo mismo
00:57:43Ahora apártate de mi vista
00:57:47Terminamos aquí
00:57:48¡Popi!
00:58:14¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:16Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:17¡Lo siento mucho!
00:58:21¿Por qué?
00:58:21¿Qué hizo ella?
00:58:22Le dije a la doctora
00:58:23Que eras alérgica a los frutos secos
00:58:26Y no debía haber aceptado el soborno que me dio
00:58:29Pero estaba desesperada
00:58:31¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:32Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:34¡No!
00:58:36¡No!
00:58:36¡No!
00:58:36¡Por favor!
00:58:37¡Madame!
00:58:38¡Perdóneme por favor!
00:58:40¡No!
00:58:40¡No pasará de nuevo!
00:58:41¡Lo juro por mi vida!
00:58:42¡Por la vida de mis hijos!
00:58:44¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:46¡Jajajaja!
00:58:48Sé que no te agrado pero...
00:58:50Yo no merecía lo que hiciste
00:58:52¡Lo sé!
00:58:54¡Me equivoqué!
00:58:55¡Fue un grave error!
00:58:57¡Puse su vida en riesgo!
00:58:58¡Pero por favor!
00:58:59¡Lo siento mucho!
00:59:01¡Jajajaja!
00:59:01Está bien, solo...
00:59:06Solo...
00:59:07No lo hagas de nuevo
00:59:09Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo
00:59:13¡Sí!
00:59:14¡Gracias!
00:59:15¡Muchas gracias!
00:59:15¡Gracias, madame!
00:59:17¡Jajajaja!
00:59:18¡Jajajaja!
00:59:19¡Jajajaja!
00:59:20¡Jajajaja!
00:59:21¡Jajajaja!
00:59:21¡Jajajaja!
00:59:22¡Jajajaja!
00:59:24Eres muy buena
00:59:25¿Me rascas la espalda?
00:59:32Sí, solo ve y pon los papeles
00:59:34Yo...
00:59:34Gabe
00:59:37¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:47Escuché lo que pasó con Hailey
00:59:49Ya veo
00:59:51Sabes, sabía que eras un idiota
00:59:55Pero...
00:59:57No me di cuenta de lo inútil que también eres
00:59:59Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
01:00:02¡Qué irónico!
01:00:03Viniendo de ti
01:00:04Vas a querer que te ayude o no
01:00:07¿Quieres ayudarme?
01:00:12Quiero deshacerme de...
01:00:14La plaga de los Rockwell
01:00:15Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición
01:00:19Claro
01:00:22Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:26Baboso
01:00:34El pez mordió el anzuelo
01:00:40Vigila, Gabe
01:00:42¿Quieres un toque?
01:01:04Gabe Trent
01:01:05¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:09Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:12Pero no pensé que serías tan...
01:01:16Deslumbrante
01:01:16Halagador
01:01:18Halagador
01:01:19Dulce
01:01:23No se supone que te casarías con mi hermano
01:01:32¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:36Cuando el hermano está mucho mejor
01:01:40Bueno, pienso que...
01:01:46Deberíamos conocernos mejor
01:01:48¿No te parece?
01:01:52Y...
01:01:53Exactamente...
01:01:54¿Cómo te gustaría conocerme?
01:01:56Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:02:00¿Quieres venir?
01:02:01Un hombre con estilo
01:02:05Me interesa
01:02:07Entonces...
01:02:08Pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:11Sorpresa
01:02:13En el Ritz Carton
01:02:16Ahí estaré
01:02:20¡Maldición!
01:02:32¡Maldición!
01:02:33¡Maldición!
01:02:34¡Todos cancelaron!
01:02:35¡Maldición!
01:02:38Dios, papá
01:02:39¡Apestas!
01:02:40¿Qué sucede?
01:02:41Las compañías están cancelando sus contratos
01:02:44Están cancelando a diestra y siniestra
01:02:46Los Cohen
01:02:47Los Clark
01:02:47Los Johnson
01:02:48Todos están cancelando al mismo día
01:02:50¿A quién hiciste molestar?
01:02:55¡A nadie!
01:02:57¡Yo no hice nada!
01:03:03¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:07Bueno...
01:03:08Tengo que irme
01:03:09Cita para el cabello
01:03:10¿En serio?
01:03:13¿Ahora?
01:03:14Me reuniré con alguien importante
01:03:16Que nos ayudará a arreglar el negocio
01:03:18¿Está bien?
01:03:20¡A nadie!
01:03:24¡Chao!
01:03:33Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:03:35Digo, llevarle una cita
01:03:37Conociéndolo tiene algo bajo la manga
01:03:39
01:03:40Necesito que lo sigas
01:03:43Vigílalo
01:03:44Documenta todo, ¿está bien?
01:03:47Sí, señor
01:03:48¡Gabe!
01:03:49¡Gabe!
01:03:49¿Estás aquí?
01:04:04¿Estás aquí?
01:04:04¿Estás aquí?
01:04:04¿Estás aquí?
01:04:05¡Gabe!
01:04:05¡Gabe!
01:04:05¡Gabe!
01:04:06¡Gabe!
01:04:06¡Gabe!
01:04:07¡Gabe!
01:04:07¡Gabe!
01:04:16¡Gabe!
01:04:16In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell
01:04:37was trapped in the room with a man who was his cousin.
01:04:41Parece that they want to expand the family business.
01:04:43Kylie, ¿qué carajos?
01:04:47¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso?
01:04:51No sé qué sucedió, lo juro.
01:04:54Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero
01:04:59enseguida me desmayé.
01:05:01¿Gabe? ¿Gabe Trent? ¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:06Él solo trae problemas.
01:05:11Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:13¿Quién es?
01:05:27Para Kylie.
01:05:31Este tipo.
01:05:33¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? ¡Es asqueroso!
01:05:37¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:40Él es asqueroso, claro que lo haría.
01:05:44No esperaría nada menos.
01:05:47¿Y ahora qué?
01:05:50Es hora del remate.
01:05:52Para que termine este juego.
01:05:53Madame, ¿puedo pasar?
01:06:10Sí, sí puedes.
01:06:12El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:06:15Ah, ¿qué son estos?
01:06:17Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:22Su piel está sensible. Se supone que esto le ayude.
01:06:25Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:36Se merece lo mejor, madame.
01:06:39Es cierto.
01:06:41Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:44Es cierto.
01:06:45¿Necesita ayuda, señor?
01:06:46Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:50Sam.
01:06:51Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:56Gracias.
01:07:00No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:03Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:09Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:13¿Oh, sí?
01:07:13¿Qué? ¿Qué más se supone que hagan?
01:07:19Veamos.
01:07:20Nunca me seas infiel.
01:07:22Trátame siempre como una princesa.
01:07:24Y nada de secretos.
01:07:26El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:28Creo que eso es lo más importante.
01:07:37Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:07:42¿Qué?
01:07:42¿Qué? ¿Qué es?
01:07:43¿Estás bien?
01:07:44Es sobre mis piernas.
01:07:46Ellas...
01:07:49Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:02¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:03Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:08¿A qué te refieres?
01:08:10Tu esposa.
01:08:11Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:15¡Es una falsa!
01:08:16¡Es una hija ilegítima!
01:08:18Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:21¿Por qué no dijiste nada?
01:08:25Porque no importa.
01:08:27Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:30Pero ahora es diferente.
01:08:32¿No viste las noticias?
01:08:34¿No ves cómo es su familia?
01:08:37¿Qué... qué noticias?
01:08:40No te hagas la tonda.
01:08:42No lo hago.
01:08:43Solo... no sé de qué noticias estás hablando.
01:08:46Tu hermana.
01:08:47La chica que se supone que se casaría con mi Samuel se acostó con su propio primo.
01:08:53¿Qué?
01:08:55No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:08:59Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:05Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:07¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:13Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:16¡Suficiente!
01:09:17Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:23Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:24Kylie es mi esposa.
01:09:26No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:33Oh, bueno.
01:09:35¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:38¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:41¿Qué?
01:09:41¿Qué?
01:09:45Es cierto.
01:09:46Toda su familia está jodida.
01:09:48Su compañía está en ruinas.
01:09:49Está muriendo.
01:09:50No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:54Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:09:57No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:00Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:09Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:11Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:13No quiero tus excusas.
01:10:20Consigue el divorcio.
01:10:21Vete.
01:10:23Y no quiero verte nunca más.
01:10:26Tu madre tiene razón.
01:10:31No.
01:10:32Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:38¡Ay!
01:10:38Ahí está.
01:10:39¿Lo ves?
01:10:40Déjala terminar, mamá.
01:10:42No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:46Hailey.
01:10:46No es tu culpa.
01:10:53Es mía.
01:10:54Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:10:58¿Así que...
01:11:02¿Tú sabías sobre esto?
01:11:04Te he estado mintiendo.
01:11:06A todos.
01:11:08Todo este tiempo.
01:11:11No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:11:14No quería hacerlo.
01:11:16Quería decirte antes, créeme.
01:11:17Samuel.
01:11:18¿Qué es lo que hiciste?
01:11:20Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:26Me estás asustando.
01:11:27¿Sam?
01:11:33Debí haberte lo dicho antes.
01:11:49Lo siento mucho.
01:11:51¡Oh, Dios mío!
01:11:56¡Oh, por Dios!
01:11:57¡Puedes levantarte!
01:11:58Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:12:00¿Así que todo fue una mentira?
01:12:02¿Todo?
01:12:02Por favor, solo escucha.
01:12:04Puedo explicarlo.
01:12:05Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:08No quiero verte nunca más.
01:12:10No, Hailey, espera.
01:12:12¡No!
01:12:12Tienes que dejarla ir.
01:12:15Suéltame.
01:12:17No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:20No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:22¿Y el negocio?
01:12:23No me importa el negocio.
01:12:25No.
01:12:25No.
01:12:26No.
01:12:26No.
01:12:26No.
01:12:27Vete.
01:12:27Ahora.
01:12:29Fuera de mi casa.
01:12:30¿Realmente la amas?
01:12:46Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:48Su teléfono está apagado.
01:12:50Se lo tragó la tierra.
01:12:51Bueno, sigue buscando.
01:12:52Tenemos que encontrarla.
01:12:54Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:57No lo sé, quizás.
01:12:59No es un mal sitio para comenzar.
01:13:01Vayamos a buscarlo.
01:13:02Vamos.
01:13:02¿Caminas?
01:13:19Por supuesto.
01:13:21Debí haberlo sabido.
01:13:24Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:28¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:31¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:33Ah.
01:13:35Entonces.
01:13:36No, Hailey está desaparecida.
01:13:38¿Qué?
01:13:39¿Sabes dónde podría estar?
01:13:41Ella es tu esposa.
01:13:42¿Yo qué voy a saber?
01:13:42Mamá vino de visita hoy.
01:13:44Ella lo dijo todo.
01:13:45Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:48¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:55Maldito bastardo.
01:13:56Lo sé.
01:13:57Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:13:59No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:00No, Ja, Ja, Ja, Ja.
01:14:01No lo pensaste.
01:14:03Samuel eres.
01:14:05Eres.
01:14:06¿Un tonto?
01:14:06Eres todo.
01:14:07El maldito circo.
01:14:09Eso eres.
01:14:09Todos estos años, nos hemos estado matando.
01:14:17Gabe, tengo que preguntar.
01:14:20¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:23¿Estás loco?
01:14:29¿Piensas que intenté matarte?
01:14:31Tú eres el que ganaría más.
01:14:33¿Sabes por qué te odio?
01:14:36Es porque siempre eres así.
01:14:39No confías en nadie.
01:14:41¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:44Tú nunca me creíste.
01:14:46Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:49Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:14:53Qué jodido pensamiento.
01:14:59Lo siento.
01:15:01Lamento lo de Kaylee Rockwell.
01:15:03Lamento todo.
01:15:05Creo que cometí un grave error.
01:15:08Todos estos años, hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:11¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:14Muchas.
01:15:15Ahora a Kaylee.
01:15:16Tengo que encontrarla.
01:15:18No puedo perderla.
01:15:22¿Intentaste con su madre?
01:15:27¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:29Nada, mamá.
01:15:30Yo solo...
01:15:31te extrañé.
01:15:33Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:35Pero sé cuando mi propia hija...
01:15:38está triste.
01:15:41¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kaylee?
01:15:47No, yo solo...
01:15:49Está bien.
01:15:50Está bien.
01:15:54Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:15:57Todo fue una mentira, mamá.
01:15:59Todo.
01:16:01Él me mintió.
01:16:02Incluso lastimó a mi familia.
01:16:05¡Hayley!
01:16:06¡Hayley!
01:16:10¡Hayley!
01:16:10Samuel, no quiero verte.
01:16:13¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:16Vamos a divorciarnos.
01:16:17Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:19Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:22soy el esposo de Hayley.
01:16:27Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:31Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:16:37¿Podemos hablar a solas?
01:16:39Por cinco minutos, por favor.
01:16:47Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:51Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:52¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:03Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:16Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:19Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:23He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:29Pero lo peor de todo, Hayley, es que te usé como un peón.
01:17:33Tú eres...
01:17:34Un imbécil de sangre fría.
01:17:38Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:41El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:43Nadie confió en mí, y yo no confío en nadie.
01:17:47Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:49Mi madre, a ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañía.
01:17:56Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:17:59No te creo.
01:18:02No lo entiendes.
01:18:03Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:06Me mostraste que eso es posible.
01:18:09Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:12Hablé con mi hermano, como hermanos de verdad esta vez.
01:18:20Me disculpé con él, e hicimos las paces porque...
01:18:24Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:27Y me cansé de lastimarte a ti, Hayley.
01:18:30Es muy tarde para eso.
01:18:32Nunca es demasiado tarde.
01:18:43¿Tiley?
01:18:45¿A dónde fuiste anoche?
01:18:47No te encontré por ningún lado.
01:18:48Estaba en la cárcel, papá.
01:18:51Me dejaron salir esta mañana.
01:18:52¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:54Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:18:57¿Qué?
01:18:57¿Qué?
01:19:01¿Papá?
01:19:04¿Qué sucede?
01:19:05Shh, shh.
01:19:07Ven a ver las noticias.
01:19:09En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:13Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:18Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:23Manténganse sin...
01:19:23Pero, ¿cómo?
01:19:24No lo entiendo.
01:19:28Hayley.
01:19:29Ella nos ayudó.
01:19:31Pero, ¿por qué?
01:19:33Tu hermana...
01:19:35Es como su madre.
01:19:43Me disculpé con él.
01:19:45E hicimos las paces porque...
01:19:47Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:50Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:53Es muy tarde para eso.
01:19:57Nunca es demasiado tarde.
01:19:59Yo también lo siento, por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:05No sé qué decir.
01:20:07No tienes que decir nada.
01:20:09Deberías estar en cama descansando.
01:20:11No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:14O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:17¿Sabes?
01:20:19Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:23Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:29¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:32Hailey Rockwell...
01:20:33¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:42Y esta vez...
01:20:44Sin secretos, sin mentiras.
01:20:49Casémonos.
01:20:50Te ves horrible.
01:21:02No, es en serio.
01:21:04No puedes usar este vestido.
01:21:05¿Por qué no?
01:21:06Creo que me veo linda.
01:21:08Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:11¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:13¿Qué sugieres entonces?
01:21:14Toma, ponte esto.
01:21:22Al señor Trent le encantará.
01:21:25¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:27Ay, vamos.
01:21:29La boda es en tres semanas.
01:21:30¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:33Quizás tenga otro novio.
01:21:35¿A quién tengo que matar?
01:21:37Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:39Será mejor que lo mate rápido.
01:21:41Está bien.
01:21:42Son asquerosos.
01:21:43Me voy.
01:21:44Te ves hermosa.
01:22:00No importa lo que te pongas.
01:22:01¿En serio?
01:22:02Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:06Me encantan las abuelas.
01:22:09Oye.
01:22:09No importa lo que te deja.
01:22:10No importa lo que te haga.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended